1 00:03:25,747 --> 00:03:27,877 Han pasado 50 años. 2 00:03:29,017 --> 00:03:29,607 Pero... 3 00:03:30,317 --> 00:03:32,047 No envejezco. 4 00:03:35,317 --> 00:03:37,837 El tiempo ya no tiene efecto en mi. 5 00:03:43,677 --> 00:03:46,867 Aún así, el sufrimiento continua. 6 00:03:48,887 --> 00:03:51,117 Las guerras de Aku estrangulan el pasado, 7 00:03:51,707 --> 00:03:53,987 el presente y el futuro. 8 00:03:55,417 --> 00:03:57,567 La esperanza esta perdida. 9 00:03:59,697 --> 00:04:00,777 Debo volver... 10 00:04:01,047 --> 00:04:02,447 Volver al pasado... 11 00:04:03,147 --> 00:04:04,447 Samurai Jack 12 00:05:20,207 --> 00:05:22,897 Siete hijas para que tu voluntad se cumpla, Maestro. 13 00:05:23,767 --> 00:05:27,087 Triunfarán, donde otros te han fallado. 14 00:05:27,817 --> 00:05:31,297 Y seremos dignos, de tu gloria. 15 00:07:49,007 --> 00:07:49,857 ¿Por qué? 16 00:07:50,717 --> 00:07:51,547 ¿Por qué? 17 00:07:52,527 --> 00:07:54,627 ¿Por qué nos has abandonado? 18 00:07:55,607 --> 00:07:57,787 ¿Nos has olvidado, hijo mio? 19 00:07:58,437 --> 00:07:58,867 No 20 00:07:59,367 --> 00:08:00,057 No 21 00:08:03,207 --> 00:08:03,767 ¡Ayuda! 22 00:08:05,147 --> 00:08:07,477 ¡Hijo debes ayudarme! 23 00:08:08,187 --> 00:08:08,977 ¡Hijo! 24 00:08:09,277 --> 00:08:11,377 ¿Nos has olvidado? 25 00:08:11,407 --> 00:08:12,057 No 26 00:08:12,687 --> 00:08:13,147 Tu... 27 00:08:14,407 --> 00:08:16,177 Tu nunca volviste. 28 00:08:21,507 --> 00:08:22,647 ¡Tu nos dejaste! 29 00:08:23,627 --> 00:08:25,887 Abandonaste tu propósito. 30 00:08:25,957 --> 00:08:27,007 ¡No lo he hecho! 31 00:08:27,567 --> 00:08:28,967 Nos abandonaste a todos. 32 00:08:29,307 --> 00:08:29,767 Tu... 33 00:08:30,627 --> 00:08:32,967 ¡Muerte! 34 00:09:36,597 --> 00:09:37,267 ¿Hijo? 35 00:09:42,807 --> 00:09:43,297 ¿Padre? 36 00:09:44,137 --> 00:09:45,037 ¿Por qué? 37 00:09:45,567 --> 00:09:46,437 Y-yo... 38 00:09:46,547 --> 00:09:48,657 Estuvimos aguardándote... 39 00:09:49,817 --> 00:09:51,207 ...durante tanto tiempo. 40 00:09:51,997 --> 00:09:54,067 ¡Pero nunca volviste! 41 00:09:54,287 --> 00:09:56,647 Pero, padre, Aku destruyó la forma de volver a casa! 42 00:09:59,087 --> 00:10:01,057 ¡No lo comprendo! 43 00:10:01,187 --> 00:10:04,147 ¡Tu eras el único que pudo habernos salvado! 44 00:10:04,627 --> 00:10:05,317 Padre... 45 00:10:05,697 --> 00:10:08,667 ¡Él lo destruyo todo! 46 00:10:09,167 --> 00:10:11,577 ¡Todo está ardiendo! 47 00:10:11,957 --> 00:10:14,907 ¡Has olvidado tu propósito! 48 00:10:15,107 --> 00:10:17,667 ¡Nos has abandonado! 49 00:11:01,703 --> 00:11:03,673 Cualquier error - es una muerte segura. 50 00:11:04,323 --> 00:11:06,303 Y la muerte - nuestro fracaso. 51 00:11:46,823 --> 00:11:50,203 Regocijate en el esplendor de lo nuestro maestro a creado. 52 00:11:50,813 --> 00:11:52,393 Admira su belleza. 53 00:11:52,943 --> 00:11:58,693 Pero sabemos que el samurai a sembrando el caos por donde pasa. 54 00:11:59,353 --> 00:12:01,123 Por eso, mi querida Ashi. 55 00:12:01,653 --> 00:12:04,253 Las hijas de Aku deben estar alerta. 56 00:12:04,583 --> 00:12:05,723 Nunca retroceder. 57 00:12:06,063 --> 00:12:08,003 Siempre atacar. 58 00:12:08,453 --> 00:12:09,993 Enseñarle una lección. 59 00:12:22,383 --> 00:12:22,983 ¡Detente! 60 00:12:24,673 --> 00:12:26,693 La debilidad no tiene lugar para Aku. 61 00:12:36,863 --> 00:12:38,203 ¿Eres débil? 62 00:12:41,473 --> 00:12:43,003 ¿Eres débil? 63 00:12:46,723 --> 00:12:48,713 ¡¿Eres débil?! 64 00:12:53,473 --> 00:12:54,513 ¡Sí! 65 00:12:54,993 --> 00:12:59,693 El fuego de Aku esta en cada una de ustedes. 66 00:13:01,493 --> 00:13:02,993 Para derrotar su objetivo. 67 00:13:03,203 --> 00:13:05,783 Es necesario tener sentidos agudos. 68 00:13:12,143 --> 00:13:14,073 El tiempo está cerca. 69 00:13:14,593 --> 00:13:16,043 Una vez que tengan éxito... 70 00:13:16,413 --> 00:13:19,443 Él nos honrara de nuevo con su presencia. 71 00:14:11,103 --> 00:14:13,573 ¡Samurai Jack! 72 00:14:13,963 --> 00:14:16,003 ¡Es bueno verte, hombre! 73 00:14:16,993 --> 00:14:20,413 ¿Qué te retraso? Diezme esta villa hace días. 74 00:14:20,883 --> 00:14:22,223 Solo para ti. 75 00:14:23,023 --> 00:14:24,433 Espera, ¿eres tu, cierto? 76 00:14:25,003 --> 00:14:29,403 Quien podría reconocerte con todos esos artilugios y ese rigor, Baby. 77 00:14:30,583 --> 00:14:31,383 Te diré quien. 78 00:14:31,743 --> 00:14:32,263 ¡Yo! 79 00:14:33,843 --> 00:14:36,903 Scaramouche el Despiadado. 80 00:14:37,043 --> 00:14:39,193 El flautista de la ruina. 81 00:14:39,223 --> 00:14:40,903 El artista de la carnicería. 82 00:14:40,943 --> 00:14:43,233 El embajador de la destrucción. 83 00:14:43,283 --> 00:14:46,093 El exterminador de todo, Baby. 84 00:14:46,543 --> 00:14:47,873 También conocido como.... 85 00:14:47,963 --> 00:14:50,123 El asesino favorito de Aku, Baby. 86 00:14:51,923 --> 00:14:55,893 Oh, ahí esta Baby, el famoso ceño fruncido. 87 00:14:56,463 --> 00:14:58,773 Adelante, Samu-Baby, ya sacala. 88 00:14:58,883 --> 00:15:01,843 Ya sabes de que hablo, esa loca espada. 89 00:15:01,933 --> 00:15:06,213 Vamos a rebanar, cortar segat y tajar, Baby. 90 00:15:06,673 --> 00:15:08,153 Pues, espera un minuto, hombre barbudo 91 00:15:08,633 --> 00:15:10,593 ¿Dónde está tu espada? 92 00:15:11,213 --> 00:15:11,543 ¿?? 93 00:15:11,933 --> 00:15:12,703 No la veo. 94 00:15:16,013 --> 00:15:18,163 No, no, no, no, no Baby. 95 00:15:18,243 --> 00:15:21,543 ¡No me digas que perdiste tu espada! 96 00:15:32,323 --> 00:15:34,473 De acuerdo, Jackie-baby, sigue con tu ceño fruncido. 97 00:15:34,543 --> 00:15:37,133 Mientras hago una llamada a Aku. 98 00:15:37,233 --> 00:15:39,343 Bip, bip, bip, bo, di, dup, bip! 99 00:15:40,693 --> 00:15:42,053 ¿Quién es? 100 00:15:42,473 --> 00:15:44,743 Aku, baby, ¿cómo te va, jefe?! 101 00:15:44,803 --> 00:15:45,493 Adivina que... 102 00:15:49,303 --> 00:15:50,433 ¿Qué? 103 00:15:50,503 --> 00:15:51,773 ¿Hola? 104 00:15:57,203 --> 00:16:00,493 Vaya, que coreografía, Baby, no has perdido el paso. 105 00:16:00,703 --> 00:16:01,233 Bueno... 106 00:16:01,633 --> 00:16:03,123 Vamos a bailar. 107 00:16:58,193 --> 00:17:02,423 Sabes, baby, no quedé contento con la primera nota, pero estoy alucinando con lo demás. 108 00:17:15,733 --> 00:17:16,373 Jack 109 00:17:17,933 --> 00:17:19,283 Ayúdanos, Jack. 110 00:17:20,903 --> 00:17:21,583 Ayudarnos. 111 00:17:21,753 --> 00:17:24,643 ¡Ayúdanos! ¡Ayúdanos, Jack! 112 00:17:26,913 --> 00:17:29,523 No, por favor. Deben comprender. 113 00:17:30,013 --> 00:17:32,573 Este samurai esta bucu-cucu. 114 00:18:16,433 --> 00:18:18,273 Tal vez destruiste mi flauta mágica. 115 00:18:18,303 --> 00:18:21,963 Pero no puedes destruir la magia de la música, que soy yo, Baby. 116 00:19:20,743 --> 00:19:23,083 Echa un vistazo a este hermoso sonido, Baby. 117 00:19:25,833 --> 00:19:28,813 Oye, te lo dije, soy el favorito de Aku. 118 00:19:28,903 --> 00:19:31,313 Nadie juega con las espadas como yo. 119 00:19:32,983 --> 00:19:33,953 ¡Nadie! 120 00:19:50,083 --> 00:19:52,593 Bueno, fue divertido, Jack, pero tengo que irme. 121 00:19:52,673 --> 00:19:53,463 Au revoir. 122 00:19:53,903 --> 00:19:56,333 En francés significa "Adiós, Baby" 123 00:20:11,153 --> 00:20:11,883 Bien, Baby... 124 00:20:12,413 --> 00:20:14,203 Es hora de salir del escenario. 125 00:20:14,863 --> 00:20:16,843 Tu eres la estrella ahora. 126 00:20:26,083 --> 00:20:27,213 Eso es todo, Baby. 127 00:21:20,543 --> 00:21:21,263 Ashi 128 00:21:33,033 --> 00:21:34,813 Su entrenamiento ha terminado. 129 00:21:35,913 --> 00:21:37,823 ¡Vayan y asesinen! 130 00:21:41,023 --> 00:21:42,493 Ustedes son siete. 131 00:21:43,073 --> 00:21:45,813 Pero ahora serán un solo rostro. 132 00:21:46,283 --> 00:21:49,493 Por el propósito, para el cual nacieron. 133 00:21:50,103 --> 00:21:52,943 ¡Matar al Samurai!