1 00:00:01,460 --> 00:00:06,190 Hace mucho tiempo, en un país lejano, yo, Aku, 2 00:00:06,210 --> 00:00:09,061 el señor de las tinieblas, el de las mil formas, 3 00:00:09,562 --> 00:00:12,562 desaté una inefable maldad. 4 00:00:13,363 --> 00:00:15,963 Mas un insensato guerrero samurai, 5 00:00:16,210 --> 00:00:21,464 blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. 6 00:00:24,510 --> 00:00:26,765 Pero antes de recibir el golpe final, 7 00:00:26,810 --> 00:00:31,066 abrí una puerta en el tiempo y le envié al futuro, 8 00:00:31,367 --> 00:00:33,967 donde mi maldad es la ley. 9 00:00:34,268 --> 00:00:38,268 Y ahora, ese tonto intenta regresar al pasado, 10 00:00:38,569 --> 00:00:42,569 para deshacer el futuro de ... ¡Aku! 11 00:01:21,707 --> 00:01:24,835 ¡Sólo intento encontrar tu cerebro perdido! 12 00:01:33,919 --> 00:01:36,649 Yo no soy Samurai Jack. 13 00:01:58,777 --> 00:02:01,268 Bien, todos a bordo. 14 00:03:10,682 --> 00:03:12,741 - Está calmo. - Sí, señor. 15 00:03:12,784 --> 00:03:15,048 - Muy calmo. - Sí, señor. 16 00:03:15,087 --> 00:03:17,385 - No me gusta. - Sí, señor. 17 00:03:18,423 --> 00:03:19,981 ¡Refrescos! 18 00:03:25,197 --> 00:03:28,633 Que alguien llame al meteorólogo. 19 00:03:40,112 --> 00:03:41,443 Muy repentino. 20 00:03:41,480 --> 00:03:44,881 - Estén alertas, muchachos. - Sí, señor. 21 00:04:36,968 --> 00:04:40,631 Parece que alguien hubiese pisado un gato. 22 00:04:41,673 --> 00:04:44,699 Parece que alguien hubiese pisado muchos gatos. 23 00:04:54,586 --> 00:04:58,113 - Hermoso. - Sí, capitán. 24 00:04:58,156 --> 00:05:01,819 - Música... ¡vamos! - Sí, capitán. 25 00:05:01,860 --> 00:05:04,385 ¿Se volvieron todos locos? 26 00:05:06,598 --> 00:05:08,088 Encantador. 27 00:05:31,389 --> 00:05:33,584 Bueno, eso no se ve todos los días. 28 00:06:14,099 --> 00:06:15,498 Tributo. 29 00:06:44,095 --> 00:06:48,088 Sí, camina, chico zombi. 30 00:09:05,070 --> 00:09:07,903 ¡Ustedes causan todo este jaleo! 31 00:09:07,939 --> 00:09:10,305 La tienen bien montada aquí. 32 00:09:10,342 --> 00:09:12,970 Convertir a la gente en zombis... 33 00:09:13,011 --> 00:09:15,104 con un sonido horripilante. 34 00:09:15,146 --> 00:09:18,479 ♪ Uno parece resistirse ♪ 35 00:09:18,516 --> 00:09:22,885 ♪ ¿No te afecta nuestra canción? ♪ 36 00:09:22,921 --> 00:09:27,255 ♪ ¿No nos amas? ♪ 37 00:09:27,292 --> 00:09:30,784 ♪ ¿Adoras? ♪ 38 00:09:32,998 --> 00:09:36,559 ¡No tienen oído! ¡Una banshee al menos hace una melodía! 39 00:09:36,601 --> 00:09:39,229 ¡El ruido de vidrios rotos tiene más ritmo! 40 00:09:39,270 --> 00:09:43,331 ¡Oí cerdos chillar mejor que ustedes! ¿Llaman a eso cantar? 41 00:09:43,375 --> 00:09:45,935 Mi esposa, ella sí que canta. 42 00:09:45,977 --> 00:09:49,879 Su voz angelical entona melodías tan celestiales... 43 00:09:49,914 --> 00:09:51,939 que los ángeles lloran. 44 00:09:51,983 --> 00:09:55,976 El sol sale sólo para oír sus melodías matutinas. 45 00:09:56,021 --> 00:09:59,218 Hasta los pajaritos más dulces tienen algo que aprender... 46 00:09:59,257 --> 00:10:01,987 de mi preciosa muchacha. 47 00:10:02,027 --> 00:10:06,760 ¡Pero ustedes escupen notas horribles que no sirven ni para un chiflido! 48 00:10:06,798 --> 00:10:08,823 ¿Qué le hicieron a mi amigo? 49 00:10:08,867 --> 00:10:11,267 ♪ Ah, sí ♪ 50 00:10:11,302 --> 00:10:15,204 ♪ Era muy conflictivo ♪ 51 00:10:15,240 --> 00:10:21,702 ♪ Quería liberar a nuestros esclavos ♪ 52 00:10:21,746 --> 00:10:28,345 ♪ Hasta que cantamos una canción que le robó la mente ♪ 53 00:10:28,386 --> 00:10:35,121 ♪ Y lo hicimos deambular por el mundo como un tonto ♪ 54 00:10:35,160 --> 00:10:38,357 ♪ Para siempre ♪ 55 00:10:40,398 --> 00:10:45,233 ♪ Y mantuvimos su tesoro como presa ♪ 56 00:10:49,107 --> 00:10:52,201 ¡Se acabó! ¡Estas perras deben pagarla! 57 00:10:52,243 --> 00:10:54,234 Fue su último robo de cerebro... 58 00:10:54,279 --> 00:10:57,248 gemidoras mortales, destructoras de melodías. 59 00:11:35,954 --> 00:11:37,649 Bien, bien. 60 00:11:37,689 --> 00:11:40,852 Miren, no quiero hacerles daño. 61 00:11:40,892 --> 00:11:42,382 ¡Reaccionen! 62 00:11:42,427 --> 00:11:45,225 ¡Es la música lo que los enloquece! 63 00:11:45,263 --> 00:11:47,891 Es tan mala que me enloquece a mí... 64 00:11:47,932 --> 00:11:49,923 Si lo que quieren es música... 65 00:11:50,635 --> 00:11:54,503 ¡escuchen mi gaita! 66 00:12:52,130 --> 00:12:54,997 Ahora recuerdo. 67 00:13:14,018 --> 00:13:16,282 Les dimos una lección, ¿eh, amigo? 68 00:13:19,490 --> 00:13:21,958 Estoy eternamente en deuda contigo. 69 00:13:21,993 --> 00:13:24,518 No te preocupes. ¿Cómo has estado? 70 00:13:24,562 --> 00:13:27,429 - Genial, viejo. - ¿Qué? 71 00:13:41,362 --> 00:13:42,920 Y ahí estabas... 72 00:13:42,963 --> 00:13:45,830 temblando como un pajarito mojado... 73 00:13:45,866 --> 00:13:47,800 ¿No? ¿En serio? 74 00:13:47,835 --> 00:13:49,462 ...y sale la bestia... 75 00:13:49,503 --> 00:13:52,563 y te pones a gritar como un debilucho. 76 00:13:52,606 --> 00:13:54,198 ¡Qué vergüenza! 77 00:13:55,509 --> 00:13:57,704 Y luego caes desmayado. 78 00:13:59,246 --> 00:14:02,306 Con un quejidito al final. 79 00:14:15,096 --> 00:14:17,394 ¿Dónde creen que van? 80 00:14:17,431 --> 00:14:21,834 ¡lnfelices desagradecidos! ¡Vuelvan aquí! 81 00:14:21,869 --> 00:14:25,134 ¡Los salvamos de un destino peor que la muerte! 82 00:14:25,172 --> 00:14:30,007 ¡Al menos podrían habernos llevado, miserables bebedores de leche! 83 00:14:30,044 --> 00:14:31,671 ¡Malditos y refritos! 84 00:14:31,712 --> 00:14:37,673 ¡Payasos desgraciados, saltamontes, puercos inmundos! 85 00:14:41,789 --> 00:14:45,122 ¿Puedes creerlo? Perdimos el barco. 86 00:14:54,168 --> 00:14:57,365 - Muchacho, ¡estamos de suerte! - ¡Qué afortunados! 87 00:14:57,404 --> 00:14:59,634 Será un honor ofrecerme para remar. 88 00:14:59,673 --> 00:15:02,437 Yo remaré. Es lo mínimo que puedo hacer. 89 00:15:02,476 --> 00:15:05,036 Amigo mío, ya has hecho bastante. 90 00:15:05,079 --> 00:15:09,015 Estoy eternamente en deuda contigo. Permíteme honrar tu obra. 91 00:15:09,049 --> 00:15:11,449 Yo remaré. 92 00:15:11,485 --> 00:15:13,612 Buen intento. Yo manejo. 93 00:15:13,654 --> 00:15:16,020 Me veo obligado a insistir. 94 00:15:16,056 --> 00:15:18,047 No, yo insisto. 95 00:15:18,092 --> 00:15:20,686 - Yo debo remar. - ¡Yo remaré! 96 00:15:22,530 --> 00:15:24,964 - ¡Yo remaré! - ¡Yo debo remar! 97 00:15:24,999 --> 00:15:28,765 Esto no funcionará. Lo decidiremos con una competencia. 98 00:15:28,802 --> 00:15:30,929 ¿Qué tienes en mente? 99 00:15:30,971 --> 00:15:33,439 Una prueba de fuerza, quizá. 100 00:15:33,474 --> 00:15:35,942 ¡Ah, no! Recuerdo la última vez. 101 00:15:36,043 --> 00:15:38,238 - Hiciste trampa. - Yo no hago trampa. 102 00:15:38,279 --> 00:15:42,841 Quizá no, pero seguro que no sigues las reglas. 103 00:15:44,018 --> 00:15:47,977 Toma, agarra una piedra, así no podrás hacer trucos taimados. 104 00:15:48,022 --> 00:15:51,355 Gana quien la tire más lejos. 105 00:15:51,392 --> 00:15:52,689 Muy bien. 106 00:16:07,808 --> 00:16:09,901 Buena suerte. 107 00:16:36,670 --> 00:16:39,434 Bien. Las dos mejores de tres. 108 00:16:41,008 --> 00:16:42,703 ¡Prueba de velocidad! 109 00:16:42,743 --> 00:16:46,440 Remará el primero en dar vuelta a la isla y cruzar esta línea. 110 00:16:46,480 --> 00:16:48,778 A las tres. 111 00:16:48,816 --> 00:16:50,909 ¿Listo? 112 00:16:51,986 --> 00:16:53,647 ¡Tres! 113 00:17:45,873 --> 00:17:50,674 Te... tengo... otra. 114 00:17:51,812 --> 00:17:53,609 Esa rama. 115 00:17:56,050 --> 00:17:58,883 - Saltas bien. - Sí, sí. 116 00:18:48,902 --> 00:18:51,132 ¡Bien! 117 00:18:51,171 --> 00:18:53,935 Dame la mano, muchacho. 118 00:18:58,746 --> 00:19:01,306 ¡Haremos una pulseada! 119 00:19:01,348 --> 00:19:03,680 De pulgares. 120 00:20:19,827 --> 00:20:22,819 Uno. 121 00:20:27,768 --> 00:20:29,668 Dos. 122 00:20:33,674 --> 00:20:35,471 ¡Tres! 123 00:20:39,179 --> 00:20:40,407 ¡No! 124 00:20:40,447 --> 00:20:42,881 - Uno, dos, tres. - Está bien.