1
00:00:08,853 --> 00:00:11,531
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,615 --> 00:00:17,243
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,569 --> 00:00:21,511
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,559
You can't avoid it,
5
00:00:25,643 --> 00:00:29,181
…so don't worry about it.
6
00:00:34,194 --> 00:00:40,511
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,501
…is that a sin?
8
00:00:45,944 --> 00:00:50,769
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,853 --> 00:00:54,613
today's incident is burning love!
10
00:00:54,697 --> 00:00:58,419
You can be sure of it!
11
00:00:58,673 --> 00:01:00,673
7 O'Clock News!
12
00:01:00,842 --> 00:01:04,341
Please, our relationship…
13
00:01:05,362 --> 00:01:09,995
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
This town without fire…
15
00:01:12,463 --> 00:01:15,695
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,720 --> 00:01:21,333
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,755 --> 00:01:25,074
That's asking for too much!
18
00:01:32,875 --> 00:01:35,644
I'm Kurata Sana, age 11.
I'm a sixth grader,
19
00:01:35,729 --> 00:01:37,547
who's also a TV personality,
and in Gekidan Komawari.
20
00:01:37,631 --> 00:01:39,616
Mama. An Aoki Laureate novelist
21
00:01:39,700 --> 00:01:41,217
with a nice objet d'art
for every day of the week.
22
00:01:41,301 --> 00:01:44,954
Hayama Akito. Former monkey boss,
former lonely wolf,
23
00:01:45,038 --> 00:01:48,440
whose strange family problems have
come to a happy ending, for now.
24
00:01:50,144 --> 00:01:51,061
Yay!
25
00:01:51,145 --> 00:01:52,730
—Get out of the way!
—How come?
26
00:01:52,814 --> 00:01:54,465
And, suddenly becoming more
prominent this episode,
27
00:01:54,549 --> 00:01:55,399
my manager, boyfriend and pimp, Rei-kun.
28
00:01:55,483 --> 00:01:57,735
Rei-kun is my boyfriend!
29
00:01:57,819 --> 00:02:01,672
And yet, this mysterious actress,
Kurumi Asako-san, appears before him!
30
00:02:01,756 --> 00:02:05,342
What? What? What?
What are you to Rei-kun?
31
00:02:05,426 --> 00:02:10,414
It's been a long time…
You've been avoiding me, haven't you?
32
00:02:10,498 --> 00:02:11,682
All this time…
33
00:02:11,766 --> 00:02:15,019
I didn't see you once the whole
time we were shooting, after all…
34
00:02:15,103 --> 00:02:17,688
Um, could you be mistaking me
for someone else?
35
00:02:17,772 --> 00:02:19,023
You can't play dumb with me!
36
00:02:19,107 --> 00:02:21,358
What's going on!?
Take off those sunglasses!
37
00:02:21,442 --> 00:02:23,027
Show me your face!
38
00:02:23,111 --> 00:02:28,032
My adorable girlfriend ordered me
not to, so I won't take them off…
39
00:02:28,116 --> 00:02:31,302
What is this? How much of this is real?
40
00:02:31,386 --> 00:02:34,038
I don't see you for a little while,
and you develop a Lolita complex?
41
00:02:34,122 --> 00:02:36,106
No matter what others
may say, right now,
42
00:02:36,190 --> 00:02:38,318
that girl is more important
to me than anything…
43
00:02:40,128 --> 00:02:42,713
No… no… Rei-kun is…
44
00:02:42,797 --> 00:02:44,715
…my boyfriend!
45
00:02:44,799 --> 00:02:46,050
Show me your face!
46
00:02:46,134 --> 00:02:48,535
Take off those sunglasses!
47
00:02:52,140 --> 00:02:53,199
Rei…
48
00:02:57,282 --> 00:03:03,051
"A Juice-Drenched First Kiss"
49
00:03:08,081 --> 00:03:10,333
Excuse me for showing my regular face…
50
00:03:10,418 --> 00:03:11,852
Who are you talking to?
51
00:03:14,422 --> 00:03:16,473
I don't care if you are Asako-san,
this is wrong!
52
00:03:16,557 --> 00:03:18,676
You keep your hands off of Rei-kun!
53
00:03:18,760 --> 00:03:20,344
Glasses with eyes in them!
54
00:03:20,428 --> 00:03:22,693
Komawari somersault!!
55
00:03:28,436 --> 00:03:31,021
Rei, why are you staying
at Sana-chan's home?
56
00:03:31,105 --> 00:03:32,623
That's none of your business, baby…
57
00:03:32,707 --> 00:03:35,626
"Baby"? Rei-kun, you know Asako-san?
58
00:03:35,710 --> 00:03:38,295
We used to date,
back in our high school days…
59
00:03:38,379 --> 00:03:38,963
Asako!
60
00:03:39,047 --> 00:03:40,297
"Asako"!? With no name-suffix?
61
00:03:40,381 --> 00:03:42,633
Ah, but now, I have
nothing to do with her…
62
00:03:42,717 --> 00:03:44,969
—What's this? You're mistaken
about a few things!
—You dated her? "Baby"? "Baby"? "Asako"?
63
00:03:45,053 --> 00:03:46,303
—I'm…
—You dated your baby, "Asako"?
64
00:03:46,387 --> 00:03:47,638
—Ah, there you are!
—Oh, and when you could see the moon,
65
00:03:47,722 --> 00:03:48,973
—What are you doing, Asako-chan?
—on those dates,
66
00:03:49,057 --> 00:03:50,641
—Hurry, we have a car waiting over here…
—you wore a lucky evening primrose…
67
00:03:50,725 --> 00:03:51,642
—Wait, I'm still talking!
—And when eating dumplings,
68
00:03:51,726 --> 00:03:53,644
—Geez, don't you remember
how famous you are?
—you eat them
69
00:03:53,728 --> 00:03:54,645
—No!
—with soba and eggs…
70
00:03:54,729 --> 00:03:56,313
Ah! It's Kurumi Asako!
71
00:03:56,397 --> 00:03:57,982
Oh, you're right!
72
00:03:58,066 --> 00:04:00,467
It's Sana-chan! Sana-chan's here, too!
73
00:04:05,073 --> 00:04:07,008
I still have some glasses
with eyes in them!
74
00:04:09,410 --> 00:04:09,994
"Silence"
75
00:04:10,078 --> 00:04:12,429
"Silence"
Come on, while everyone
is struck silent!
76
00:04:12,513 --> 00:04:13,998
Rei! Call me!
77
00:04:14,082 --> 00:04:15,332
Asako-chan, hurry!
78
00:04:15,416 --> 00:04:20,337
I want to talk! Rei, make sure
you call me! I'll be waiting!
79
00:04:20,421 --> 00:04:23,391
Rei! Rei! Make sure you do! Rei!
80
00:04:24,425 --> 00:04:25,916
Asako-san…
81
00:04:27,095 --> 00:04:30,014
I thought it was strange, you know?
82
00:04:30,098 --> 00:04:34,451
When we were shooting that drama earlier,
you would always wait in the car…
83
00:04:34,535 --> 00:04:35,953
Why did you keep it a secret?
84
00:04:36,037 --> 00:04:39,290
Well, it was already over
between us, and all…
85
00:04:39,374 --> 00:04:41,959
Asako-san doesn't seem to think so…
86
00:04:42,043 --> 00:04:44,295
It's all right…
87
00:04:44,379 --> 00:04:46,314
Don't worry about a thing…
88
00:04:50,718 --> 00:04:54,972
Right now, you're the most
important thing to me, Sana-chan…
89
00:04:55,056 --> 00:04:56,307
Really?
90
00:04:56,391 --> 00:04:57,791
Mm-hmm…
91
00:05:03,064 --> 00:05:04,648
Now then…
92
00:05:04,732 --> 00:05:08,085
It looked like Shimura-san
was getting supper ready…
93
00:05:08,169 --> 00:05:08,986
I'm going to go help her out…
94
00:05:09,070 --> 00:05:10,197
Uh-huh…
95
00:05:14,075 --> 00:05:16,327
The most important thing, he said…
96
00:05:16,411 --> 00:05:19,472
I can trust you, right, Rei-kun?
97
00:05:20,081 --> 00:05:23,500
It almost feels like I'm
the heroine of a Shojo manga!
98
00:05:23,584 --> 00:05:25,780
I'm scattering flowers about!
99
00:05:30,091 --> 00:05:32,959
Oh, yow! Hmm? What's this?
100
00:05:38,699 --> 00:05:41,032
What is this!?
101
00:05:43,037 --> 00:05:45,289
Huh? About Rei-kun?
102
00:05:45,373 --> 00:05:49,293
Mm-hmm… I'm wondering once again
about what kind of person he is…
103
00:05:49,377 --> 00:05:51,295
Like I said, he's my boyfriend…
104
00:05:51,379 --> 00:05:53,297
I see…
105
00:05:53,381 --> 00:05:56,967
But now, a woman from his past
has come up… Makes me feel icky…
106
00:05:57,051 --> 00:05:58,635
Pfft…
107
00:05:58,719 --> 00:06:01,972
What are you cutting farts for
so early in the morning, Hayama?
108
00:06:02,056 --> 00:06:07,461
I was laughing… Him, a boyfriend?
He's just pretending, you know…
109
00:06:08,396 --> 00:06:10,647
Pretending…?
110
00:06:10,731 --> 00:06:15,185
There's no way he sees you as a woman…
And the woman from his past?
111
00:06:15,269 --> 00:06:16,653
That's who he's really after…
112
00:06:16,737 --> 00:06:19,866
Akito-kun… that was pretty belligerent…
113
00:06:20,741 --> 00:06:23,527
Why should I have to take
that coming from you!?
114
00:06:23,611 --> 00:06:25,876
This has absolutely nothing
to do with you, does it!?
115
00:06:29,417 --> 00:06:31,001
She opened the door just by snorting!
116
00:06:31,085 --> 00:06:32,269
That's Sana-chan for you…
117
00:06:32,353 --> 00:06:37,348
Akito-kun, why would you do something
like that to anger Sana-chan?
118
00:06:40,027 --> 00:06:44,615
The woman from his past is who he's
really after…? That might be true.
119
00:06:44,699 --> 00:06:48,329
Otherwise, would he collect
all of those clippings of her?
120
00:06:49,704 --> 00:06:50,621
Sure he would!
121
00:06:50,705 --> 00:06:53,123
He nailed them to a tree in the dead
of night, and then, using black magic,
122
00:06:53,207 --> 00:06:55,802
he tried to put a curse on her,
to kill her!
123
00:06:59,380 --> 00:07:02,633
There's no way Rei-kun is
that kind of person, right!?
124
00:07:02,717 --> 00:07:04,301
Ah, she startled me!
125
00:07:04,385 --> 00:07:05,169
"Still…"
126
00:07:05,253 --> 00:07:10,641
Still… still… you know…?
127
00:07:10,725 --> 00:07:16,647
Still, still, you know…?
Still, you know…?
128
00:07:16,731 --> 00:07:19,667
"Hayama, what was that look for?"
129
00:07:25,072 --> 00:07:26,990
You sure are late, Sana-chan…
130
00:07:27,074 --> 00:07:30,661
If you're looking for Sana-chan, I think
she went home through the rear gate…
131
00:07:30,745 --> 00:07:33,263
You're… Tsuyoshi-kun, right?
132
00:07:33,347 --> 00:07:34,264
Good afternoon…
133
00:07:34,348 --> 00:07:36,078
She's avoiding you…
134
00:07:37,018 --> 00:07:38,602
The grouch boy, Hayama!
135
00:07:38,686 --> 00:07:42,748
Is that right? Oh no, maybe she's
started to not like me… Okay then…
136
00:07:45,026 --> 00:07:48,946
She went home without saying anything.
Could she be that angry?
137
00:07:49,030 --> 00:07:52,282
Whoa! When did you…!?
138
00:07:52,366 --> 00:07:54,952
There's something we need to talk about…
139
00:07:55,036 --> 00:07:57,130
Talk about, you say?
140
00:07:58,039 --> 00:07:59,623
I'm home…
141
00:07:59,707 --> 00:08:01,291
Huh? Where's Sagami-kun?
142
00:08:01,375 --> 00:08:02,960
I ducked him and came home myself…
143
00:08:03,044 --> 00:08:09,245
Oh, my… Why, how come, for what
reason would you duck Sagami-kun?
144
00:08:11,052 --> 00:08:13,214
Poor Sagami-kun!
145
00:08:14,055 --> 00:08:16,786
She's thoroughly enjoying herself, huh?
146
00:08:21,395 --> 00:08:23,647
Please, take your time…
147
00:08:23,731 --> 00:08:26,316
So, what is it we're talking about?
148
00:08:26,400 --> 00:08:29,253
At least take off your sunglasses
when talking to others…
149
00:08:29,337 --> 00:08:30,988
You don't have any manners, do you?
150
00:08:31,072 --> 00:08:35,125
I should warn you, I don't use polite
language with people older than me
151
00:08:35,209 --> 00:08:36,593
if I don't have any respect for them…
152
00:08:36,677 --> 00:08:38,595
You little brat…
153
00:08:38,679 --> 00:08:40,931
I-I beg your pardon…
154
00:08:41,015 --> 00:08:44,268
Um, is it true that you're
Sana-chan's boyfriend?
155
00:08:44,352 --> 00:08:45,936
Mm-hmm, that's right…
156
00:08:46,020 --> 00:08:48,605
Do you mean that seriously?
157
00:08:48,689 --> 00:08:50,874
If so, I can't see you
as being anything
158
00:08:50,958 --> 00:08:52,943
other than a pervert
with a Lolita complex…
159
00:08:53,027 --> 00:08:55,553
Somehow, it doesn't look like I'll
be able to brush this off, huh?
160
00:08:56,697 --> 00:08:58,290
"In a pinch, Rei-kun?"
161
00:09:08,042 --> 00:09:14,312
Rei-kun, things have gone so smoothly
between us up to now… Rei-kun…
162
00:09:18,052 --> 00:09:22,973
Mama, you know what? Today, Sensei said
some terribly good things about me…
163
00:09:23,057 --> 00:09:27,961
She said "Sana-chan, you'll be a star
in the future…" Mama, are you listening?
164
00:09:29,397 --> 00:09:30,647
Huh?
165
00:09:30,731 --> 00:09:34,827
Say, Mama, what are those
people doing over there?
166
00:09:44,011 --> 00:09:48,198
So, is it yummy? Oh, no, no!
Here, this is Noriben seaweed…
167
00:09:48,282 --> 00:09:50,601
It's really delicious!
168
00:09:50,685 --> 00:09:54,271
Say, you don't have a home, right?
Come with me!
169
00:09:54,355 --> 00:09:57,341
Mama, we're home! I brought
one of those homeless guys
170
00:09:57,425 --> 00:09:59,610
you were talking about earlier with me!
171
00:09:59,694 --> 00:10:01,890
Holy--!
172
00:10:03,364 --> 00:10:05,282
Rei-kun!
173
00:10:05,366 --> 00:10:07,951
I really am grateful to that girl…
174
00:10:08,035 --> 00:10:09,560
Rei-kun!
175
00:10:11,806 --> 00:10:15,834
—Thanks to her, I regained my spirits…
—Rei-kun, I've always wanted a boyfriend…
Will you be mine?
176
00:10:16,711 --> 00:10:18,762
—That's why, even though
she might be a child,
—You can even be my pimp… I'll make sure
177
00:10:18,846 --> 00:10:21,298
—when she thinks as
much of me as she does,
—to give you your allowance…
178
00:10:21,382 --> 00:10:24,875
—I feel I have to think
as much about her back…
—I do a little work, myself…
179
00:10:26,387 --> 00:10:30,974
Sana-chan hired me to be her boyfriend,
as well as to look after her…
180
00:10:31,058 --> 00:10:34,995
So regardless of whatever might be
commonplace, I am Sana-chan's boyfriend…
181
00:10:37,665 --> 00:10:39,249
I understand…
182
00:10:39,333 --> 00:10:42,252
Huh? You're kidding… I don't get it…
183
00:10:42,336 --> 00:10:44,588
Oh, that's okay, that's okay…
184
00:10:44,672 --> 00:10:47,591
I wouldn't want you
to treat me to anything…
185
00:10:47,675 --> 00:10:51,112
In the end, you're just
making a fool of her…
186
00:10:52,012 --> 00:10:54,398
You're not in love with her, you know…
187
00:10:54,482 --> 00:10:57,601
You think that because she's a child,
things will cool off in time…
188
00:10:57,685 --> 00:10:58,935
You really are just playing around,
aren't you?
189
00:10:59,019 --> 00:11:00,671
Er, no, that's not true!
190
00:11:00,755 --> 00:11:02,939
Hold on a minute, you don't
understand what I…
191
00:11:03,023 --> 00:11:04,941
Enough!
192
00:11:05,025 --> 00:11:07,494
Don't go around playing
children for fools…
193
00:11:09,697 --> 00:11:16,297
Akito-kun, wait! Excuse us… Wait up!
Explain this to me from the top!
194
00:11:20,040 --> 00:11:22,959
Akito-kun! Wait up, okay!?
195
00:11:23,043 --> 00:11:24,828
Listen, Akito-kun,
you're acting strange!
196
00:11:24,912 --> 00:11:29,299
Akito-kun, you aren't your usual self…
Why did you get so upset?
197
00:11:29,383 --> 00:11:32,012
You like Kurata, don't you?
198
00:11:34,054 --> 00:11:35,488
Uh-huh, I like her…
199
00:11:37,391 --> 00:11:40,293
Well then, that makes us rivals…
200
00:12:07,452 --> 00:12:11,372
R…I…♪ R…I…♪
201
00:12:11,456 --> 00:12:13,707
If you didn't hear me, that's fine…
202
00:12:13,791 --> 00:12:15,709
J-just a minute!
203
00:12:15,793 --> 00:12:18,045
I kind of heard it, but say it
once again to be sure…
204
00:12:18,129 --> 00:12:19,380
I'm only saying it once…
205
00:12:19,464 --> 00:12:22,049
You said I was your rival, didn't you?
206
00:12:22,133 --> 00:12:24,051
I thought you didn't hear me…
207
00:12:24,135 --> 00:12:26,287
That's right, but there's only one thing
208
00:12:26,371 --> 00:12:28,055
that starts with "R" and ends
with "L," isn't there?
209
00:12:28,139 --> 00:12:32,393
Sure there's more… Rascal…
Ransel… Rubber sole… Russell…
210
00:12:32,477 --> 00:12:36,664
Oh, you're right… There are quite a few…
That's something to think about…
211
00:12:36,748 --> 00:12:41,001
But… we can't be! No! I don't
like the way this is turning out!
212
00:12:41,085 --> 00:12:44,578
Sure enough, it looks like Hayama-kun has
declared his rivalry with Tsuyoshi-kun…
213
00:12:46,090 --> 00:12:48,042
If Tsuyoshi-kun likes Sana-chan,
and he is his rival,
214
00:12:48,126 --> 00:12:49,343
then that must mean…
215
00:12:49,427 --> 00:12:52,920
…Hayama-kun also likes Sana-chan…
216
00:12:54,766 --> 00:12:57,351
Sana-chan only ever
thinks about Rei-kun,
217
00:12:57,435 --> 00:13:01,021
and there are two other boys
who like Sana-chan!
218
00:13:01,105 --> 00:13:03,233
What to do about this!?
219
00:13:04,776 --> 00:13:07,695
"Zenjiro's "Child's Toy""
220
00:13:07,779 --> 00:13:12,700
My heart flutt-uhs at this
refreshing May weath-uh!
221
00:13:12,784 --> 00:13:15,686
They call this "Fair May…"
222
00:13:16,788 --> 00:13:20,374
What's the matt-uh? It's awfully
quiet here in the classroom today…
223
00:13:20,458 --> 00:13:22,643
This is a good opp-uh-tunity…
224
00:13:22,727 --> 00:13:25,458
Why don't we poik up our ea-uhs
and listen to the sounds of May?
225
00:13:26,798 --> 00:13:29,717
Hold on a minute…
Today, Sana-chan is absent, isn't she?
226
00:13:29,801 --> 00:13:31,719
Yes, she's absent…
227
00:13:31,803 --> 00:13:32,720
I'm late!
228
00:13:32,804 --> 00:13:34,932
Excuse me!
229
00:13:36,741 --> 00:13:39,994
Do you know how to read the woid
"May" when you stick "fly" next to it?
230
00:13:40,078 --> 00:13:41,662
Is it "ouch"?
231
00:13:41,746 --> 00:13:42,329
"Mayfly-y"
232
00:13:42,413 --> 00:13:44,999
"Mayfly-y"
It's the word for "annoying"!
233
00:13:45,083 --> 00:13:47,668
What's up, Sana-chan?
Did'ja sleep in again?
234
00:13:47,752 --> 00:13:51,338
Actually, the train I
was riding had a flat…
235
00:13:51,422 --> 00:13:54,275
Ah, and it took some time
for them to change the tire…
236
00:13:54,359 --> 00:13:57,011
And what kind of train
has tires, you dummy!?
237
00:13:57,095 --> 00:13:59,680
Still, it is true that I came by train…
238
00:13:59,764 --> 00:14:02,550
Oh yeah? Not like you usually do,
in your boyfriend's car?
239
00:14:02,634 --> 00:14:04,685
You aren't by any chance
having a fight, are you?
240
00:14:04,769 --> 00:14:07,688
Something like that…
We're always so stuck together…
241
00:14:07,772 --> 00:14:09,990
I wonder if we don't need to
spend a little time apart
242
00:14:10,074 --> 00:14:11,025
to take a look at ourselves…
243
00:14:11,109 --> 00:14:13,694
Well, shua… If you get too close to me,
244
00:14:13,778 --> 00:14:15,696
all you can see are teeth,
and you'd say…
245
00:14:15,780 --> 00:14:17,146
"Lemme alone!"
246
00:14:19,117 --> 00:14:21,669
Come on, come on, you guys,
you're laughing too hard…
247
00:14:21,753 --> 00:14:23,370
Good teeth are the
lifeblood of a perform-uh!
248
00:14:23,454 --> 00:14:25,306
You can't cawl yourselves
very good perform-uhs
249
00:14:25,390 --> 00:14:27,708
if you laugh at someone's teeth!
250
00:14:27,792 --> 00:14:29,784
Rei-kun!
251
00:14:30,795 --> 00:14:32,713
You're dead serious, huh?
252
00:14:32,797 --> 00:14:34,459
I'm home…
253
00:14:37,735 --> 00:14:38,862
Sana-chan…
254
00:14:45,743 --> 00:14:47,328
You called?
255
00:14:47,412 --> 00:14:48,996
I called…
256
00:14:49,080 --> 00:14:50,378
I see…
257
00:14:52,083 --> 00:14:54,848
That was pretty harsh, going to
the studio by yourself like that…
258
00:14:55,753 --> 00:14:59,053
I did come home safely on the train, too…
259
00:15:00,091 --> 00:15:02,676
That's cold.
260
00:15:02,760 --> 00:15:07,348
You were late, right?
It's not good to be late for work…
261
00:15:07,432 --> 00:15:09,350
Sorry…
262
00:15:09,434 --> 00:15:13,303
You don't need to come
get me tomorrow, either…
263
00:15:14,439 --> 00:15:15,634
But…
264
00:15:17,442 --> 00:15:20,094
I don't have any work tomorrow…
265
00:15:20,178 --> 00:15:24,047
We have a field trip in social studies,
so I'll come home with my friends…
266
00:15:25,116 --> 00:15:28,369
I see… All right…
267
00:15:28,453 --> 00:15:29,819
Bye…
268
00:15:37,922 --> 00:15:39,652
Rei-kun!
269
00:15:41,593 --> 00:15:42,925
You're dead serious, huh?
270
00:15:51,603 --> 00:15:57,975
Rei! Call me! I want to talk! Rei,
make sure you call me! I'll be waiting!
271
00:16:02,947 --> 00:16:05,439
I don't know where to reach you…
272
00:16:10,955 --> 00:16:13,207
Depressing… too depressing…
273
00:16:13,291 --> 00:16:16,557
"Times like these call for Mama's trusty
personality assessment notebook!"
274
00:16:17,629 --> 00:16:20,814
"Right now, you're a
mass of devilish jealousy,
275
00:16:20,898 --> 00:16:24,699
and cannot behave yourself,
even in front of the person you like"?
276
00:16:25,637 --> 00:16:26,887
Depressing…
277
00:16:26,971 --> 00:16:29,223
No, no, no, no, no, no, no!
278
00:16:29,307 --> 00:16:32,192
With depressing feelings like these,
no matter how gifted an actress I may be,
279
00:16:32,276 --> 00:16:34,677
they're going to show up on my face!
280
00:16:35,580 --> 00:16:37,164
An actress' face is her life!
281
00:16:37,248 --> 00:16:39,740
At times like this, I should sing
and blow them all out!
282
00:16:43,588 --> 00:16:49,843
♪ "Back against the wall…" That's what
you say about times like these… ♪
283
00:16:49,927 --> 00:16:56,850
♪ In dire straits, I've been
waiting for an answer… ♪
284
00:16:56,934 --> 00:17:03,857
♪ "Dire straits" is pain
on fours and eights… ♪
285
00:17:03,941 --> 00:17:06,193
♪ Put them together
and you get 15 pains… ♪
286
00:17:06,277 --> 00:17:07,528
Your arithmetic is wrong!
287
00:17:07,612 --> 00:17:10,864
♪ Pain and sadness, I welcome you! ♪
288
00:17:10,948 --> 00:17:11,599
Huh?
289
00:17:11,683 --> 00:17:14,201
♪ Yes, I welcome you… ♪
290
00:17:14,285 --> 00:17:21,954
♪ What should I do now♪ ?
291
00:17:26,297 --> 00:17:29,550
No, no, no, no! How did my
song end up like that!?
292
00:17:29,634 --> 00:17:32,820
This is why you should use your
Norinori machine at times like this…
293
00:17:32,904 --> 00:17:33,821
You mean this!?
294
00:17:33,905 --> 00:17:35,155
That's it!
295
00:17:35,239 --> 00:17:38,826
♪ Actresses whose faces are
their lives should smile! ♪
296
00:17:38,910 --> 00:17:40,828
♪ Smile when you say good morning,
smile when you say bye-bye! ♪
297
00:17:40,912 --> 00:17:43,163
♪ Smiles are the earth's treasures… ♪
298
00:17:43,247 --> 00:17:45,165
♪ When people smile,
the world becomes heaven, ♪
299
00:17:45,249 --> 00:17:47,167
♪ and heaven -eaven -eaven
is a paradise all over! ♪
300
00:17:47,251 --> 00:17:49,169
♪ When you feel discouraged,
smile, and you'll recover… ♪
301
00:17:49,253 --> 00:17:51,171
♪ When you lose heart,
smile, and you'll recover… ♪
302
00:17:51,255 --> 00:17:53,173
♪ Yeah, yeah, tomorrow I have
that Social Studies field trip ♪
303
00:17:53,257 --> 00:17:55,509
♪ to the Shinjuku City Hall
Observation Lounge… ♪
304
00:17:55,593 --> 00:17:57,511
♪ It's stunningly high,
so Hayama will be scared… ♪
305
00:17:57,595 --> 00:17:59,513
♪ His pitiful face will fill my eyes… ♪
306
00:17:59,597 --> 00:18:01,515
♪ I don't know why,
but I can't wait, can't wait! ♪
307
00:18:01,599 --> 00:18:03,517
♪ Gonna laugh! Gonna laugh!
Gonna laugh at Hayama! ♪
308
00:18:03,601 --> 00:18:05,853
♪ Go! Go! To City Hall!
Whoosh, let's go! ♪
309
00:18:05,937 --> 00:18:08,771
As it turns out, the smile
you've got on is a twisted one…
310
00:18:09,607 --> 00:18:11,701
This week's Sana-chan
311
00:18:13,611 --> 00:18:17,531
This is lame, having to go to
City Hall on a field trip, huh?
312
00:18:17,615 --> 00:18:19,533
I've been there a bunch of times myself…
313
00:18:19,617 --> 00:18:21,535
What's worse, they must not think
much of us to make us go on foot…
314
00:18:21,619 --> 00:18:24,384
They should have chartered
about a hundred taxis…
315
00:18:26,290 --> 00:18:30,819
Hayama! It's so rare to see
you come to an event like this…
316
00:18:32,630 --> 00:18:34,314
What's more, it's City Hall!
317
00:18:34,398 --> 00:18:36,958
The observation lounge
is high up, high up!
318
00:18:38,236 --> 00:18:41,468
He's got a fear of heights, and all…
319
00:18:43,908 --> 00:18:44,491
What is it?
320
00:18:44,575 --> 00:18:46,493
Haven't you talked to him?
321
00:18:46,577 --> 00:18:48,876
About what? What are you talking about?
322
00:18:50,248 --> 00:18:51,832
It's nothing…
323
00:18:51,916 --> 00:18:54,735
What!? Hey, you're making
me feel all gross,
324
00:18:54,819 --> 00:18:56,837
like when a burp won't come out!
325
00:18:56,921 --> 00:18:59,506
You two sure get along, huh?
326
00:18:59,590 --> 00:19:01,508
What's with you?
You're so gloomy, Tsuyoshi-kun!
327
00:19:01,592 --> 00:19:05,512
Am I? I don't have any chance
of winning, after all…
328
00:19:05,596 --> 00:19:06,847
What are you talking about?
329
00:19:06,931 --> 00:19:10,517
No you don't, Tsuyoshi-kun! When
you're depressed, you've got to smile!
330
00:19:10,601 --> 00:19:12,519
—See? Smile, smile! That's the way!
—Huh? Is that right, Aya-chan?
331
00:19:12,603 --> 00:19:15,189
—Come on, come on!
—Oh yeah? Ewww!
332
00:19:15,273 --> 00:19:16,857
Huh? What, what? Sounds interesting!
333
00:19:16,941 --> 00:19:18,859
Despicable girl…
334
00:19:18,943 --> 00:19:22,296
Aya-chan says there's a boy
in this class that she likes!
335
00:19:22,380 --> 00:19:24,531
Oh yeah? I hadn't heard… Who is it?
336
00:19:24,615 --> 00:19:26,867
No way, I'm not telling…
337
00:19:26,951 --> 00:19:29,536
It's okay, tell us, you stinker!
Come on, come on…
338
00:19:29,620 --> 00:19:31,205
No, I can't say!
339
00:19:31,289 --> 00:19:33,807
Sana-chan is acting
like a drunken old man!
340
00:19:33,891 --> 00:19:37,644
If you like him, then you should declare
yourself with a kiss or two right away!
341
00:19:37,728 --> 00:19:39,146
Like this… *mmmwha!*
342
00:19:39,230 --> 00:19:40,147
No way, Sana-chan!
343
00:19:40,231 --> 00:19:42,483
Sana-chan, you're incredible!
344
00:19:42,567 --> 00:19:44,151
Sana-chan, that's drastic…
345
00:19:44,235 --> 00:19:47,488
Sana-chan, have you ever kissed
your 20-year old boyfriend?
346
00:19:47,572 --> 00:19:48,822
Of course I have…
347
00:19:48,906 --> 00:19:50,491
Amazing, Sana-chan!
348
00:19:50,575 --> 00:19:52,476
Just on the cheek, though…
349
00:19:56,581 --> 00:19:58,298
Welcome to the observation lounge…
350
00:19:58,382 --> 00:20:01,101
This elevator travels 45 floors
in approximately 55 seconds,
351
00:20:01,185 --> 00:20:02,169
202 meters above street level…
352
00:20:02,253 --> 00:20:06,507
That's high, huh? We're going up
higher and higher, huh Hayama?
353
00:20:06,591 --> 00:20:11,178
He really does look uncomfortable.
I feel a little sorry for him.
354
00:20:11,262 --> 00:20:15,616
Listen up… You'll be writing essays
about your impressions here,
355
00:20:15,700 --> 00:20:19,186
so please make some
serious observations, okay?
356
00:20:19,270 --> 00:20:22,189
Please! I mean it…
357
00:20:22,273 --> 00:20:24,858
—Wow! How high, how high!
—Wow! How high, how high!
358
00:20:24,942 --> 00:20:26,527
Ah, I can see the school!
359
00:20:26,611 --> 00:20:28,862
You're right! I wonder
if I can see my house…
360
00:20:28,946 --> 00:20:32,199
Everyone is so small, huh?
361
00:20:32,283 --> 00:20:32,800
What?
362
00:20:32,884 --> 00:20:35,102
It's just that coming
someplace like this,
363
00:20:35,186 --> 00:20:39,473
I realize how much I've been worrying
over so many little things up to now…
364
00:20:39,557 --> 00:20:41,341
I mean, look! People are
small to begin with,
365
00:20:41,425 --> 00:20:42,810
so if we wind ourselves up
over little things,
366
00:20:42,894 --> 00:20:45,445
we won't be able to live in the middle
of this huge earth, you know?
367
00:20:45,529 --> 00:20:46,814
That's what I'm saying, to put it simply…
368
00:20:46,898 --> 00:20:49,483
Stop talking so convolutedly, would you!?
369
00:20:49,567 --> 00:20:52,486
Sana-chan, you're strange…
Same as always, though…
370
00:20:52,570 --> 00:20:55,563
I'm feeling great now! Refreshed!
Invigorated! And plant!
371
00:20:58,576 --> 00:21:01,795
You can't go buying goodies…
I mean drinkies… all alone…
372
00:21:01,879 --> 00:21:03,163
Let me join in, too…
373
00:21:03,247 --> 00:21:07,501
It's not like that… Hisae-chan said
the elevator made her uncomfortable…
374
00:21:07,585 --> 00:21:09,503
So I said that maybe some cold juice
would make her feel better…
375
00:21:09,587 --> 00:21:11,453
I do feel a little bit relieved…
376
00:21:12,924 --> 00:21:14,324
Hayama!
377
00:21:15,626 --> 00:21:18,323
You know what? If you drink
some juice, you might feel…
378
00:21:23,267 --> 00:21:25,566
I know you told me not to come for you…
379
00:21:30,274 --> 00:21:33,527
You know what? Don't get
too angry about this, okay?
380
00:21:33,611 --> 00:21:37,531
I-I really meant for nothing
bad to happen to you, see?
381
00:21:37,615 --> 00:21:40,200
Uh, listen, they say that
if you drink some cold juice,
382
00:21:40,284 --> 00:21:41,969
it will make you feel better,
383
00:21:42,053 --> 00:21:45,205
so I just thought I could
help you to not feel so bad…
384
00:21:45,289 --> 00:21:46,540
Ow, it's in my eyes…
385
00:21:46,624 --> 00:21:48,876
Of course… It must sting, huh?
386
00:21:48,960 --> 00:21:50,210
Oh, what should I do?
387
00:21:50,294 --> 00:21:52,880
I'm sorry… I didn't mean
for this to happen…
388
00:21:52,964 --> 00:21:55,215
Hayama, how about we go wash your face?
389
00:21:55,299 --> 00:21:58,552
It's going to get all sticky…
Come on, hurry…
390
00:21:58,636 --> 00:22:00,127
Okay? Hurry…
391
00:22:27,530 --> 00:22:32,298
What's going on!? What happened!?
392
00:22:40,543 --> 00:22:42,461
"Back against the wall."
393
00:22:42,545 --> 00:22:48,801
That's what you say
about times like these.
394
00:22:48,885 --> 00:22:52,805
In dire straits,
395
00:22:52,889 --> 00:22:56,475
I've been waiting for an answer.
396
00:22:56,559 --> 00:23:00,813
My confessions are
worked out long in advance,
397
00:23:00,897 --> 00:23:04,817
to always go along with the scenario.
398
00:23:04,901 --> 00:23:10,823
My heart may be settled,
but my mind is in a…
399
00:23:10,907 --> 00:23:14,093
…panic!!
400
00:23:14,177 --> 00:23:18,764
When my friends invite me by, suddenly,
401
00:23:18,848 --> 00:23:22,434
he's there.
402
00:23:22,518 --> 00:23:24,770
And our usual classroom…
403
00:23:24,854 --> 00:23:27,106
…quick-changes into a merry-go-round…
404
00:23:27,190 --> 00:23:30,442
…for two.
405
00:23:30,526 --> 00:23:33,445
Although I've said nothing
but wisecracks…
406
00:23:33,529 --> 00:23:39,118
…up to now, just for today,
407
00:23:39,202 --> 00:23:41,787
I'm going to be honest and sincere,
408
00:23:41,871 --> 00:23:47,126
so BOY, take a look my way!
409
00:23:47,210 --> 00:23:52,131
When my friends invite me by, suddenly,
410
00:23:52,215 --> 00:23:55,467
he's there,
411
00:23:55,551 --> 00:23:58,137
And our usual classroom…
412
00:23:58,221 --> 00:24:00,472
…quick-changes into a merry-go-round…
413
00:24:00,556 --> 00:24:03,025
…for two.
414
00:24:06,562 --> 00:24:09,862
Hoy! In Sana-chan's next adventures…
415
00:24:10,900 --> 00:24:12,885
What are you doing, Hayama!?
416
00:24:12,969 --> 00:24:15,421
Even Rei-kun has only ever
kissed me on the cheek before!
417
00:24:15,505 --> 00:24:18,290
Mama, I might not be able
to go to school anymore!
418
00:24:18,374 --> 00:24:22,761
Oh, I can't face Rei-kun!
I know! I'll cover my face!
419
00:24:22,845 --> 00:24:29,034
Next time on Kodomo no Omocha,
Episode 9 of the Little Lost Lamb in Love
Baa-Baa Saga--
420
00:24:29,118 --> 00:24:32,771
"Pinch, Pinch, Sana's Love"
421
00:24:32,855 --> 00:24:35,552
Please look forward to it…
This has been Babbit, the white bat…