1 00:00:02,803 --> 00:00:05,648 50 años han pasado 2 00:00:06,053 --> 00:00:10,703 Pero aún así, no envejezco 3 00:00:12,303 --> 00:00:16,603 El tiempo ha perdido su efecto sobre mí 4 00:00:20,903 --> 00:00:24,153 Pero el sufrimiento continúa 5 00:00:26,203 --> 00:00:28,903 La garra de Aku oprime al pasado... 6 00:00:28,953 --> 00:00:30,103 ...presente... 7 00:00:30,153 --> 00:00:32,103 ...y futuro 8 00:00:32,503 --> 00:00:36,003 Ya no hay esperanza 9 00:00:36,903 --> 00:00:38,003 Debo regresar 10 00:00:38,053 --> 00:00:40,403 Regresar al pasado 11 00:00:40,453 --> 00:00:41,803 Samurai Jack 12 00:01:10,245 --> 00:01:12,445 ¿Estás seguro de que fue ella? 13 00:01:12,495 --> 00:01:16,195 Sí, la vi preguntando sobre él. 14 00:01:16,245 --> 00:01:18,645 ¿Una cazarrecompensas de Aku? 15 00:01:18,695 --> 00:01:20,545 Siento su maldad. 16 00:01:23,145 --> 00:01:24,145 ¡Te atrapamos! 17 00:01:24,295 --> 00:01:27,445 ¡No permitiremos que dañes al samurái! 18 00:01:27,695 --> 00:01:29,895 ¿Dañarlo? No, yo... 19 00:01:29,945 --> 00:01:32,345 Mi intención no es dañarlo. 20 00:01:32,395 --> 00:01:34,945 Intento encontrarlo, puede que él esté en peligro. 21 00:01:35,245 --> 00:01:37,695 ¿Eres su amiga? 22 00:01:37,745 --> 00:01:39,745 Yo... no lo sé. 23 00:01:40,045 --> 00:01:42,545 Nosotros somos sus amigos. 24 00:01:44,445 --> 00:01:47,045 Fue hace mucho tiempo... 25 00:01:48,595 --> 00:01:51,545 Solíamos ser esclavos. 26 00:01:52,345 --> 00:01:55,045 ¡Abajo! ¡Bestia miserable! 27 00:01:56,945 --> 00:01:58,245 ¡Avanza! 28 00:01:58,745 --> 00:02:01,645 Vamos, caminas demasiado lento. 29 00:02:02,745 --> 00:02:05,345 Pero entonces, llegó Jack. 30 00:02:25,245 --> 00:02:28,945 Arriesgó su vida para salvar las nuestras. 31 00:02:30,445 --> 00:02:33,045 Señorita, el hombre con barba que mencionó... 32 00:02:33,095 --> 00:02:35,145 ...se bajó aquí. 33 00:02:36,045 --> 00:02:38,245 Gracias por compartirme su historia. 34 00:02:40,645 --> 00:02:43,445 ¡Tenías que bajar hasta que aterrizáramos! 35 00:03:08,645 --> 00:03:10,645 ¡Estoy vivo! 36 00:03:11,645 --> 00:03:15,245 ¡Estoy vivo! ¡Estoy vivo! 37 00:03:16,645 --> 00:03:20,745 Cierto, ese granuja samurái destruyó mi teléfono. 38 00:03:20,795 --> 00:03:23,945 Debo decirle a Aku que Jackie perdió su espada. 39 00:03:23,995 --> 00:03:27,745 Bueno, supongo que tendré que llegar saltando. 40 00:03:51,395 --> 00:03:54,845 Si eres un súbdito de Aku, deberías huir. 41 00:03:54,895 --> 00:03:57,645 Si no lo eres, muéstrate. 42 00:03:59,135 --> 00:04:00,765 Busco al samurái. 43 00:04:01,505 --> 00:04:04,175 No, lo busco para ayudarlo. 44 00:04:04,205 --> 00:04:05,995 Él podría estar en peligro. 45 00:04:06,025 --> 00:04:09,855 Una amiga del Samurái Jack es una amiga nuestra. 46 00:04:09,865 --> 00:04:11,215 Acompáñanos. 47 00:04:20,775 --> 00:04:22,885 Bienvenida a nuestro hogar. 48 00:04:25,395 --> 00:04:29,515 Nada de esto existiría de no ser por él. 49 00:04:36,155 --> 00:04:38,005 Estabamos bajo un hechizo... 50 00:04:38,015 --> 00:04:40,705 Obligados a proteger un portal mágico. 51 00:04:58,545 --> 00:05:01,145 El samurái nos derrotó, 52 00:05:01,165 --> 00:05:04,455 pero en lugar de usar el portal para su misión... 53 00:05:07,415 --> 00:05:09,465 ....él nos liberó. 54 00:05:11,395 --> 00:05:14,745 Un sacrificio inconmensurable. 55 00:05:19,725 --> 00:05:24,095 Después descubrimos que la maldición fue obra de Aku. 56 00:05:28,265 --> 00:05:29,845 ¿Lo han visto? 57 00:05:29,865 --> 00:05:31,315 ¿Ha pasado por aquí? 58 00:05:31,335 --> 00:05:35,495 No, no lo hemos visto desde ese día. 59 00:05:35,525 --> 00:05:38,325 Pero ahora nos enfrentamos a Aku. 60 00:05:38,335 --> 00:05:42,235 Si el Samurái llega a necesitarnos, lo ayudaremos. 61 00:05:42,255 --> 00:05:43,645 Gracias. 62 00:05:43,665 --> 00:05:45,085 Debo continuar. 63 00:05:56,635 --> 00:05:57,785 Cielos. 64 00:05:58,925 --> 00:06:01,215 Caminar tanto lastima mi cuello. 65 00:06:03,755 --> 00:06:06,415 ¡Llegué! ¡Finalmente llegué! 66 00:06:18,235 --> 00:06:20,655 ¿Cuál es el problema, nene? 67 00:06:23,515 --> 00:06:27,705 ¿"Sin camisa, sin zapatos, o sin cuerpo no hay entrada"? 68 00:06:29,435 --> 00:06:34,285 Soy el asesino favorito de Aku, el asesino descarado. 69 00:06:35,685 --> 00:06:38,695 "Asesinos principales de Aku". 70 00:06:38,705 --> 00:06:41,385 Uno, Deathblow. Dos, Da-bomb. 71 00:06:41,395 --> 00:06:43,055 Tres, ¡¿Scaramouche?! 72 00:06:43,065 --> 00:06:45,405 Nena, he perdido mi puesto. 73 00:06:45,415 --> 00:06:47,895 Que curioso, un día eres la estrella, 74 00:06:48,065 --> 00:06:51,145 y el siguiente eres el tercer acto en una obra de dos actos. 75 00:06:51,165 --> 00:06:53,455 Pues yo soy la estrella principal, nene. 76 00:06:53,465 --> 00:06:57,105 Y cuando le diga a Aku que Jack perdió su espada... 77 00:06:57,125 --> 00:07:00,455 ...seré el número uno otra vez. 78 00:07:00,475 --> 00:07:02,815 ¿Cómo voy a subir al...? 79 00:07:02,825 --> 00:07:04,635 ¡Oh, perfecto, nene! 80 00:07:12,845 --> 00:07:13,845 Maldición. 81 00:07:19,755 --> 00:07:20,755 ¡Nene! 82 00:07:22,165 --> 00:07:24,345 Sin perros 83 00:07:25,605 --> 00:07:27,485 Qué decepción. 84 00:07:32,615 --> 00:07:35,585 Sí, nene. Mira a este galán. 85 00:07:37,805 --> 00:07:39,195 Adiós, cariño. 86 00:07:43,295 --> 00:07:45,905 ¡Numero uno, aquí voy! 87 00:07:49,035 --> 00:07:50,425 Son 50 créditos, amigo. 88 00:07:50,445 --> 00:07:52,295 Confía en mí, nene, te los pagaré. 89 00:07:52,325 --> 00:07:57,135 El último sujeto en que confié me hizo esto. 90 00:07:57,145 --> 00:07:58,545 Descuida, nene. 91 00:07:58,565 --> 00:08:01,965 Aku me dará lo que sea cuando escuche la noticia. 92 00:08:06,905 --> 00:08:09,725 Era un fenómeno, parecía un pene parlante. 93 00:08:41,605 --> 00:08:44,125 ¿El samurái ha pasado por aquí? 94 00:08:47,865 --> 00:08:50,565 ¿Qué necesitas del samurái? 95 00:08:51,115 --> 00:08:53,585 Creo que él está en peligro. 96 00:08:53,595 --> 00:08:55,135 Necesita de mi ayuda. 97 00:09:08,665 --> 00:09:10,935 ¡Samurái drop! 98 00:09:22,395 --> 00:09:27,265 No te olvidaremos hasta el día de nuestras muertes 99 00:09:29,095 --> 00:09:31,695 Samurái 100 00:09:31,705 --> 00:09:35,275 Sa-Sa-Samurái 101 00:09:36,735 --> 00:09:40,045 Aku esclavizó a los jóvenes 102 00:09:40,055 --> 00:09:43,345 Con su ritmo infernal 103 00:09:44,575 --> 00:09:50,315 Pero entonces él llegó y acabó con el mal 104 00:09:50,595 --> 00:09:54,825 Fue el samurái 105 00:09:54,845 --> 00:09:57,645 El samurái 106 00:09:59,025 --> 00:10:04,575 No te olvidaremos hasta el día de nuestras muertes 107 00:10:05,865 --> 00:10:08,525 Samurái 108 00:10:08,555 --> 00:10:12,395 Sa-Sa-Samurái 109 00:10:13,575 --> 00:10:17,295 Samurái 110 00:10:20,895 --> 00:10:22,105 Gracias. 111 00:10:22,945 --> 00:10:24,435 Lo encontraré. 112 00:10:24,875 --> 00:10:26,835 Debo encontrarlo. 113 00:10:53,203 --> 00:10:57,793 Aku, nuestro amo y señor, es uno con la oscuridad. 114 00:10:57,823 --> 00:10:59,923 Él nació de ella. 115 00:10:59,943 --> 00:11:02,893 Lo llena con un poder infinito. 116 00:11:03,263 --> 00:11:06,133 Nosotras también debemos ser una con ella. 117 00:11:09,113 --> 00:11:14,203 Siempre estaremos agradecidas y a tu merced. 118 00:12:17,923 --> 00:12:20,833 Nena, sé buena y tráeme una bebida. 119 00:12:20,853 --> 00:12:22,443 ¡Vete al diablo, cretino! 120 00:12:22,463 --> 00:12:23,823 ¡No trabajo aquí! 121 00:12:29,493 --> 00:12:31,143 Qué delicada. 122 00:12:31,473 --> 00:12:32,883 ¡Un teléfono! 123 00:12:32,913 --> 00:12:36,113 Scaramouche, eres un diablo con suerte. 124 00:12:39,693 --> 00:12:42,163 Operadora, ¿puedo ayudarlo? 125 00:12:42,183 --> 00:12:44,553 Sí, llamada de emergencia para Aku. 126 00:12:44,563 --> 00:12:45,683 Por favor, diga su nombre. 127 00:12:45,703 --> 00:12:47,433 Scaramouche. 128 00:12:47,453 --> 00:12:48,713 Espere un momento. 129 00:12:48,873 --> 00:12:50,173 ¿Hola? 130 00:12:50,193 --> 00:12:51,863 Llamada por cobrar de... 131 00:12:51,883 --> 00:12:54,133 Scaramouche. 132 00:12:54,143 --> 00:12:56,293 ¿Aceptará la llamada? 133 00:12:59,593 --> 00:13:00,913 Supongo. 134 00:13:00,953 --> 00:13:02,163 Gracias. 135 00:13:02,183 --> 00:13:04,183 Aku, mi jefe, 136 00:13:04,203 --> 00:13:06,683 no creerás todo lo que tuve que pasar. 137 00:13:06,963 --> 00:13:07,673 ¡¿Qué?! 138 00:13:07,703 --> 00:13:10,273 ¡Apenas te escucho! 139 00:13:11,283 --> 00:13:12,603 Espera un minuto. 140 00:13:13,653 --> 00:13:15,523 Amigos, ¿podrían bajar el ruido? 141 00:13:15,553 --> 00:13:17,713 Estoy en medio de una conversación. 142 00:13:17,733 --> 00:13:20,143 ¿Nos hablas a nosotros? 143 00:13:20,263 --> 00:13:21,683 Así es, callejero. 144 00:13:21,703 --> 00:13:24,273 Quiero que dejes de ladrar con tanta fuerza. 145 00:13:24,533 --> 00:13:25,763 ¿Callejero? 146 00:13:26,243 --> 00:13:27,333 ¿Ladrar? 147 00:13:27,393 --> 00:13:30,003 Creo que nos está llamando perros. 148 00:13:30,263 --> 00:13:33,143 Cachorro, ¿te has visto en un espejo? 149 00:13:33,173 --> 00:13:35,243 Vayan a morder los zapatos de alguien. 150 00:13:35,253 --> 00:13:36,663 Estoy en una llamada. 151 00:13:37,753 --> 00:13:41,953 Quería decirte, Aku, Jack-o perdió su... 152 00:13:43,833 --> 00:13:44,833 ¿Qué? 153 00:13:45,113 --> 00:13:46,563 ¡Olvídalo! 154 00:13:48,263 --> 00:13:51,863 Yo y los muchachos te arrancaríamos la cabeza, 155 00:13:51,903 --> 00:13:55,513 pero parece que alguien ya nos hizo ese favor. 156 00:13:55,553 --> 00:13:57,593 Así que... 157 00:14:02,933 --> 00:14:05,193 Madición, nena. 158 00:14:16,503 --> 00:14:17,413 Oye... 159 00:14:17,433 --> 00:14:18,993 ¡Cierra la maldita puerta! 160 00:14:19,003 --> 00:14:20,613 ¡Se saldrá todo el calor! 161 00:14:29,373 --> 00:14:32,763 ¿Qué quieres, chica hoja? 162 00:14:32,773 --> 00:14:34,613 Busco al Samurái Jack. 163 00:14:34,653 --> 00:14:36,103 ¿Qué dijiste? 164 00:14:36,193 --> 00:14:38,873 Busco al Samurái Jack. 165 00:14:38,893 --> 00:14:40,393 ¿Cómo? 166 00:14:40,423 --> 00:14:42,783 Maldición, chica, no te escucho. 167 00:14:42,793 --> 00:14:44,843 ¡Busco al Samurái Jack! 168 00:14:49,373 --> 00:14:52,103 ¡¿Tú estás buscando al samurái?! 169 00:14:55,673 --> 00:15:00,843 Niñita, el Samurái Jack es el infeliz más duro que hay. 170 00:15:00,853 --> 00:15:02,763 La última vez que nos enfrentamos... 171 00:15:02,793 --> 00:15:04,963 ...me hizo esto. 172 00:15:06,293 --> 00:15:08,923 Eso no es nada. Mírame. 173 00:15:08,953 --> 00:15:12,643 Estas cosas literalmente me sostienen. 174 00:15:13,253 --> 00:15:15,293 ¿En serio? 175 00:15:15,373 --> 00:15:20,343 Solía ir al baño, pero ahora debo usar una bolsa. 176 00:15:20,543 --> 00:15:22,343 ¡Me destrozó el ojo! 177 00:15:24,133 --> 00:15:25,363 Cielos. 178 00:15:25,373 --> 00:15:28,243 Lo que le pasó a esos robots no es nada. 179 00:15:28,253 --> 00:15:33,963 Porque en mis viejos tiempos yo era un duro samurái. 180 00:15:34,003 --> 00:15:36,003 ¡Yo era El Samurái! 181 00:15:39,753 --> 00:15:42,953 Me encantaba cortar y rebanar. 182 00:15:42,973 --> 00:15:44,803 Solo hablaba de la... 183 00:15:44,843 --> 00:15:46,183 ¡Rebanada Funky! 184 00:15:48,243 --> 00:15:49,493 ¡El ataque seccionante! 185 00:15:50,593 --> 00:15:52,983 Y claro, el famoso... 186 00:15:54,123 --> 00:15:55,763 ¡Corte de pavo! 187 00:15:57,763 --> 00:16:00,163 Pero el Samurái Jack me enseñó... 188 00:16:00,193 --> 00:16:04,033 ...el verdadero significado de ser un samurái. 189 00:16:04,193 --> 00:16:07,793 Poco después, dejé mi espada y mi cola de caballo. 190 00:16:08,133 --> 00:16:12,753 Y me convertí en barman aquí, donde nos conocimos. 191 00:16:14,553 --> 00:16:16,673 Eso no parece tan malo. 192 00:16:16,713 --> 00:16:20,523 ¡Eso es porque no tienes alma, robot estúpido! 193 00:16:20,593 --> 00:16:24,513 ¡He regresado! 194 00:16:27,323 --> 00:16:31,353 Yo, Demongo, he venido a capturar 195 00:16:31,373 --> 00:16:35,203 las almas de los mejores guerreros. 196 00:16:37,703 --> 00:16:43,043 Pero parece que vine al lugar equivocado. 197 00:16:45,023 --> 00:16:47,063 Aquí vienen bastantes fenómenos. 198 00:16:55,653 --> 00:16:58,433 ¿Eres tú quien busca al samurái? 199 00:16:59,253 --> 00:17:00,253 Sí. 200 00:17:00,373 --> 00:17:02,353 ¿Eres su amiga? 201 00:17:04,653 --> 00:17:05,783 Sí. 202 00:17:06,003 --> 00:17:08,133 Sigue el camino hacia el norte. 203 00:17:11,123 --> 00:17:12,543 ¿Quién...? 204 00:17:54,163 --> 00:17:55,763 Samurái... 205 00:17:57,923 --> 00:17:59,333 ...¿Jack? 206 00:18:13,573 --> 00:18:17,993 Puedes atestiguar, pero no puedes interferir. 207 00:18:18,033 --> 00:18:19,893 ¿Atestiguar qué? 208 00:18:19,943 --> 00:18:21,123 El fin. 209 00:18:32,833 --> 00:18:36,973 Grandes guerreros del pasado, les doy la bienvenida. 210 00:18:37,303 --> 00:18:40,573 Este samurái ha fallado su misión... 211 00:18:40,583 --> 00:18:43,893 ...y ha aceptado su destino. 212 00:19:03,253 --> 00:19:04,643 ¡Detente! 213 00:19:07,273 --> 00:19:09,393 Esto no es de tu incumbencia. 214 00:19:09,893 --> 00:19:12,093 No hay esperanza. 215 00:19:12,833 --> 00:19:14,093 ¡No! 216 00:19:14,793 --> 00:19:16,053 La esperanza vive. 217 00:19:16,073 --> 00:19:17,533 Está en todos lados. 218 00:19:17,563 --> 00:19:20,113 Lo he visto, todos a los que has conocido, 219 00:19:20,133 --> 00:19:22,003 la gente a la que has ayudado. 220 00:19:22,033 --> 00:19:23,413 ¡Los salvaste! 221 00:19:23,573 --> 00:19:24,873 ¡Suficiente! 222 00:19:38,093 --> 00:19:41,203 La esperanza es un sentimiento pasajero. 223 00:19:41,233 --> 00:19:43,843 Tu fracaso es real. 224 00:19:44,223 --> 00:19:46,583 Debes afrontar las consecuencias 225 00:19:46,603 --> 00:19:52,343 o cargar con la culpa de tu deshonra por la eternidad. 226 00:19:55,193 --> 00:19:57,373 ¡Jack, no escuches! 227 00:19:57,413 --> 00:19:59,143 ¡Él se equivoca! 228 00:19:59,183 --> 00:20:00,553 Lo he visto. 229 00:20:00,643 --> 00:20:03,493 Has salvado a un sinfín de inocentes. 230 00:20:03,533 --> 00:20:05,073 Y principalmente... 231 00:20:06,903 --> 00:20:08,763 ...¡me mostraste la verdad! 232 00:20:13,413 --> 00:20:17,793 Me enseñaste que yo era más de lo que sabía. 233 00:20:18,933 --> 00:20:22,003 Me hiciste más de lo que era. 234 00:20:29,063 --> 00:20:32,453 ¡La esperanza que me diste salvó mi vida! 235 00:20:34,923 --> 00:20:37,923 La muerte te sigue a donde vayas. 236 00:20:37,933 --> 00:20:41,303 Hombres, mujeres, niños. 237 00:20:43,443 --> 00:20:45,283 Sí. 238 00:20:45,293 --> 00:20:48,973 Todos esos niños muertos por tu culpa. 239 00:20:50,213 --> 00:20:51,163 ¡No! 240 00:20:51,203 --> 00:20:53,703 Los niños... ¡están vivos! 241 00:20:53,733 --> 00:20:55,363 ¡Los salvaste! 242 00:20:58,263 --> 00:21:00,593 ¡Silencio! 243 00:21:40,793 --> 00:21:41,793 Me... 244 00:21:42,273 --> 00:21:44,113 Me gusta tu corte... 245 00:21:44,163 --> 00:21:45,473 ...y tu vestido. 246 00:21:48,313 --> 00:21:49,413 ¿Ahora qué? 247 00:21:51,353 --> 00:21:55,893 Es hora de encontrar mi espada.