1 00:00:03,045 --> 00:00:05,890 50 años han pasado 2 00:00:06,295 --> 00:00:10,945 Pero aún así, no envejezco 3 00:00:12,545 --> 00:00:16,845 El tiempo ha perdido su efecto sobre mí 4 00:00:21,145 --> 00:00:24,395 Pero el sufrimiento continúa 5 00:00:26,445 --> 00:00:29,145 La garra de Aku oprime al pasado... 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,345 ...presente... 7 00:00:30,395 --> 00:00:32,345 ...y futuro 8 00:00:32,745 --> 00:00:36,245 Ya no hay esperanza 9 00:00:37,145 --> 00:00:38,245 Debo regresar 10 00:00:38,295 --> 00:00:40,645 Regresar al pasado 11 00:00:40,695 --> 00:00:42,045 Samurai Jack 12 00:01:48,734 --> 00:01:50,434 ¡Lo encontramos! 13 00:01:50,484 --> 00:01:52,184 ¡Todos están listos, papá! 14 00:01:53,234 --> 00:01:54,384 ¡Flora! 15 00:01:54,434 --> 00:01:56,934 ¡Qué rayos estás usando! 16 00:01:56,984 --> 00:02:02,034 Te llevo a pelear por un día, y te vistes como para bailar. 17 00:02:02,084 --> 00:02:03,984 ¡Cúbrete con algo! 18 00:02:04,034 --> 00:02:07,484 - ¡Te dará un resfriado! - Papá... 19 00:02:07,534 --> 00:02:09,434 ¡Ustedes también! 20 00:02:09,484 --> 00:02:12,064 - Papá... - Papá... 21 00:02:12,114 --> 00:02:14,034 Ahora... 22 00:02:14,084 --> 00:02:16,334 ¡A la carga! 23 00:02:48,734 --> 00:02:51,334 Por favor, ¿podría alguien...? 24 00:02:51,384 --> 00:02:54,534 ...¿¡detener todo ese ruido!? 25 00:02:54,584 --> 00:02:58,534 Lo siento, amo, pero parece que nos atacan. 26 00:02:58,584 --> 00:03:01,334 ¿Nos atacan? 27 00:03:17,484 --> 00:03:20,584 Tal vez aniquilar a esta escoria... 28 00:03:20,634 --> 00:03:23,034 ...acabará con mi... 29 00:03:23,084 --> 00:03:26,484 ...malestar. 30 00:03:33,334 --> 00:03:34,334 ¡¿Qué?! 31 00:03:43,434 --> 00:03:46,584 ¿Saben qué? Esta fue una mala idea. 32 00:03:46,634 --> 00:03:49,234 - ¡Retírense, chicas! - Pero, papá... 33 00:03:49,284 --> 00:03:51,534 ¡Sin discusiones! ¡Váyanse! 34 00:03:53,934 --> 00:03:56,734 Yo lo detendré mientras escapan. 35 00:04:05,834 --> 00:04:09,834 Será mejor que sea una aniquilación total. 36 00:04:10,084 --> 00:04:11,734 ¡Quieto! 37 00:04:13,354 --> 00:04:16,634 ¡No irás a ningún lado, simio enorme! 38 00:04:18,034 --> 00:04:22,534 Lo siento, abuelo. Creo que se ha extraviado. 39 00:04:22,584 --> 00:04:25,634 ¡No me he extraviado, ogro con forma de árbol! 40 00:04:25,684 --> 00:04:26,784 Puede que sea viejo, 41 00:04:26,834 --> 00:04:30,634 pero viví lo suficiente para ver al mundo enfrentarse a tu tiranía. 42 00:04:30,684 --> 00:04:33,934 Admítelo, zoquete. ¡Tienes miedo! 43 00:04:34,184 --> 00:04:38,984 El samurái está allá fuera, inspirando a miles. 44 00:04:39,034 --> 00:04:42,084 Después de tantos años, no puedes contra él. 45 00:04:42,134 --> 00:04:45,484 ¡Has temblado como un bebé, escondiéndote en tu cuna! 46 00:04:45,534 --> 00:04:48,484 ¡Con miedo de salir, porque sabes que él está allá fuera! 47 00:04:48,534 --> 00:04:51,334 ¡Y no puedes hacer nada al respecto! 48 00:04:52,334 --> 00:04:54,114 ¡Solo eres un bebé gigante! 49 00:04:54,164 --> 00:04:56,084 ¿Por qué no vas a llorar con tu mami? 50 00:05:06,734 --> 00:05:08,034 No... 51 00:05:16,534 --> 00:05:18,434 Papá... 52 00:05:22,534 --> 00:05:26,284 ¿Pero por qué habrá mencionado al samurái? 53 00:05:46,034 --> 00:05:48,984 Te vengaremos, padre... 54 00:05:49,034 --> 00:05:51,734 ...Y nunca te olvidaremos. 55 00:05:58,934 --> 00:06:00,134 ¡Regresé! 56 00:06:00,184 --> 00:06:02,334 ¡Y en mi mejor forma! 57 00:06:02,384 --> 00:06:03,634 ¿Papá? 58 00:06:04,584 --> 00:06:05,934 ¡Estás vivo! 59 00:06:07,434 --> 00:06:08,801 Algo así. 60 00:06:08,803 --> 00:06:10,503 Pero, ¿cómo? 61 00:06:10,734 --> 00:06:13,234 Oh, mis queridas brecinas... 62 00:06:13,284 --> 00:06:15,534 Magia celta. 63 00:06:17,178 --> 00:06:19,034 ¿Ahora qué, padre? 64 00:06:19,044 --> 00:06:22,615 Nos reorganizaremos para continuar la lucha. 65 00:06:22,617 --> 00:06:24,634 Reuniremos un ejército más grande. 66 00:06:24,644 --> 00:06:26,034 Encontraremos a Jack... 67 00:06:26,084 --> 00:06:29,334 ¡Y finalmente derrotaremos a ese bebé gigante! 68 00:06:46,373 --> 00:06:50,410 Aku es el creador de este mundo y de todo lo que hay en él. 69 00:06:50,412 --> 00:06:53,379 Aku es el que ha dañado a este mundo. 70 00:06:53,381 --> 00:06:57,383 El samurái es el veneno que mata a estas tierras. 71 00:06:57,385 --> 00:07:01,734 Si olvidas el odio, podrás ver la verdad. 72 00:07:05,184 --> 00:07:07,493 ¿Ashi, qué estás haciendo? 73 00:07:08,263 --> 00:07:10,163 El samurái está durmiendo. 74 00:07:10,165 --> 00:07:14,400 Asesínalo antes de que despierte. 75 00:07:14,402 --> 00:07:15,434 No. 76 00:07:15,834 --> 00:07:17,670 Tengo dudas, madre. 77 00:07:17,672 --> 00:07:20,373 El samurái... él salvó mi vida. 78 00:07:20,375 --> 00:07:22,742 ¿Él...? ¿Cómo te atreves? 79 00:07:22,744 --> 00:07:24,744 Sabes que él es un mentiroso. 80 00:07:24,746 --> 00:07:28,247 Él hará todo lo que pueda para oponerse al amo. 81 00:07:28,249 --> 00:07:33,386 Siempre fuiste la más débil. Distraída, desenfocada. 82 00:07:33,388 --> 00:07:36,122 ¡Que Aku te castigue por tus pecados! 83 00:07:36,334 --> 00:07:38,684 Solo quiero saber la verdad. 84 00:07:38,734 --> 00:07:42,084 Nos has fallado. 85 00:08:03,734 --> 00:08:04,734 Sube. 86 00:08:32,480 --> 00:08:33,834 Sostente. 87 00:09:05,434 --> 00:09:06,834 Gracias, amigo. 88 00:09:06,844 --> 00:09:09,215 No olvidaré este favor. 89 00:09:24,031 --> 00:09:25,834 Adiós. 90 00:09:45,420 --> 00:09:48,934 Por favor, no más, por favor. 91 00:09:52,484 --> 00:09:53,926 ¿Qué quieres? 92 00:09:53,928 --> 00:09:55,484 La verdad. 93 00:09:56,184 --> 00:09:58,030 Ya te dije la verdad. 94 00:09:58,032 --> 00:10:00,034 Demuéstramela. 95 00:10:01,536 --> 00:10:02,634 No. 96 00:10:02,644 --> 00:10:05,004 ¡¿No?! ¡¿Cómo que no?! 97 00:10:05,006 --> 00:10:07,707 Me dices que todo lo que sé es mentira, 98 00:10:07,709 --> 00:10:09,742 pero te niegas a probarlo. 99 00:10:09,744 --> 00:10:14,347 ¡Tienes miedo! ¡Miedo de que sepa que mientes! 100 00:10:14,349 --> 00:10:17,434 Estás cegada por el odio de Aku. 101 00:10:17,444 --> 00:10:18,784 No cambiarás. 102 00:10:19,134 --> 00:10:24,357 ¿Qué sabes de mí, y de todo lo que he pasado? 103 00:10:24,359 --> 00:10:26,259 No sabes nada, samurái. 104 00:10:26,261 --> 00:10:29,195 ¡Solo eres un pobre cerdo sin alma! 105 00:10:29,197 --> 00:10:30,730 Está bien. 106 00:10:30,732 --> 00:10:32,865 Te lo mostraré. 107 00:10:35,636 --> 00:10:37,670 Por favor, siéntate. 108 00:10:43,734 --> 00:10:45,778 Bien, ¿cuándo comenzamos? 109 00:10:45,780 --> 00:10:48,381 En la mañana. Ten paciencia. 110 00:10:57,090 --> 00:11:00,293 Samurái, las estrellas... 111 00:11:00,295 --> 00:11:02,928 ...fueron creadas por Aku, ¿cierto? 112 00:11:02,930 --> 00:11:04,930 ¿Eso crees? ¡No! 113 00:11:04,932 --> 00:11:06,565 ¿Quién las creó? 114 00:11:06,567 --> 00:11:10,636 Cuando era muy joven, mi madre me contó una historia, 115 00:11:10,638 --> 00:11:14,140 sobre cómo toda la Tierra estaba cubierta por oscuridad. 116 00:11:14,142 --> 00:11:17,143 Pero un pequeño niño mágico llamado "Sol"... 117 00:11:17,145 --> 00:11:18,978 ...y su hermanita llamada "Luna"... 118 00:11:18,980 --> 00:11:22,634 ...montaron un Fénix hacia la oscuridad. 119 00:11:23,918 --> 00:11:26,484 Ellos dispararon flechas mágicas... 120 00:11:27,455 --> 00:11:30,356 ...que explotaban, llenando al cielo oscuro... 121 00:11:30,358 --> 00:11:33,434 ...con una infinidad de estrellas. 122 00:11:56,716 --> 00:11:58,115 Ese árbol... 123 00:11:58,117 --> 00:11:59,816 No era el único. 124 00:11:59,818 --> 00:12:03,866 Los árboles llegaban hasta el horizonte. 125 00:12:05,790 --> 00:12:08,725 Eran un legado de la maravilla de la naturaleza... 126 00:12:08,727 --> 00:12:11,828 ...hasta que Aku lo destruyó todo. 127 00:12:11,830 --> 00:12:13,563 Sólo dejó uno... 128 00:12:13,565 --> 00:12:16,566 ...para recordarnos de su poder y control. 129 00:12:16,576 --> 00:12:17,666 ¿Por qué? 130 00:12:17,676 --> 00:12:19,836 Aku es el mal en persona. 131 00:12:19,838 --> 00:12:22,572 La más oscura alma de la Fosa del Odio. 132 00:12:22,574 --> 00:12:27,316 Según él, todo lo bueno e inocente debe ser aniquilado. 133 00:12:27,366 --> 00:12:30,080 Esa es su voluntad, su propósito. 134 00:12:30,082 --> 00:12:32,849 Aquí está tu verdad. 135 00:12:34,652 --> 00:12:39,256 La Ciudad de Aku, una entrada hacia el mal. 136 00:12:44,829 --> 00:12:45,966 ¡Ven, rápido! 137 00:12:46,832 --> 00:12:50,500 Amigo, créeme, te queda perfecto. 138 00:12:50,502 --> 00:12:54,104 Zapatos nuevos, hechos cada día. 139 00:12:54,216 --> 00:12:56,306 Abrigos antiguos, de época... 140 00:12:56,308 --> 00:12:58,608 ...de los siglos 16, 17 y 18. 141 00:13:04,866 --> 00:13:05,866 Ahí. 142 00:13:22,700 --> 00:13:26,636 Somos criminales exhiliados de nuestro mundo. 143 00:13:26,638 --> 00:13:31,916 Oímos que Aku acepta a gente como nosotros. 144 00:13:31,926 --> 00:13:34,811 Con mucho gusto. 145 00:13:34,813 --> 00:13:38,548 Tu nuevo hogar está en las coordenadas 6-12-71. 146 00:13:42,554 --> 00:13:44,855 Está ocupado. 147 00:13:44,857 --> 00:13:48,492 ¿Es ese un problema para ti? 148 00:13:50,561 --> 00:13:54,898 No. No hay problema. 149 00:13:54,900 --> 00:13:58,802 Los débiles e inocentes siempre son acechados. 150 00:14:01,873 --> 00:14:03,666 Catástrofe. 151 00:14:05,244 --> 00:14:07,166 Devastación. 152 00:14:09,881 --> 00:14:11,766 Muerte. 153 00:14:13,866 --> 00:14:15,252 Suficiente. 154 00:14:15,254 --> 00:14:17,087 He visto suficiente. 155 00:14:17,089 --> 00:14:18,766 ¿Ahora me crees? 156 00:14:20,259 --> 00:14:21,591 Sí. 157 00:14:21,593 --> 00:14:23,126 ¿Qué podemos hacer? 158 00:14:23,128 --> 00:14:24,594 - Nada. - ¡¿Qué?! 159 00:14:24,596 --> 00:14:26,029 ¿Cómo que nada? 160 00:14:26,031 --> 00:14:28,098 ¡Tenemos que hacer algo! 161 00:14:28,100 --> 00:14:29,599 He enfrentado a Aku por años. 162 00:14:29,601 --> 00:14:32,166 He visto morir a un sinfín de inocentes. 163 00:14:32,176 --> 00:14:35,772 He vivido esta pesadilla por lo que parece una eternidad. 164 00:14:35,774 --> 00:14:38,316 No hay forma de derrotarlo. 165 00:14:38,326 --> 00:14:40,410 No hay esperanza. 166 00:14:40,412 --> 00:14:42,166 No hay salida. 167 00:14:43,148 --> 00:14:44,466 Ayuda... 168 00:14:46,118 --> 00:14:47,466 Ayuda... 169 00:14:58,466 --> 00:15:03,600 Finalmente has regresado, Samurái Jack. 170 00:15:03,602 --> 00:15:05,866 Regresaste. 171 00:15:06,966 --> 00:15:08,338 ¿Qué ocurrió? 172 00:15:13,444 --> 00:15:14,966 Se... 173 00:15:15,016 --> 00:15:17,766 Se llevaron a los niños. 174 00:15:18,666 --> 00:15:19,566 ¿A dónde? 175 00:15:19,576 --> 00:15:21,316 A la fábrica. 176 00:15:56,355 --> 00:15:57,554 ¿Escuchas eso? 177 00:15:57,556 --> 00:15:58,866 No. Corre. 178 00:15:58,876 --> 00:15:59,876 ¿Qué? 179 00:16:04,466 --> 00:16:05,466 ¡Corre! 180 00:16:11,766 --> 00:16:14,216 Algo los está controlando. 181 00:16:14,266 --> 00:16:15,466 ¡El sonido! 182 00:16:18,710 --> 00:16:20,516 ¡Destruye la señal! 183 00:17:45,466 --> 00:17:48,598 Bien, ¿qué tenemos aquí? 184 00:17:48,600 --> 00:17:51,935 Una simpatizante del samurái. 185 00:17:51,937 --> 00:17:54,866 Y una muy bonita. 186 00:18:53,164 --> 00:18:56,199 Lo siento, princesa. Se me acabó la energía. 187 00:18:56,201 --> 00:18:57,734 Pero no te preocupes. 188 00:18:57,736 --> 00:19:00,966 Una recarga rápida y volveremos a divertirnos. 189 00:19:17,066 --> 00:19:19,166 Mira eso. 190 00:19:22,660 --> 00:19:24,160 Estúpido santurrón. 191 00:19:24,162 --> 00:19:27,030 A pesar de todo, no puede herir a un inocente. 192 00:19:27,032 --> 00:19:29,399 Convertir a esos mocosos en armas... 193 00:19:29,401 --> 00:19:31,866 Gran idea, ¿no? 194 00:19:31,876 --> 00:19:34,437 Los niños son pequeñas cosas tontas. 195 00:19:34,439 --> 00:19:36,239 Son fáciles de manipular. 196 00:19:36,241 --> 00:19:38,208 Implanté un chip en sus cuellos, 197 00:19:38,210 --> 00:19:41,146 y la frecuencia correcta hace el resto. 198 00:19:41,166 --> 00:19:44,466 Bien, regresemos a la diversión. 199 00:19:53,066 --> 00:19:54,566 ¿Qué demo...? 200 00:20:06,437 --> 00:20:08,466 ¡Oh, no, no lo harás! 201 00:20:50,566 --> 00:20:52,166 ¡No! 202 00:20:52,666 --> 00:20:55,116 ¡No! 203 00:21:03,695 --> 00:21:06,066 Ya es hora. 204 00:21:13,716 --> 00:21:15,066 Sí. 205 00:21:23,948 --> 00:21:26,266 ¡¿Samurái?! ¡¿Samurái?! 206 00:21:44,535 --> 00:21:45,666 ¡Lo logramos! 207 00:21:45,676 --> 00:21:46,966 ¿Samurái? 208 00:21:47,372 --> 00:21:48,738 ¿Samurái? 209 00:21:48,740 --> 00:21:50,066 ¡¿Samurái?! 210 00:21:50,916 --> 00:21:53,716 ¡¿Samurái Jack?!