1 00:00:01,668 --> 00:00:06,398 Hace mucho tiempo, en un país lejano, yo, Aku, 2 00:00:06,418 --> 00:00:09,269 el señor de las tinieblas, el de las mil formas, 3 00:00:09,770 --> 00:00:12,770 desaté una inefable maldad. 4 00:00:13,571 --> 00:00:16,171 Mas un insensato guerrero samurai, 5 00:00:16,418 --> 00:00:21,672 blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. 6 00:00:24,718 --> 00:00:26,973 Pero antes de recibir el golpe final, 7 00:00:27,018 --> 00:00:31,274 abrí una puerta en el tiempo y le envié al futuro, 8 00:00:31,575 --> 00:00:34,175 donde mi maldad es la ley. 9 00:00:34,476 --> 00:00:38,476 Y ahora, ese tonto intenta regresar al pasado, 10 00:00:38,777 --> 00:00:42,777 para deshacer el futuro de ... ¡Aku! 11 00:04:09,416 --> 00:04:13,147 ¿Por qué tengo la sensación de que me están siguiendo... 12 00:04:13,187 --> 00:04:15,712 cuando sé que no es así? 13 00:06:16,510 --> 00:06:20,503 Estoy empezando a cansarme mucho de esto. 14 00:06:26,787 --> 00:06:29,415 ¡Eres tú de nuevo! ¿Por qué me estás siguiendo? 15 00:06:34,795 --> 00:06:35,784 ¿Bueno? 16 00:07:26,980 --> 00:07:30,347 No debo molestarme por esta tontería. 17 00:08:47,761 --> 00:08:49,558 Sigues con hambre, ¿no? 18 00:09:01,775 --> 00:09:04,141 Toma. Llévate éstas y vete... 19 00:09:04,177 --> 00:09:06,372 así puedo continuar con mi búsqueda sin inconvenientes. 20 00:09:11,385 --> 00:09:15,344 Creo que necesitaré algo más para satisfacer tu apetito. 21 00:09:43,150 --> 00:09:45,550 Un poquito más cerca de ese hongo... 22 00:09:45,585 --> 00:09:50,045 y pronto estaremos disfrutando de una carne fresca y jugosa. 23 00:09:50,090 --> 00:09:52,149 ¿No es así, mi amigo peludo? 24 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 Ya te dije que dejaras de perseguirme. 25 00:10:19,536 --> 00:10:22,471 Mis viajes ya me han consumido suficiente energía. 26 00:10:22,506 --> 00:10:24,906 Lo último que necesito es otra carga. 27 00:10:29,880 --> 00:10:33,782 Además, esta misión ofrece pocas probabilidades de supervivencia... 28 00:10:33,817 --> 00:10:38,413 para aquellos que no dominan cada faceta de las artes marciales. 29 00:11:31,508 --> 00:11:32,736 ¡Espera! 30 00:11:32,776 --> 00:11:36,610 De acuerdo con mi mapa, la cueva debería estar... 31 00:11:36,646 --> 00:11:37,670 ¡allí! 32 00:11:44,254 --> 00:11:45,915 ¡Ahí está! 33 00:11:45,956 --> 00:11:48,982 El Cristal de Cagliostro. 34 00:11:49,025 --> 00:11:51,425 Mi búsqueda finalmente ha terminado. 35 00:11:51,461 --> 00:11:54,259 El poder del cristal me regresará al pasado... 36 00:11:54,297 --> 00:11:57,095 para destruir a Aku y reclamar mis tierras. 37 00:12:10,647 --> 00:12:13,172 Parece que hasta aquí llegamos juntos. 38 00:12:14,818 --> 00:12:16,911 Sí, lo sé. 39 00:12:16,953 --> 00:12:20,013 Disculpa si algunas veces no fui tan paciente contigo. 40 00:12:20,056 --> 00:12:22,854 Temía que de alguna manera interfirieras con mi objetivo... 41 00:12:22,892 --> 00:12:25,019 pero en realidad me ayudaste a alcanzarlo. 42 00:12:27,897 --> 00:12:29,762 Bueno... 43 00:12:29,799 --> 00:12:30,788 adiós. 44 00:12:40,477 --> 00:12:43,640 ¡Espera! ¡Debes quedarte atrás! 45 00:12:43,680 --> 00:12:45,113 Por favor, vuelve allí. 46 00:12:45,148 --> 00:12:47,548 ¡Nada puede interferir entre ese portal y yo! 47 00:12:59,929 --> 00:13:01,556 ¿Qué estás haciendo? ¡No! 48 00:13:03,266 --> 00:13:04,790 ¡Por favor, detente! 49 00:13:38,568 --> 00:13:41,435 No puedo creer lo que hiciste. 50 00:13:43,239 --> 00:13:44,866 Debo dormir ahora. 51 00:13:44,908 --> 00:13:48,537 Mañana volverás al lugar de donde viniste. 52 00:15:11,995 --> 00:15:15,954 Viene rugiendo de la nada en una máquina alocada 53 00:15:15,999 --> 00:15:17,626 Es linda, linda, linda 54 00:15:17,667 --> 00:15:20,295 Pero mala, mala, mala 55 00:15:20,336 --> 00:15:21,860 Voy a ayudarte, amigo 56 00:15:21,905 --> 00:15:24,135 Es una escena realmente osada 57 00:15:24,174 --> 00:15:28,201 Pero cuando acabe el paseo serás el tono verde en siete gamas 58 00:15:28,244 --> 00:15:32,044 Paseo salvaje, irás en un paseo salvaje 59 00:15:32,081 --> 00:15:33,981 Adentro y afuera y arriba y abajo 60 00:15:34,017 --> 00:15:36,076 Paseo salvaje 61 00:15:36,119 --> 00:15:39,577 Paseo salvaje, irás en un paseo salvaje 62 00:15:39,622 --> 00:15:41,852 A toda velocidad, sujétate bien 63 00:15:41,891 --> 00:15:43,688 Paseo salvaje 64 00:15:43,726 --> 00:15:46,490 Este paseo no tiene... 65 00:15:59,342 --> 00:16:03,005 Paseo salvaje, irás en un paseo salvaje 66 00:16:03,046 --> 00:16:05,412 Adentro y afuera y arriba y abajo 67 00:16:05,448 --> 00:16:07,040 Paseo salvaje 68 00:16:07,083 --> 00:16:10,610 Paseo salvaje, irás en un paseo salvaje 69 00:16:10,653 --> 00:16:13,019 A toda velocidad, sujétate bien 70 00:16:13,056 --> 00:16:14,353 Paseo salvaje 71 00:16:14,390 --> 00:16:18,224 Te dejará la cabeza girando como una rueda andando 72 00:16:18,261 --> 00:16:22,254 Y acelerará tu corazón... 73 00:16:22,298 --> 00:16:25,859 Quemará tu alma y se reirá mientras sigue a todo motor 74 00:16:25,902 --> 00:16:30,396 Lo gracioso de todo esto es que la extrañarás cuando ya no esté 75 00:16:30,440 --> 00:16:31,429 Paseo salv-- 76 00:21:17,560 --> 00:21:21,587 Jmm. Parece que hay un pequeño pueblo arriba de estas colinas. 77 00:21:21,631 --> 00:21:24,532 Quizá encontremos refugio y algo de comida allí.