1 00:00:08,853 --> 00:00:11,531 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,615 --> 00:00:17,243 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,511 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,559 You can't avoid it, 5 00:00:25,643 --> 00:00:29,181 …so don't worry about it. 6 00:00:34,194 --> 00:00:40,511 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,501 …is that a sin? 8 00:00:45,944 --> 00:00:50,769 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,853 --> 00:00:54,613 today's incident is burning love! 10 00:00:54,697 --> 00:00:58,419 You can be sure of it! 11 00:00:58,673 --> 00:01:00,673 7 O'Clock News! 12 00:01:00,842 --> 00:01:04,341 Please, our relationship… 13 00:01:05,362 --> 00:01:09,995 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 This town without fire… 15 00:01:12,463 --> 00:01:15,695 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,333 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,755 --> 00:01:25,074 That's asking for too much! 18 00:01:32,875 --> 00:01:35,644 I'm Kurata Sana, age 11. I'm a sixth grader, 19 00:01:35,729 --> 00:01:37,547 who's also a TV personality, and in Gekidan Komawari. 20 00:01:37,631 --> 00:01:39,616 Mama. An Aoki Laureate novelist 21 00:01:39,700 --> 00:01:41,217 with a nice objet d'art for every day of the week. 22 00:01:41,301 --> 00:01:44,954 Hayama Akito. Former monkey boss, former lonely wolf, 23 00:01:45,038 --> 00:01:48,440 whose strange family problems have come to a happy ending, for now. 24 00:01:50,144 --> 00:01:51,061 Yay! 25 00:01:51,145 --> 00:01:52,730 —Get out of the way! —How come? 26 00:01:52,814 --> 00:01:54,465 And, suddenly becoming more prominent this episode, 27 00:01:54,549 --> 00:01:55,399 my manager, boyfriend and pimp, Rei-kun. 28 00:01:55,483 --> 00:01:57,735 Rei-kun is my boyfriend! 29 00:01:57,819 --> 00:02:01,672 And yet, this mysterious actress, Kurumi Asako-san, appears before him! 30 00:02:01,756 --> 00:02:05,342 What? What? What? What are you to Rei-kun? 31 00:02:05,426 --> 00:02:10,414 It's been a long time… You've been avoiding me, haven't you? 32 00:02:10,498 --> 00:02:11,682 All this time… 33 00:02:11,766 --> 00:02:15,019 I didn't see you once the whole time we were shooting, after all… 34 00:02:15,103 --> 00:02:17,688 Um, could you be mistaking me for someone else? 35 00:02:17,772 --> 00:02:19,023 You can't play dumb with me! 36 00:02:19,107 --> 00:02:21,358 What's going on!? Take off those sunglasses! 37 00:02:21,442 --> 00:02:23,027 Show me your face! 38 00:02:23,111 --> 00:02:28,032 My adorable girlfriend ordered me not to, so I won't take them off… 39 00:02:28,116 --> 00:02:31,302 What is this? How much of this is real? 40 00:02:31,386 --> 00:02:34,038 I don't see you for a little while, and you develop a Lolita complex? 41 00:02:34,122 --> 00:02:36,106 No matter what others may say, right now, 42 00:02:36,190 --> 00:02:38,318 that girl is more important to me than anything… 43 00:02:40,128 --> 00:02:42,713 No… no… Rei-kun is… 44 00:02:42,797 --> 00:02:44,715 …my boyfriend! 45 00:02:44,799 --> 00:02:46,050 Show me your face! 46 00:02:46,134 --> 00:02:48,535 Take off those sunglasses! 47 00:02:52,140 --> 00:02:53,199 Rei… 48 00:02:57,282 --> 00:03:03,051 "A Juice-Drenched First Kiss" 49 00:03:08,081 --> 00:03:10,333 Excuse me for showing my regular face… 50 00:03:10,418 --> 00:03:11,852 Who are you talking to? 51 00:03:14,422 --> 00:03:16,473 I don't care if you are Asako-san, this is wrong! 52 00:03:16,557 --> 00:03:18,676 You keep your hands off of Rei-kun! 53 00:03:18,760 --> 00:03:20,344 Glasses with eyes in them! 54 00:03:20,428 --> 00:03:22,693 Komawari somersault!! 55 00:03:28,436 --> 00:03:31,021 Rei, why are you staying at Sana-chan's home? 56 00:03:31,105 --> 00:03:32,623 That's none of your business, baby… 57 00:03:32,707 --> 00:03:35,626 "Baby"? Rei-kun, you know Asako-san? 58 00:03:35,710 --> 00:03:38,295 We used to date, back in our high school days… 59 00:03:38,379 --> 00:03:38,963 Asako! 60 00:03:39,047 --> 00:03:40,297 "Asako"!? With no name-suffix? 61 00:03:40,381 --> 00:03:42,633 Ah, but now, I have nothing to do with her… 62 00:03:42,717 --> 00:03:44,969 —What's this? You're mistaken about a few things! —You dated her? "Baby"? "Baby"? "Asako"? 63 00:03:45,053 --> 00:03:46,303 —I'm… —You dated your baby, "Asako"? 64 00:03:46,387 --> 00:03:47,638 —Ah, there you are! —Oh, and when you could see the moon, 65 00:03:47,722 --> 00:03:48,973 —What are you doing, Asako-chan? —on those dates, 66 00:03:49,057 --> 00:03:50,641 —Hurry, we have a car waiting over here… —you wore a lucky evening primrose… 67 00:03:50,725 --> 00:03:51,642 —Wait, I'm still talking! —And when eating dumplings, 68 00:03:51,726 --> 00:03:53,644 —Geez, don't you remember how famous you are? —you eat them 69 00:03:53,728 --> 00:03:54,645 —No! —with soba and eggs… 70 00:03:54,729 --> 00:03:56,313 Ah! It's Kurumi Asako! 71 00:03:56,397 --> 00:03:57,982 Oh, you're right! 72 00:03:58,066 --> 00:04:00,467 It's Sana-chan! Sana-chan's here, too! 73 00:04:05,073 --> 00:04:07,008 I still have some glasses with eyes in them! 74 00:04:09,410 --> 00:04:09,994 "Silence" 75 00:04:10,078 --> 00:04:12,429 "Silence" Come on, while everyone is struck silent! 76 00:04:12,513 --> 00:04:13,998 Rei! Call me! 77 00:04:14,082 --> 00:04:15,332 Asako-chan, hurry! 78 00:04:15,416 --> 00:04:20,337 I want to talk! Rei, make sure you call me! I'll be waiting! 79 00:04:20,421 --> 00:04:23,391 Rei! Rei! Make sure you do! Rei! 80 00:04:24,425 --> 00:04:25,916 Asako-san… 81 00:04:27,095 --> 00:04:30,014 I thought it was strange, you know? 82 00:04:30,098 --> 00:04:34,451 When we were shooting that drama earlier, you would always wait in the car… 83 00:04:34,535 --> 00:04:35,953 Why did you keep it a secret? 84 00:04:36,037 --> 00:04:39,290 Well, it was already over between us, and all… 85 00:04:39,374 --> 00:04:41,959 Asako-san doesn't seem to think so… 86 00:04:42,043 --> 00:04:44,295 It's all right… 87 00:04:44,379 --> 00:04:46,314 Don't worry about a thing… 88 00:04:50,718 --> 00:04:54,972 Right now, you're the most important thing to me, Sana-chan… 89 00:04:55,056 --> 00:04:56,307 Really? 90 00:04:56,391 --> 00:04:57,791 Mm-hmm… 91 00:05:03,064 --> 00:05:04,648 Now then… 92 00:05:04,732 --> 00:05:08,085 It looked like Shimura-san was getting supper ready… 93 00:05:08,169 --> 00:05:08,986 I'm going to go help her out… 94 00:05:09,070 --> 00:05:10,197 Uh-huh… 95 00:05:14,075 --> 00:05:16,327 The most important thing, he said… 96 00:05:16,411 --> 00:05:19,472 I can trust you, right, Rei-kun? 97 00:05:20,081 --> 00:05:23,500 It almost feels like I'm the heroine of a Shojo manga! 98 00:05:23,584 --> 00:05:25,780 I'm scattering flowers about! 99 00:05:30,091 --> 00:05:32,959 Oh, yow! Hmm? What's this? 100 00:05:38,699 --> 00:05:41,032 What is this!? 101 00:05:43,037 --> 00:05:45,289 Huh? About Rei-kun? 102 00:05:45,373 --> 00:05:49,293 Mm-hmm… I'm wondering once again about what kind of person he is… 103 00:05:49,377 --> 00:05:51,295 Like I said, he's my boyfriend… 104 00:05:51,379 --> 00:05:53,297 I see… 105 00:05:53,381 --> 00:05:56,967 But now, a woman from his past has come up… Makes me feel icky… 106 00:05:57,051 --> 00:05:58,635 Pfft… 107 00:05:58,719 --> 00:06:01,972 What are you cutting farts for so early in the morning, Hayama? 108 00:06:02,056 --> 00:06:07,461 I was laughing… Him, a boyfriend? He's just pretending, you know… 109 00:06:08,396 --> 00:06:10,647 Pretending…? 110 00:06:10,731 --> 00:06:15,185 There's no way he sees you as a woman… And the woman from his past? 111 00:06:15,269 --> 00:06:16,653 That's who he's really after… 112 00:06:16,737 --> 00:06:19,866 Akito-kun… that was pretty belligerent… 113 00:06:20,741 --> 00:06:23,527 Why should I have to take that coming from you!? 114 00:06:23,611 --> 00:06:25,876 This has absolutely nothing to do with you, does it!? 115 00:06:29,417 --> 00:06:31,001 She opened the door just by snorting! 116 00:06:31,085 --> 00:06:32,269 That's Sana-chan for you… 117 00:06:32,353 --> 00:06:37,348 Akito-kun, why would you do something like that to anger Sana-chan? 118 00:06:40,027 --> 00:06:44,615 The woman from his past is who he's really after…? That might be true. 119 00:06:44,699 --> 00:06:48,329 Otherwise, would he collect all of those clippings of her? 120 00:06:49,704 --> 00:06:50,621 Sure he would! 121 00:06:50,705 --> 00:06:53,123 He nailed them to a tree in the dead of night, and then, using black magic, 122 00:06:53,207 --> 00:06:55,802 he tried to put a curse on her, to kill her! 123 00:06:59,380 --> 00:07:02,633 There's no way Rei-kun is that kind of person, right!? 124 00:07:02,717 --> 00:07:04,301 Ah, she startled me! 125 00:07:04,385 --> 00:07:05,169 "Still…" 126 00:07:05,253 --> 00:07:10,641 Still… still… you know…? 127 00:07:10,725 --> 00:07:16,647 Still, still, you know…? Still, you know…? 128 00:07:16,731 --> 00:07:19,667 "Hayama, what was that look for?" 129 00:07:25,072 --> 00:07:26,990 You sure are late, Sana-chan… 130 00:07:27,074 --> 00:07:30,661 If you're looking for Sana-chan, I think she went home through the rear gate… 131 00:07:30,745 --> 00:07:33,263 You're… Tsuyoshi-kun, right? 132 00:07:33,347 --> 00:07:34,264 Good afternoon… 133 00:07:34,348 --> 00:07:36,078 She's avoiding you… 134 00:07:37,018 --> 00:07:38,602 The grouch boy, Hayama! 135 00:07:38,686 --> 00:07:42,748 Is that right? Oh no, maybe she's started to not like me… Okay then… 136 00:07:45,026 --> 00:07:48,946 She went home without saying anything. Could she be that angry? 137 00:07:49,030 --> 00:07:52,282 Whoa! When did you…!? 138 00:07:52,366 --> 00:07:54,952 There's something we need to talk about… 139 00:07:55,036 --> 00:07:57,130 Talk about, you say? 140 00:07:58,039 --> 00:07:59,623 I'm home… 141 00:07:59,707 --> 00:08:01,291 Huh? Where's Sagami-kun? 142 00:08:01,375 --> 00:08:02,960 I ducked him and came home myself… 143 00:08:03,044 --> 00:08:09,245 Oh, my… Why, how come, for what reason would you duck Sagami-kun? 144 00:08:11,052 --> 00:08:13,214 Poor Sagami-kun! 145 00:08:14,055 --> 00:08:16,786 She's thoroughly enjoying herself, huh? 146 00:08:21,395 --> 00:08:23,647 Please, take your time… 147 00:08:23,731 --> 00:08:26,316 So, what is it we're talking about? 148 00:08:26,400 --> 00:08:29,253 At least take off your sunglasses when talking to others… 149 00:08:29,337 --> 00:08:30,988 You don't have any manners, do you? 150 00:08:31,072 --> 00:08:35,125 I should warn you, I don't use polite language with people older than me 151 00:08:35,209 --> 00:08:36,593 if I don't have any respect for them… 152 00:08:36,677 --> 00:08:38,595 You little brat… 153 00:08:38,679 --> 00:08:40,931 I-I beg your pardon… 154 00:08:41,015 --> 00:08:44,268 Um, is it true that you're Sana-chan's boyfriend? 155 00:08:44,352 --> 00:08:45,936 Mm-hmm, that's right… 156 00:08:46,020 --> 00:08:48,605 Do you mean that seriously? 157 00:08:48,689 --> 00:08:50,874 If so, I can't see you as being anything 158 00:08:50,958 --> 00:08:52,943 other than a pervert with a Lolita complex… 159 00:08:53,027 --> 00:08:55,553 Somehow, it doesn't look like I'll be able to brush this off, huh? 160 00:08:56,697 --> 00:08:58,290 "In a pinch, Rei-kun?" 161 00:09:08,042 --> 00:09:14,312 Rei-kun, things have gone so smoothly between us up to now… Rei-kun… 162 00:09:18,052 --> 00:09:22,973 Mama, you know what? Today, Sensei said some terribly good things about me… 163 00:09:23,057 --> 00:09:27,961 She said "Sana-chan, you'll be a star in the future…" Mama, are you listening? 164 00:09:29,397 --> 00:09:30,647 Huh? 165 00:09:30,731 --> 00:09:34,827 Say, Mama, what are those people doing over there? 166 00:09:44,011 --> 00:09:48,198 So, is it yummy? Oh, no, no! Here, this is Noriben seaweed… 167 00:09:48,282 --> 00:09:50,601 It's really delicious! 168 00:09:50,685 --> 00:09:54,271 Say, you don't have a home, right? Come with me! 169 00:09:54,355 --> 00:09:57,341 Mama, we're home! I brought one of those homeless guys 170 00:09:57,425 --> 00:09:59,610 you were talking about earlier with me! 171 00:09:59,694 --> 00:10:01,890 Holy--! 172 00:10:03,364 --> 00:10:05,282 Rei-kun! 173 00:10:05,366 --> 00:10:07,951 I really am grateful to that girl… 174 00:10:08,035 --> 00:10:09,560 Rei-kun! 175 00:10:11,806 --> 00:10:15,834 —Thanks to her, I regained my spirits… —Rei-kun, I've always wanted a boyfriend… Will you be mine? 176 00:10:16,711 --> 00:10:18,762 —That's why, even though she might be a child, —You can even be my pimp… I'll make sure 177 00:10:18,846 --> 00:10:21,298 —when she thinks as much of me as she does, —to give you your allowance… 178 00:10:21,382 --> 00:10:24,875 —I feel I have to think as much about her back… —I do a little work, myself… 179 00:10:26,387 --> 00:10:30,974 Sana-chan hired me to be her boyfriend, as well as to look after her… 180 00:10:31,058 --> 00:10:34,995 So regardless of whatever might be commonplace, I am Sana-chan's boyfriend… 181 00:10:37,665 --> 00:10:39,249 I understand… 182 00:10:39,333 --> 00:10:42,252 Huh? You're kidding… I don't get it… 183 00:10:42,336 --> 00:10:44,588 Oh, that's okay, that's okay… 184 00:10:44,672 --> 00:10:47,591 I wouldn't want you to treat me to anything… 185 00:10:47,675 --> 00:10:51,112 In the end, you're just making a fool of her… 186 00:10:52,012 --> 00:10:54,398 You're not in love with her, you know… 187 00:10:54,482 --> 00:10:57,601 You think that because she's a child, things will cool off in time… 188 00:10:57,685 --> 00:10:58,935 You really are just playing around, aren't you? 189 00:10:59,019 --> 00:11:00,671 Er, no, that's not true! 190 00:11:00,755 --> 00:11:02,939 Hold on a minute, you don't understand what I… 191 00:11:03,023 --> 00:11:04,941 Enough! 192 00:11:05,025 --> 00:11:07,494 Don't go around playing children for fools… 193 00:11:09,697 --> 00:11:16,297 Akito-kun, wait! Excuse us… Wait up! Explain this to me from the top! 194 00:11:20,040 --> 00:11:22,959 Akito-kun! Wait up, okay!? 195 00:11:23,043 --> 00:11:24,828 Listen, Akito-kun, you're acting strange! 196 00:11:24,912 --> 00:11:29,299 Akito-kun, you aren't your usual self… Why did you get so upset? 197 00:11:29,383 --> 00:11:32,012 You like Kurata, don't you? 198 00:11:34,054 --> 00:11:35,488 Uh-huh, I like her… 199 00:11:37,391 --> 00:11:40,293 Well then, that makes us rivals… 200 00:12:07,452 --> 00:12:11,372 R…I…♪ R…I…♪ 201 00:12:11,456 --> 00:12:13,707 If you didn't hear me, that's fine… 202 00:12:13,791 --> 00:12:15,709 J-just a minute! 203 00:12:15,793 --> 00:12:18,045 I kind of heard it, but say it once again to be sure… 204 00:12:18,129 --> 00:12:19,380 I'm only saying it once… 205 00:12:19,464 --> 00:12:22,049 You said I was your rival, didn't you? 206 00:12:22,133 --> 00:12:24,051 I thought you didn't hear me… 207 00:12:24,135 --> 00:12:26,287 That's right, but there's only one thing 208 00:12:26,371 --> 00:12:28,055 that starts with "R" and ends with "L," isn't there? 209 00:12:28,139 --> 00:12:32,393 Sure there's more… Rascal… Ransel… Rubber sole… Russell… 210 00:12:32,477 --> 00:12:36,664 Oh, you're right… There are quite a few… That's something to think about… 211 00:12:36,748 --> 00:12:41,001 But… we can't be! No! I don't like the way this is turning out! 212 00:12:41,085 --> 00:12:44,578 Sure enough, it looks like Hayama-kun has declared his rivalry with Tsuyoshi-kun… 213 00:12:46,090 --> 00:12:48,042 If Tsuyoshi-kun likes Sana-chan, and he is his rival, 214 00:12:48,126 --> 00:12:49,343 then that must mean… 215 00:12:49,427 --> 00:12:52,920 …Hayama-kun also likes Sana-chan… 216 00:12:54,766 --> 00:12:57,351 Sana-chan only ever thinks about Rei-kun, 217 00:12:57,435 --> 00:13:01,021 and there are two other boys who like Sana-chan! 218 00:13:01,105 --> 00:13:03,233 What to do about this!? 219 00:13:04,776 --> 00:13:07,695 "Zenjiro's "Child's Toy"" 220 00:13:07,779 --> 00:13:12,700 My heart flutt-uhs at this refreshing May weath-uh! 221 00:13:12,784 --> 00:13:15,686 They call this "Fair May…" 222 00:13:16,788 --> 00:13:20,374 What's the matt-uh? It's awfully quiet here in the classroom today… 223 00:13:20,458 --> 00:13:22,643 This is a good opp-uh-tunity… 224 00:13:22,727 --> 00:13:25,458 Why don't we poik up our ea-uhs and listen to the sounds of May? 225 00:13:26,798 --> 00:13:29,717 Hold on a minute… Today, Sana-chan is absent, isn't she? 226 00:13:29,801 --> 00:13:31,719 Yes, she's absent… 227 00:13:31,803 --> 00:13:32,720 I'm late! 228 00:13:32,804 --> 00:13:34,932 Excuse me! 229 00:13:36,741 --> 00:13:39,994 Do you know how to read the woid "May" when you stick "fly" next to it? 230 00:13:40,078 --> 00:13:41,662 Is it "ouch"? 231 00:13:41,746 --> 00:13:42,329 "Mayfly-y" 232 00:13:42,413 --> 00:13:44,999 "Mayfly-y" It's the word for "annoying"! 233 00:13:45,083 --> 00:13:47,668 What's up, Sana-chan? Did'ja sleep in again? 234 00:13:47,752 --> 00:13:51,338 Actually, the train I was riding had a flat… 235 00:13:51,422 --> 00:13:54,275 Ah, and it took some time for them to change the tire… 236 00:13:54,359 --> 00:13:57,011 And what kind of train has tires, you dummy!? 237 00:13:57,095 --> 00:13:59,680 Still, it is true that I came by train… 238 00:13:59,764 --> 00:14:02,550 Oh yeah? Not like you usually do, in your boyfriend's car? 239 00:14:02,634 --> 00:14:04,685 You aren't by any chance having a fight, are you? 240 00:14:04,769 --> 00:14:07,688 Something like that… We're always so stuck together… 241 00:14:07,772 --> 00:14:09,990 I wonder if we don't need to spend a little time apart 242 00:14:10,074 --> 00:14:11,025 to take a look at ourselves… 243 00:14:11,109 --> 00:14:13,694 Well, shua… If you get too close to me, 244 00:14:13,778 --> 00:14:15,696 all you can see are teeth, and you'd say… 245 00:14:15,780 --> 00:14:17,146 "Lemme alone!" 246 00:14:19,117 --> 00:14:21,669 Come on, come on, you guys, you're laughing too hard… 247 00:14:21,753 --> 00:14:23,370 Good teeth are the lifeblood of a perform-uh! 248 00:14:23,454 --> 00:14:25,306 You can't cawl yourselves very good perform-uhs 249 00:14:25,390 --> 00:14:27,708 if you laugh at someone's teeth! 250 00:14:27,792 --> 00:14:29,784 Rei-kun! 251 00:14:30,795 --> 00:14:32,713 You're dead serious, huh? 252 00:14:32,797 --> 00:14:34,459 I'm home… 253 00:14:37,735 --> 00:14:38,862 Sana-chan… 254 00:14:45,743 --> 00:14:47,328 You called? 255 00:14:47,412 --> 00:14:48,996 I called… 256 00:14:49,080 --> 00:14:50,378 I see… 257 00:14:52,083 --> 00:14:54,848 That was pretty harsh, going to the studio by yourself like that… 258 00:14:55,753 --> 00:14:59,053 I did come home safely on the train, too… 259 00:15:00,091 --> 00:15:02,676 That's cold. 260 00:15:02,760 --> 00:15:07,348 You were late, right? It's not good to be late for work… 261 00:15:07,432 --> 00:15:09,350 Sorry… 262 00:15:09,434 --> 00:15:13,303 You don't need to come get me tomorrow, either… 263 00:15:14,439 --> 00:15:15,634 But… 264 00:15:17,442 --> 00:15:20,094 I don't have any work tomorrow… 265 00:15:20,178 --> 00:15:24,047 We have a field trip in social studies, so I'll come home with my friends… 266 00:15:25,116 --> 00:15:28,369 I see… All right… 267 00:15:28,453 --> 00:15:29,819 Bye… 268 00:15:37,922 --> 00:15:39,652 Rei-kun! 269 00:15:41,593 --> 00:15:42,925 You're dead serious, huh? 270 00:15:51,603 --> 00:15:57,975 Rei! Call me! I want to talk! Rei, make sure you call me! I'll be waiting! 271 00:16:02,947 --> 00:16:05,439 I don't know where to reach you… 272 00:16:10,955 --> 00:16:13,207 Depressing… too depressing… 273 00:16:13,291 --> 00:16:16,557 "Times like these call for Mama's trusty personality assessment notebook!" 274 00:16:17,629 --> 00:16:20,814 "Right now, you're a mass of devilish jealousy, 275 00:16:20,898 --> 00:16:24,699 and cannot behave yourself, even in front of the person you like"? 276 00:16:25,637 --> 00:16:26,887 Depressing… 277 00:16:26,971 --> 00:16:29,223 No, no, no, no, no, no, no! 278 00:16:29,307 --> 00:16:32,192 With depressing feelings like these, no matter how gifted an actress I may be, 279 00:16:32,276 --> 00:16:34,677 they're going to show up on my face! 280 00:16:35,580 --> 00:16:37,164 An actress' face is her life! 281 00:16:37,248 --> 00:16:39,740 At times like this, I should sing and blow them all out! 282 00:16:43,588 --> 00:16:49,843 ♪ "Back against the wall…" That's what you say about times like these… ♪ 283 00:16:49,927 --> 00:16:56,850 ♪ In dire straits, I've been waiting for an answer… ♪ 284 00:16:56,934 --> 00:17:03,857 ♪ "Dire straits" is pain on fours and eights… ♪ 285 00:17:03,941 --> 00:17:06,193 ♪ Put them together and you get 15 pains… ♪ 286 00:17:06,277 --> 00:17:07,528 Your arithmetic is wrong! 287 00:17:07,612 --> 00:17:10,864 ♪ Pain and sadness, I welcome you! ♪ 288 00:17:10,948 --> 00:17:11,599 Huh? 289 00:17:11,683 --> 00:17:14,201 ♪ Yes, I welcome you… ♪ 290 00:17:14,285 --> 00:17:21,954 ♪ What should I do now♪ ? 291 00:17:26,297 --> 00:17:29,550 No, no, no, no! How did my song end up like that!? 292 00:17:29,634 --> 00:17:32,820 This is why you should use your Norinori machine at times like this… 293 00:17:32,904 --> 00:17:33,821 You mean this!? 294 00:17:33,905 --> 00:17:35,155 That's it! 295 00:17:35,239 --> 00:17:38,826 ♪ Actresses whose faces are their lives should smile! ♪ 296 00:17:38,910 --> 00:17:40,828 ♪ Smile when you say good morning, smile when you say bye-bye! ♪ 297 00:17:40,912 --> 00:17:43,163 ♪ Smiles are the earth's treasures… ♪ 298 00:17:43,247 --> 00:17:45,165 ♪ When people smile, the world becomes heaven, ♪ 299 00:17:45,249 --> 00:17:47,167 ♪ and heaven -eaven -eaven is a paradise all over! ♪ 300 00:17:47,251 --> 00:17:49,169 ♪ When you feel discouraged, smile, and you'll recover… ♪ 301 00:17:49,253 --> 00:17:51,171 ♪ When you lose heart, smile, and you'll recover… ♪ 302 00:17:51,255 --> 00:17:53,173 ♪ Yeah, yeah, tomorrow I have that Social Studies field trip ♪ 303 00:17:53,257 --> 00:17:55,509 ♪ to the Shinjuku City Hall Observation Lounge… ♪ 304 00:17:55,593 --> 00:17:57,511 ♪ It's stunningly high, so Hayama will be scared… ♪ 305 00:17:57,595 --> 00:17:59,513 ♪ His pitiful face will fill my eyes… ♪ 306 00:17:59,597 --> 00:18:01,515 ♪ I don't know why, but I can't wait, can't wait! ♪ 307 00:18:01,599 --> 00:18:03,517 ♪ Gonna laugh! Gonna laugh! Gonna laugh at Hayama! ♪ 308 00:18:03,601 --> 00:18:05,853 ♪ Go! Go! To City Hall! Whoosh, let's go! ♪ 309 00:18:05,937 --> 00:18:08,771 As it turns out, the smile you've got on is a twisted one… 310 00:18:09,607 --> 00:18:11,701 This week's Sana-chan 311 00:18:13,611 --> 00:18:17,531 This is lame, having to go to City Hall on a field trip, huh? 312 00:18:17,615 --> 00:18:19,533 I've been there a bunch of times myself… 313 00:18:19,617 --> 00:18:21,535 What's worse, they must not think much of us to make us go on foot… 314 00:18:21,619 --> 00:18:24,384 They should have chartered about a hundred taxis… 315 00:18:26,290 --> 00:18:30,819 Hayama! It's so rare to see you come to an event like this… 316 00:18:32,630 --> 00:18:34,314 What's more, it's City Hall! 317 00:18:34,398 --> 00:18:36,958 The observation lounge is high up, high up! 318 00:18:38,236 --> 00:18:41,468 He's got a fear of heights, and all… 319 00:18:43,908 --> 00:18:44,491 What is it? 320 00:18:44,575 --> 00:18:46,493 Haven't you talked to him? 321 00:18:46,577 --> 00:18:48,876 About what? What are you talking about? 322 00:18:50,248 --> 00:18:51,832 It's nothing… 323 00:18:51,916 --> 00:18:54,735 What!? Hey, you're making me feel all gross, 324 00:18:54,819 --> 00:18:56,837 like when a burp won't come out! 325 00:18:56,921 --> 00:18:59,506 You two sure get along, huh? 326 00:18:59,590 --> 00:19:01,508 What's with you? You're so gloomy, Tsuyoshi-kun! 327 00:19:01,592 --> 00:19:05,512 Am I? I don't have any chance of winning, after all… 328 00:19:05,596 --> 00:19:06,847 What are you talking about? 329 00:19:06,931 --> 00:19:10,517 No you don't, Tsuyoshi-kun! When you're depressed, you've got to smile! 330 00:19:10,601 --> 00:19:12,519 —See? Smile, smile! That's the way! —Huh? Is that right, Aya-chan? 331 00:19:12,603 --> 00:19:15,189 —Come on, come on! —Oh yeah? Ewww! 332 00:19:15,273 --> 00:19:16,857 Huh? What, what? Sounds interesting! 333 00:19:16,941 --> 00:19:18,859 Despicable girl… 334 00:19:18,943 --> 00:19:22,296 Aya-chan says there's a boy in this class that she likes! 335 00:19:22,380 --> 00:19:24,531 Oh yeah? I hadn't heard… Who is it? 336 00:19:24,615 --> 00:19:26,867 No way, I'm not telling… 337 00:19:26,951 --> 00:19:29,536 It's okay, tell us, you stinker! Come on, come on… 338 00:19:29,620 --> 00:19:31,205 No, I can't say! 339 00:19:31,289 --> 00:19:33,807 Sana-chan is acting like a drunken old man! 340 00:19:33,891 --> 00:19:37,644 If you like him, then you should declare yourself with a kiss or two right away! 341 00:19:37,728 --> 00:19:39,146 Like this… *mmmwha!* 342 00:19:39,230 --> 00:19:40,147 No way, Sana-chan! 343 00:19:40,231 --> 00:19:42,483 Sana-chan, you're incredible! 344 00:19:42,567 --> 00:19:44,151 Sana-chan, that's drastic… 345 00:19:44,235 --> 00:19:47,488 Sana-chan, have you ever kissed your 20-year old boyfriend? 346 00:19:47,572 --> 00:19:48,822 Of course I have… 347 00:19:48,906 --> 00:19:50,491 Amazing, Sana-chan! 348 00:19:50,575 --> 00:19:52,476 Just on the cheek, though… 349 00:19:56,581 --> 00:19:58,298 Welcome to the observation lounge… 350 00:19:58,382 --> 00:20:01,101 This elevator travels 45 floors in approximately 55 seconds, 351 00:20:01,185 --> 00:20:02,169 202 meters above street level… 352 00:20:02,253 --> 00:20:06,507 That's high, huh? We're going up higher and higher, huh Hayama? 353 00:20:06,591 --> 00:20:11,178 He really does look uncomfortable. I feel a little sorry for him. 354 00:20:11,262 --> 00:20:15,616 Listen up… You'll be writing essays about your impressions here, 355 00:20:15,700 --> 00:20:19,186 so please make some serious observations, okay? 356 00:20:19,270 --> 00:20:22,189 Please! I mean it… 357 00:20:22,273 --> 00:20:24,858 —Wow! How high, how high! —Wow! How high, how high! 358 00:20:24,942 --> 00:20:26,527 Ah, I can see the school! 359 00:20:26,611 --> 00:20:28,862 You're right! I wonder if I can see my house… 360 00:20:28,946 --> 00:20:32,199 Everyone is so small, huh? 361 00:20:32,283 --> 00:20:32,800 What? 362 00:20:32,884 --> 00:20:35,102 It's just that coming someplace like this, 363 00:20:35,186 --> 00:20:39,473 I realize how much I've been worrying over so many little things up to now… 364 00:20:39,557 --> 00:20:41,341 I mean, look! People are small to begin with, 365 00:20:41,425 --> 00:20:42,810 so if we wind ourselves up over little things, 366 00:20:42,894 --> 00:20:45,445 we won't be able to live in the middle of this huge earth, you know? 367 00:20:45,529 --> 00:20:46,814 That's what I'm saying, to put it simply… 368 00:20:46,898 --> 00:20:49,483 Stop talking so convolutedly, would you!? 369 00:20:49,567 --> 00:20:52,486 Sana-chan, you're strange… Same as always, though… 370 00:20:52,570 --> 00:20:55,563 I'm feeling great now! Refreshed! Invigorated! And plant! 371 00:20:58,576 --> 00:21:01,795 You can't go buying goodies… I mean drinkies… all alone… 372 00:21:01,879 --> 00:21:03,163 Let me join in, too… 373 00:21:03,247 --> 00:21:07,501 It's not like that… Hisae-chan said the elevator made her uncomfortable… 374 00:21:07,585 --> 00:21:09,503 So I said that maybe some cold juice would make her feel better… 375 00:21:09,587 --> 00:21:11,453 I do feel a little bit relieved… 376 00:21:12,924 --> 00:21:14,324 Hayama! 377 00:21:15,626 --> 00:21:18,323 You know what? If you drink some juice, you might feel… 378 00:21:23,267 --> 00:21:25,566 I know you told me not to come for you… 379 00:21:30,274 --> 00:21:33,527 You know what? Don't get too angry about this, okay? 380 00:21:33,611 --> 00:21:37,531 I-I really meant for nothing bad to happen to you, see? 381 00:21:37,615 --> 00:21:40,200 Uh, listen, they say that if you drink some cold juice, 382 00:21:40,284 --> 00:21:41,969 it will make you feel better, 383 00:21:42,053 --> 00:21:45,205 so I just thought I could help you to not feel so bad… 384 00:21:45,289 --> 00:21:46,540 Ow, it's in my eyes… 385 00:21:46,624 --> 00:21:48,876 Of course… It must sting, huh? 386 00:21:48,960 --> 00:21:50,210 Oh, what should I do? 387 00:21:50,294 --> 00:21:52,880 I'm sorry… I didn't mean for this to happen… 388 00:21:52,964 --> 00:21:55,215 Hayama, how about we go wash your face? 389 00:21:55,299 --> 00:21:58,552 It's going to get all sticky… Come on, hurry… 390 00:21:58,636 --> 00:22:00,127 Okay? Hurry… 391 00:22:27,530 --> 00:22:32,298 What's going on!? What happened!? 392 00:22:40,543 --> 00:22:42,461 "Back against the wall." 393 00:22:42,545 --> 00:22:48,801 That's what you say about times like these. 394 00:22:48,885 --> 00:22:52,805 In dire straits, 395 00:22:52,889 --> 00:22:56,475 I've been waiting for an answer. 396 00:22:56,559 --> 00:23:00,813 My confessions are worked out long in advance, 397 00:23:00,897 --> 00:23:04,817 to always go along with the scenario. 398 00:23:04,901 --> 00:23:10,823 My heart may be settled, but my mind is in a… 399 00:23:10,907 --> 00:23:14,093 …panic!! 400 00:23:14,177 --> 00:23:18,764 When my friends invite me by, suddenly, 401 00:23:18,848 --> 00:23:22,434 he's there. 402 00:23:22,518 --> 00:23:24,770 And our usual classroom… 403 00:23:24,854 --> 00:23:27,106 …quick-changes into a merry-go-round… 404 00:23:27,190 --> 00:23:30,442 …for two. 405 00:23:30,526 --> 00:23:33,445 Although I've said nothing but wisecracks… 406 00:23:33,529 --> 00:23:39,118 …up to now, just for today, 407 00:23:39,202 --> 00:23:41,787 I'm going to be honest and sincere, 408 00:23:41,871 --> 00:23:47,126 so BOY, take a look my way! 409 00:23:47,210 --> 00:23:52,131 When my friends invite me by, suddenly, 410 00:23:52,215 --> 00:23:55,467 he's there, 411 00:23:55,551 --> 00:23:58,137 And our usual classroom… 412 00:23:58,221 --> 00:24:00,472 …quick-changes into a merry-go-round… 413 00:24:00,556 --> 00:24:03,025 …for two. 414 00:24:06,562 --> 00:24:09,862 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 415 00:24:10,900 --> 00:24:12,885 What are you doing, Hayama!? 416 00:24:12,969 --> 00:24:15,421 Even Rei-kun has only ever kissed me on the cheek before! 417 00:24:15,505 --> 00:24:18,290 Mama, I might not be able to go to school anymore! 418 00:24:18,374 --> 00:24:22,761 Oh, I can't face Rei-kun! I know! I'll cover my face! 419 00:24:22,845 --> 00:24:29,034 Next time on Kodomo no Omocha, Episode 9 of the Little Lost Lamb in Love Baa-Baa Saga-- 420 00:24:29,118 --> 00:24:32,771 "Pinch, Pinch, Sana's Love" 421 00:24:32,855 --> 00:24:35,552 Please look forward to it… This has been Babbit, the white bat…