1 00:00:08,853 --> 00:00:11,531 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,615 --> 00:00:17,243 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,511 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,559 You can't avoid it, 5 00:00:25,643 --> 00:00:29,181 …so don't worry about it. 6 00:00:34,194 --> 00:00:40,511 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,501 …is that a sin? 8 00:00:45,944 --> 00:00:50,769 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,853 --> 00:00:54,613 today's incident is burning love! 10 00:00:54,697 --> 00:00:58,419 You can be sure of it! 11 00:00:58,673 --> 00:01:00,673 7 O'Clock News! 12 00:01:00,842 --> 00:01:04,341 Please, our relationship… 13 00:01:05,362 --> 00:01:09,995 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 This town without fire… 15 00:01:12,463 --> 00:01:15,695 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,333 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,755 --> 00:01:25,074 That's asking for too much! 18 00:01:32,969 --> 00:01:37,557 I'm Kurata Sana, a TV personality with Gekidan Komawari, and 6th grader. 19 00:01:37,641 --> 00:01:41,294 Sagami Rei-kun, my chauffeur and manager, and former boyfriend, 20 00:01:41,378 --> 00:01:42,895 but we've broken up once and for all. 21 00:01:42,979 --> 00:01:46,232 My Aoki Laureate prize-winning Mama, and Maro-chan, the chipmunk on her head. 22 00:01:46,316 --> 00:01:47,233 Okay, introduce yourself. 23 00:01:47,317 --> 00:01:50,570 I'm the sharp-looking straight-man, Babbit the white bat. 24 00:01:50,654 --> 00:01:53,706 Hayama Akito. A lot has happened with him. 25 00:01:53,790 --> 00:01:55,622 I don't quite understand the guy. 26 00:01:56,660 --> 00:01:59,912 If Pop dies, what am I going to do? 27 00:01:59,996 --> 00:02:02,515 Hayama… 28 00:02:02,599 --> 00:02:05,518 Hayama, be strong… 29 00:02:05,602 --> 00:02:07,854 H-he's all right? 30 00:02:07,938 --> 00:02:11,466 Akito, I'm sorry about this… Did I startle you? 31 00:02:13,944 --> 00:02:16,395 Hayama, this is the first time I've ever seen you 32 00:02:16,479 --> 00:02:18,345 earnestly concerned for your father. 33 00:02:20,951 --> 00:02:26,219 This Time, Sana is the Lonely Wolf 34 00:02:26,322 --> 00:02:26,571 "Dappi" 35 00:02:26,655 --> 00:02:31,509 "Dappi" So, in oth-uh woids, "Dappi" is when you can't poop, even if you really try… 36 00:02:31,593 --> 00:02:34,179 "Dappi" Wait, that's "bempi" (constipation)! 37 00:02:34,263 --> 00:02:39,517 Oh, I wish Zenjiro-san would stop with the silly poo nonsense already. 38 00:02:39,601 --> 00:02:44,189 Ah, we're pushing it, we're pushing it. We've got a full schedule here… 39 00:02:44,273 --> 00:02:46,858 Does anybody know what the woid "dappi" means? 40 00:02:46,942 --> 00:02:48,526 Yes! 41 00:02:48,610 --> 00:02:52,864 Yes! Yes! Yes! Zenjiro-sensei! Me! Me! Pick me! Yes, yes, yes! 42 00:02:52,948 --> 00:02:56,434 —Oh, Sana-chan, you shua are high-spirited, huh? —Yes! Yes! Zenjiro-sensei, I know! 43 00:02:56,518 --> 00:02:59,078 —Awl right… Yoshiko-chan! —Yes, yes, yes, yes! 44 00:03:00,289 --> 00:03:03,541 Listen, Zenjiro-chan, if you don't mind… 45 00:03:03,625 --> 00:03:05,543 Sana-chan, wrap it up, wrap it up. 46 00:03:05,627 --> 00:03:07,545 Yoshiko-chan, you were so close! 47 00:03:07,629 --> 00:03:10,248 "Dappi" is a little bit different from the skin that peels awf your body 48 00:03:10,332 --> 00:03:12,550 aft-uh you get boin ed going sea bathing… 49 00:03:12,634 --> 00:03:15,120 Well, I could say it's quite a bit different… 50 00:03:15,204 --> 00:03:17,555 I oughtta say it's completely different… 51 00:03:17,639 --> 00:03:20,225 Can any of you kids give me the right answ-uh? 52 00:03:20,309 --> 00:03:21,893 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 53 00:03:21,977 --> 00:03:25,397 —Wow, Sana-chan, you shua are en-uh-getic, huh? —Being energetic is my saving grace! 54 00:03:25,481 --> 00:03:27,232 Kurata Sana, Shinbo Elementary School, 6th Grade, 3rd Class! 55 00:03:27,316 --> 00:03:28,648 Okay, Uchiyamada… 56 00:03:30,319 --> 00:03:34,506 "Dappi" is the extremely thin, vest-like top 57 00:03:34,590 --> 00:03:36,508 that you wear during festivals and such… 58 00:03:36,592 --> 00:03:39,844 That's called a "happi"! Boo on you, Uchiyamada! 59 00:03:39,928 --> 00:03:43,181 Yes! Yes! Yes! Yes! Everyone, be quiet! Shaddap! 60 00:03:43,265 --> 00:03:45,850 Let me tell you the right answer, which I've learned firsthand! 61 00:03:45,934 --> 00:03:47,786 You're pretty confident, huh? 62 00:03:47,870 --> 00:03:50,522 In that case, Sana-chan, let's have your answ-uh… 63 00:03:50,606 --> 00:03:56,341 "Dappi" is when an insect or snake sheds its old skin… Like this…! 64 00:03:58,614 --> 00:04:01,099 It's also what you call it when you abandon old ideas 65 00:04:01,183 --> 00:04:02,534 and flutter your way into a new world… 66 00:04:02,618 --> 00:04:07,716 You could say that, too… But is that costume what you were wearing und-uh--neath? 67 00:04:08,624 --> 00:04:10,542 Everyone, I have to shed my skin and take off… 68 00:04:10,626 --> 00:04:13,211 Ba-bing, bye-bye, sayonara! 69 00:04:13,295 --> 00:04:15,213 Nice work, everyone… 70 00:04:15,297 --> 00:04:18,550 We're still in the middle of recording the show, though… 71 00:04:18,634 --> 00:04:20,885 We've got a commercial shoot for Hachimitsu Mikanpai up next… 72 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 Will we make it in time? 73 00:04:22,304 --> 00:04:25,890 Yeah, more or less… It's a good thing you're already wearing your costume… 74 00:04:25,974 --> 00:04:27,892 But do bees go through a metamorphosis? 75 00:04:27,976 --> 00:04:31,496 You can do anything if you set your mind to it! Whoopee! 76 00:04:31,580 --> 00:04:33,832 Okay, Sana-chan, fly energetically! 77 00:04:33,916 --> 00:04:36,835 I'm flying! I'm flying energetically! 78 00:04:36,919 --> 00:04:38,770 Metamorphosis, huh? 79 00:04:38,854 --> 00:04:43,174 As Sana-chan's manager, I have to think of her metamorphosis… 80 00:04:43,258 --> 00:04:46,511 Commercials, dramas, singing… 81 00:04:46,595 --> 00:04:50,215 That's it… Sana-chan is working hard, 82 00:04:50,299 --> 00:04:54,999 and has to shed a skin or two as an actress to grow… 83 00:04:56,271 --> 00:04:59,524 Um, hello? About the commercial… 84 00:04:59,608 --> 00:05:00,859 We'll do it… 85 00:05:00,943 --> 00:05:02,861 It's delicious! Hachimitsu Mikanpai! 86 00:05:02,945 --> 00:05:05,864 Cut! Right, okay… Sana-chan, good job… 87 00:05:05,948 --> 00:05:07,198 Nicely done! 88 00:05:07,282 --> 00:05:08,533 We're done… 89 00:05:08,617 --> 00:05:10,201 No, no, we have to do the next one, the next one! 90 00:05:10,285 --> 00:05:12,203 The next one? We just finished the seventh one, right? 91 00:05:12,287 --> 00:05:15,540 Huh? Didn't I tell you? I've added three more… 92 00:05:15,624 --> 00:05:17,208 What!? 93 00:05:17,292 --> 00:05:19,511 Sana-chan, you were riding this wave of energy, 94 00:05:19,595 --> 00:05:21,546 and I thought it would be wrong to just let it go… 95 00:05:21,630 --> 00:05:23,882 What about dinner? Hey… 96 00:05:23,966 --> 00:05:25,884 Right, it's waiting for you in the car… 97 00:05:25,968 --> 00:05:27,218 Again? 98 00:05:27,302 --> 00:05:29,533 What choice do I have? Metamorphosis! 99 00:05:31,573 --> 00:05:34,492 Has eating that curry turned you into an Indian? 100 00:05:34,576 --> 00:05:36,828 Master Rei, would you please hurry? 101 00:05:36,912 --> 00:05:38,496 Oh, you're in character, huh? 102 00:05:38,580 --> 00:05:40,832 You betcha! I hail from Gekidan Komawari, after all! 103 00:05:40,916 --> 00:05:41,833 Let's go, boss! 104 00:05:41,917 --> 00:05:43,501 A-yep! 105 00:05:43,585 --> 00:05:46,671 Way to go, Sana-chan. Stick with it, even if it's tough. 106 00:05:46,755 --> 00:05:49,088 Good things will happen after you've stuck it out, I'm sure of it. 107 00:05:49,925 --> 00:05:52,177 Er, probably. 108 00:05:52,261 --> 00:05:54,846 Well, there's a chance… 109 00:05:54,930 --> 00:05:56,181 It'd sure be nice if they did… 110 00:05:56,265 --> 00:05:57,849 Hey, hey, steady now… 111 00:05:57,933 --> 00:05:59,250 "The Promise" 112 00:05:59,334 --> 00:06:02,187 Say, Sana-chan, are you working today, too? 113 00:06:02,271 --> 00:06:03,521 Mm-hmm, starting this afternoon… 114 00:06:03,605 --> 00:06:05,523 Well, is tomorrow any good? 115 00:06:05,607 --> 00:06:07,192 Tomorrow? Is something happening? 116 00:06:07,276 --> 00:06:09,527 It's Hisae-chan's birthday party… 117 00:06:09,611 --> 00:06:12,530 Oh, really? Your birthday? 118 00:06:12,614 --> 00:06:15,200 Let's see, I'm on location at the beach tomorrow, I think… 119 00:06:15,284 --> 00:06:17,535 But I should be done by evening, so can I come after that? 120 00:06:17,619 --> 00:06:19,204 You're going to come? 121 00:06:19,288 --> 00:06:21,539 Uh-huh, I'm coming, I'm coming… We're best friends, after all, right? 122 00:06:21,623 --> 00:06:24,542 Wow, Hisae-chan, tomorrow's your birthday? 123 00:06:24,626 --> 00:06:25,877 —Mine's coming up real soon… —What do you want for a present? 124 00:06:25,961 --> 00:06:28,213 —It's close, just days away… —Good question… —I forgot about that… 125 00:06:28,297 --> 00:06:30,548 —It'll be my birthday, too… —I know what I'm getting her… —What? What? What? 126 00:06:30,632 --> 00:06:31,483 It's a secret… 127 00:06:31,567 --> 00:06:32,484 It's up to you… 128 00:06:32,568 --> 00:06:34,819 —All right… I'll think of something really good… —It's soon, days away… 129 00:06:34,903 --> 00:06:36,488 We'll have to think about what to eat, huh? 130 00:06:36,572 --> 00:06:37,489 Sana-chan, what do you like? 131 00:06:37,573 --> 00:06:38,490 Chicken-fried garlic… 132 00:06:38,574 --> 00:06:39,824 That's so weird! 133 00:06:39,908 --> 00:06:44,496 I wonder if people aren't taking me too lightly lately… 134 00:06:44,580 --> 00:06:47,165 Did you just laugh at me, Akito-kun? 135 00:06:47,249 --> 00:06:48,500 Not particularly… 136 00:06:48,584 --> 00:06:51,503 Hmm? What happened to your neck? 137 00:06:51,587 --> 00:06:52,504 I fell… 138 00:06:52,588 --> 00:06:53,505 How? 139 00:06:53,589 --> 00:06:54,506 It's a secret… 140 00:06:54,590 --> 00:06:57,842 You've always gotten yourself hurt in the strangest places, haven't you? 141 00:06:57,926 --> 00:07:00,020 That's none of your business, Akito-kun! 142 00:07:04,933 --> 00:07:08,186 Okay, this is a take! I'd like to shoot this while it's still daylight, 143 00:07:08,270 --> 00:07:09,187 so let's do our best to that end! 144 00:07:09,271 --> 00:07:11,523 Right! That's what I'm hoping for! 145 00:07:11,607 --> 00:07:13,858 All right then, nice and easy! 146 00:07:13,942 --> 00:07:17,862 Sana-chan, run, run! Faster! Faster! Little more! 147 00:07:17,946 --> 00:07:19,864 Now stop there! Okay, strike your pose! 148 00:07:19,948 --> 00:07:24,536 I want to be a Kokka Komuin (government official)! 149 00:07:24,620 --> 00:07:27,205 No! This is a juice commercial, remember? 150 00:07:27,289 --> 00:07:28,540 Ah, that's right… 151 00:07:28,624 --> 00:07:30,542 Let's go again! 152 00:07:30,626 --> 00:07:32,477 Sana-chan, run the way you would! 153 00:07:32,561 --> 00:07:34,479 That's it, lots of energy! 154 00:07:34,563 --> 00:07:36,147 Now you're doing it like Kin(ichi Hagimoto)-chan! 155 00:07:36,231 --> 00:07:38,029 And so it went… 156 00:07:39,901 --> 00:07:42,200 When shooting a commercial with Sana-chan… 157 00:07:44,239 --> 00:07:47,175 …you constantly, constantly, constantly, constantly have to do re-takes… 158 00:07:48,577 --> 00:07:51,162 That's not quite right… 159 00:07:51,246 --> 00:07:54,499 It might be too much trouble for Babbit to hang around with her… 160 00:07:54,583 --> 00:07:55,833 Whew, this is hard… 161 00:07:55,917 --> 00:07:57,168 Okay, smile! 162 00:07:57,252 --> 00:07:58,618 Right! 163 00:07:59,921 --> 00:08:01,839 Right, that was okay! 164 00:08:01,923 --> 00:08:05,291 Sana-chan, if you like, take this juice home with you… 165 00:08:06,928 --> 00:08:08,658 Such a hard worker… 166 00:08:11,933 --> 00:08:15,186 Vita-vita Juice is delicious… Mm-mm, wrong… 167 00:08:15,270 --> 00:08:16,863 Test it one more time, please… 168 00:08:18,273 --> 00:08:20,674 This week's Sana-chan… 169 00:08:23,278 --> 00:08:25,863 Edokko Rice Crackers are Japan's best! 170 00:08:25,947 --> 00:08:28,866 —Whatever… mumble mumble… —Sagami-kun… 171 00:08:28,950 --> 00:08:29,867 Is she worn out? 172 00:08:29,951 --> 00:08:33,805 I guess shooting commercials for two weeks straight has been rough on her… 173 00:08:33,889 --> 00:08:36,207 She decided to do them herself… 174 00:08:36,291 --> 00:08:38,556 It's not good for Sana for you to baby her too much… 175 00:08:39,895 --> 00:08:43,815 Hisae-chan, happy birthday… 176 00:08:43,899 --> 00:08:45,424 Birthday!? 177 00:08:48,904 --> 00:08:55,493 Morning? Which morning? What day is it? Who am I? 178 00:08:55,577 --> 00:08:58,496 Oh, no… Oh, no! 179 00:08:58,580 --> 00:09:00,999 Yes, Sana-chan crashed like that, 180 00:09:01,083 --> 00:09:04,168 and slept through Hisae-chan's birthday party… 181 00:09:04,252 --> 00:09:07,505 Eh? If I knew, why didn't I wake her? Tch, tch, tch… 182 00:09:07,589 --> 00:09:10,508 A bomb could go off, and Sana-chan wouldn't wake up… 183 00:09:10,592 --> 00:09:11,753 Right, Sana-chan? 184 00:09:12,594 --> 00:09:15,621 This is bad! This is bad! This is bad! 185 00:09:20,602 --> 00:09:22,186 Sure enough… 186 00:09:22,270 --> 00:09:22,854 I'm sorry! 187 00:09:22,938 --> 00:09:24,188 You're awful, Sana-chan! 188 00:09:24,272 --> 00:09:26,524 —She's right, you're awful… —I'm sorry! I'm sorry! 189 00:09:26,608 --> 00:09:29,193 If you couldn't come, you could have at least called… 190 00:09:29,277 --> 00:09:30,194 I'm sorry… 191 00:09:30,278 --> 00:09:33,865 Hisae-chan's mother asked if that girl who was on TV was going to come, 192 00:09:33,949 --> 00:09:35,800 and was really looking forward to it… 193 00:09:35,884 --> 00:09:37,135 I really am sorry… 194 00:09:37,219 --> 00:09:40,471 I've had enough of you, Sana-chan… 195 00:09:40,555 --> 00:09:43,616 What's this, you're fighting? Have it out… 196 00:09:47,562 --> 00:09:49,531 What's going on? What, what? 197 00:09:51,233 --> 00:09:53,818 Sana-chan looks kind of somber… 198 00:09:53,902 --> 00:09:56,167 "Sana, the lonely wolf" 199 00:09:56,905 --> 00:10:02,160 This is bad. I really blew it. The lunch tastes good, but this is still bad. 200 00:10:02,244 --> 00:10:05,163 You know, I feel a little sorry for Sana-chan over there… 201 00:10:05,247 --> 00:10:06,497 She said she would come… 202 00:10:06,581 --> 00:10:08,833 Aya-chan, you're too easy on her… 203 00:10:08,917 --> 00:10:10,835 Sana-chan, let's eat together… 204 00:10:10,919 --> 00:10:13,171 How come you're being left out of the group? 205 00:10:13,255 --> 00:10:16,007 —What are you doing, Akito-kun? Get out of here… —Yeah, Sana-chan was in the wrong, huh? 206 00:10:16,091 --> 00:10:17,684 —Leave her be… —Right, right… 207 00:10:18,593 --> 00:10:20,845 The way girls act is so petty, huh? 208 00:10:20,929 --> 00:10:24,182 What do you mean? You've done things a lot meaner than them… 209 00:10:24,266 --> 00:10:29,102 Yeah, you're right… I wouldn't want to be known as the number-one mean boy… 210 00:10:31,873 --> 00:10:33,791 Don't go wasting food! 211 00:10:33,875 --> 00:10:36,794 What's she doing? She's not one bit sorry… 212 00:10:36,878 --> 00:10:38,796 Rather, she seems to be enjoying herself… 213 00:10:38,880 --> 00:10:42,339 She's mad! Hisae-chan is mad! I'm worried… 214 00:10:43,885 --> 00:10:48,139 Aw, my thread got tangled again… I really am clumsy at this, huh? 215 00:10:48,223 --> 00:10:51,557 Clumsy-umsy-umsy, gonna cut it with scissors… 216 00:10:53,228 --> 00:10:54,812 Better work quietly, huh? 217 00:10:54,896 --> 00:10:58,025 It's okay. I'll only be busy for a little while longer. 218 00:10:58,900 --> 00:11:00,129 "A little while longer…" 219 00:11:04,239 --> 00:11:05,298 "Still, it's tough…" 220 00:11:05,907 --> 00:11:07,158 What? 221 00:11:07,242 --> 00:11:08,826 Sana is depressed? 222 00:11:08,910 --> 00:11:12,497 Yes… She said she wanted to be alone until it was time to shoot… 223 00:11:12,581 --> 00:11:16,501 What could be troubling Japan's most cheerful girl, 224 00:11:16,585 --> 00:11:19,504 nicknamed "The Fireball Girl," Kurata Sana? 225 00:11:19,588 --> 00:11:21,839 Has she grown despondent of this world? 226 00:11:21,923 --> 00:11:25,883 Is she thinking, "Is this the way I want to live my life?" 227 00:11:26,928 --> 00:11:29,514 Could it be because I've got her doing too much work? 228 00:11:29,598 --> 00:11:33,518 "Teenage Troubles…" By Kurata Misako… Not bad… 229 00:11:33,602 --> 00:11:36,187 So, is something wrong with Sana? 230 00:11:36,271 --> 00:11:37,855 Sagami? 231 00:11:37,939 --> 00:11:40,525 Don't tell me this could be happening to Sana-chan… 232 00:11:40,609 --> 00:11:42,860 Then again, she is surprisingly delicate… 233 00:11:42,944 --> 00:11:45,596 Sana-chan! I, Sagami Rei, will protect you, 234 00:11:45,680 --> 00:11:46,531 even if it means my own life! 235 00:11:46,615 --> 00:11:47,532 Sana-chan! 236 00:11:47,616 --> 00:11:51,536 ♪ A - I - U - E, E - O - A - O, A - Ka - Sa - Ta - Na… ♪ 237 00:11:51,620 --> 00:11:53,538 ♪ "That water strider is blue," A - I - U - E - O… ♪ 238 00:11:53,622 --> 00:11:55,540 ♪ "Persimmon trees, mulberry trees," Ka - Ki - Ku - Ke - Ko… ♪ 239 00:11:55,624 --> 00:11:57,542 ♪ "Skewer some potluck stew," Sa -Shi - Su - Se - So… ♪ 240 00:11:57,626 --> 00:11:59,544 ♪ "Lean some bamboo against a wall," Ta - Chi - Tsu - Te - To… ♪ 241 00:11:59,628 --> 00:12:01,546 ♪ "Uncooked wheat, uncooked rice," Na - Ni - Nu - Ne - No… ♪ 242 00:12:01,630 --> 00:12:03,548 ♪ "Vocalization practice," Ha - Hi - Hu - He - Ho… ♪ 243 00:12:03,632 --> 00:12:05,883 ♪ "A magical manteau," Ma - Mi - Mu - Me - Mo… ♪ 244 00:12:05,967 --> 00:12:07,885 ♪ "Cross the fields, cross the mountains," Yodel-ay-hee! ♪ 245 00:12:07,969 --> 00:12:09,887 ♪ Jungle Tarzan, "Waah-nowaah!" ♪ 246 00:12:09,971 --> 00:12:11,889 ♪ Cheetah is with him, "Oo - kya - kyan - kya!" ♪ 247 00:12:11,973 --> 00:12:13,891 ♪ Do - Re - Do - Re - Mi … Re - Do - Re - Adrenaline! ♪ 248 00:12:13,975 --> 00:12:15,893 ♪ Ba-bing, Bi-bing, Ba - Bi - Bo - Bu - Be… ♪ 249 00:12:15,977 --> 00:12:17,895 ♪ Chan-chan, Bara-bara, "There's a cloud of dust!" ♪ 250 00:12:17,979 --> 00:12:20,231 ♪ Boko-boko, "Inside the dust is a little squirt…" ♪ 251 00:12:20,315 --> 00:12:22,233 ♪ Cheep-cheep, chirp-chirp, "twitchy little pen…" ♪ 252 00:12:22,317 --> 00:12:24,235 ♪ "Irritating counterfeit, I will take my leave…" ♪ 253 00:12:24,319 --> 00:12:27,572 ♪ Shee-shee-shee, draw a star, clap-clap! ♪ 254 00:12:27,656 --> 00:12:29,907 And with that, my vocalization practice is down cold… 255 00:12:29,991 --> 00:12:32,176 Okay, let's get going to work! 256 00:12:32,260 --> 00:12:33,523 Right… 257 00:12:37,599 --> 00:12:39,650 Elegant and revitalizing, even in the jungle! 258 00:12:39,734 --> 00:12:41,828 Introducing a wild body shampoo! 259 00:12:43,605 --> 00:12:45,857 Cut! The wind is too strong… Sana-chan, sorry about that… 260 00:12:45,941 --> 00:12:46,858 Okay… 261 00:12:46,942 --> 00:12:49,343 Okay, ready for take 2… Start! 262 00:12:52,948 --> 00:12:54,198 Elegant and revitalizing, even in the jungle! 263 00:12:54,282 --> 00:12:58,202 Introducing a wild body shampoo! This is work, so I have to make sure I'm smiling. 264 00:12:58,286 --> 00:13:02,018 I have to smile… 265 00:13:10,805 --> 00:13:14,725 You worked really hard, Sana-chan… That was the last one… We're all done… 266 00:13:14,809 --> 00:13:16,727 All done? Really? 267 00:13:16,811 --> 00:13:19,062 This time, we really are finished… 268 00:13:19,146 --> 00:13:22,065 All right! Starting tomorrow, I'm going to play with everyone, 269 00:13:22,149 --> 00:13:22,733 the way I used to! 270 00:13:22,817 --> 00:13:23,734 You bet… 271 00:13:23,818 --> 00:13:25,669 I'll have to make sure to patch things up with everyone… 272 00:13:25,753 --> 00:13:26,737 I'll have to make sure… 273 00:13:26,821 --> 00:13:30,087 Ah… I'm exhausted… 274 00:13:37,765 --> 00:13:42,018 After work, it sure is nice to have some Japanese tea… 275 00:13:42,102 --> 00:13:44,254 Sana-chan has had it rough… 276 00:13:44,338 --> 00:13:49,025 After all, she finished 10 whole commercials since our last broadcast… 277 00:13:49,109 --> 00:13:52,763 Whew, Babbit has been keeping up with Sana-chan the whole time, 278 00:13:52,847 --> 00:13:54,030 and is truly worn out… 279 00:13:54,114 --> 00:13:56,700 You just pop out for a moment, then withdraw right away, don't you? 280 00:13:56,784 --> 00:13:58,368 Who are you? 281 00:13:58,452 --> 00:13:59,715 "Work might be over, but…" 282 00:14:07,127 --> 00:14:08,378 Huh? What's this? 283 00:14:08,462 --> 00:14:10,046 Hisae-chan and them are sending it around… 284 00:14:10,130 --> 00:14:12,292 Sana-chan…? 285 00:14:13,133 --> 00:14:15,500 No, I hate this kind of thing! 286 00:14:20,808 --> 00:14:23,727 "Anyone who talks to Sana-chan will be ostracized…" 287 00:14:23,811 --> 00:14:27,731 Okay, on to page 31… Here is an interesting problem… 288 00:14:27,815 --> 00:14:30,066 Let's open up to it quickly, solve it right, and finish it up… 289 00:14:30,150 --> 00:14:32,312 Don't be doing anything so stupid! 290 00:14:36,423 --> 00:14:37,823 Never mind… 291 00:14:48,102 --> 00:14:50,094 She's so happy-go-lucky… 292 00:14:57,778 --> 00:14:59,696 Say, say, say, say… 293 00:14:59,780 --> 00:15:05,219 Say, say, there was some kind of note going around, right? Show me… Show me! 294 00:15:11,125 --> 00:15:12,042 Get rid of it… 295 00:15:12,126 --> 00:15:14,595 W-what is this…? 296 00:15:20,801 --> 00:15:24,054 Akito-kun, that was just mean… This is too mean of them, huh? 297 00:15:24,138 --> 00:15:26,723 Did you see that note that was going around? 298 00:15:26,807 --> 00:15:28,058 I saw, I saw… 299 00:15:28,142 --> 00:15:31,995 Looks like those girls are amusing themselves by shunning Kurata… 300 00:15:32,079 --> 00:15:34,998 Girls sure like to shun people, huh? 301 00:15:35,082 --> 00:15:37,667 But Kurata is a little underhanded herself, you know? 302 00:15:37,751 --> 00:15:39,669 Taking a nap like that without getting yelled at… 303 00:15:39,753 --> 00:15:43,006 Yeah, that's what I was thinking, too… That's not fair, huh? 304 00:15:43,090 --> 00:15:46,009 How about we join in with their ostracizing? 305 00:15:46,093 --> 00:15:48,345 It has been pretty dull lately… 306 00:15:48,429 --> 00:15:51,263 Now that you mention it, at some point, she was going to… 307 00:15:52,766 --> 00:15:54,684 Hayama-san… 308 00:15:54,768 --> 00:15:57,254 Do you need the restroom? Here, go ahead, go ahead… 309 00:15:57,338 --> 00:15:58,772 Go ahead, don't hesitate… 310 00:16:00,107 --> 00:16:04,636 I'm…getting angry! 311 00:16:11,118 --> 00:16:12,984 I sure slept well… 312 00:16:14,121 --> 00:16:16,706 —There's a fight! —Where!? 313 00:16:16,790 --> 00:16:19,376 Sensei, Hayama-kun from 3rd Class is running wild in the restroom! 314 00:16:19,460 --> 00:16:20,043 What? 315 00:16:20,127 --> 00:16:21,378 Tsuyoshi-kun is going crazy, too! 316 00:16:21,462 --> 00:16:22,953 They're what!? 317 00:16:31,138 --> 00:16:33,657 That's enough, Hayama! 318 00:16:33,741 --> 00:16:35,334 What is the meaning of this, Hayama? 319 00:16:37,411 --> 00:16:39,573 If you don't tell me, how am I supposed to know? 320 00:16:42,750 --> 00:16:44,668 Oki? 321 00:16:44,752 --> 00:16:46,336 You bastards! 322 00:16:46,420 --> 00:16:50,687 All of you, come with me to the staff room! Geez, what is it with 3rd Class? 323 00:16:52,092 --> 00:16:55,345 What were you guys doing!? 324 00:16:55,429 --> 00:16:56,692 Dunno… 325 00:16:58,432 --> 00:17:00,526 "What happened?" 326 00:17:20,120 --> 00:17:22,706 I wonder what the matter with him is. 327 00:17:22,790 --> 00:17:25,709 That wild look in his eyes was back. 328 00:17:25,793 --> 00:17:27,177 "Bothersome…" 329 00:17:27,261 --> 00:17:30,714 Are you being shunned by the others? 330 00:17:30,798 --> 00:17:34,317 Aw, it's not all that big a deal! 331 00:17:34,401 --> 00:17:37,988 Is that right? This paper was going around during class… 332 00:17:38,072 --> 00:17:40,790 Hayama and Oki apparently got angry at the other boys 333 00:17:40,874 --> 00:17:42,993 because they were having some fun with it… 334 00:17:43,077 --> 00:17:47,998 "Anyone who talks to Sana-chan… will be ostracized…" 335 00:17:48,082 --> 00:17:49,482 Hayama… 336 00:17:49,750 --> 00:17:54,004 Listen, you… What good is it going to do for you to get mad? 337 00:17:54,088 --> 00:17:58,008 Being the lone wolf is my thing… It doesn't suit you… 338 00:17:58,092 --> 00:18:00,010 You call yourself that? 339 00:18:00,094 --> 00:18:04,681 I couldn't stand to see you turn into one… 340 00:18:04,765 --> 00:18:05,849 Well, would you not run amuck, 341 00:18:05,933 --> 00:18:07,196 just because it's something you couldn't stand? 342 00:18:11,438 --> 00:18:16,026 It's all right… This time, it really was my fault… 343 00:18:16,110 --> 00:18:19,696 Once I offer them another proper apology, they'll understand… 344 00:18:19,780 --> 00:18:23,833 Even so, seeing something like this, without any warning, 345 00:18:23,917 --> 00:18:26,148 even I might have gotten depressed… 346 00:18:29,123 --> 00:18:32,890 But thanks to your wreaking havoc for me, everything is fine… 347 00:18:33,727 --> 00:18:34,978 Thanks… 348 00:18:35,062 --> 00:18:36,980 You sure are happy-go-lucky, huh? 349 00:18:37,064 --> 00:18:39,082 Yeah, I really am… 350 00:18:39,166 --> 00:18:42,986 Here I am, feeling happy that you got angry over me… 351 00:18:43,070 --> 00:18:45,321 I'm not that happy about the violence, 352 00:18:45,405 --> 00:18:47,323 but I did get away without having to be depressed… 353 00:18:47,407 --> 00:18:48,658 I have you to thank for that, Hayama… 354 00:18:48,742 --> 00:18:53,663 Nobody said I got angry over you… I just blew my top, that's all… 355 00:18:53,747 --> 00:18:56,342 That so? Okay, okay… 356 00:19:03,090 --> 00:19:07,926 Hayama, we always seem to be helping each other out, huh? 357 00:19:08,762 --> 00:19:13,016 We're just half-grown-up kids here, 358 00:19:13,100 --> 00:19:15,552 so when one of us goes through some difficulty, 359 00:19:15,636 --> 00:19:17,353 or something we shouldn't be doing, 360 00:19:17,437 --> 00:19:19,656 as we've fought with each other, in this short period of time, 361 00:19:19,740 --> 00:19:21,732 it feels as though we've started helping each other… 362 00:19:25,445 --> 00:19:27,197 And up until just a little while ago, we never even talked to each other, 363 00:19:27,281 --> 00:19:29,365 you know? 364 00:19:29,449 --> 00:19:32,535 I'm going to apologize to everyone again tomorrow… 365 00:19:32,619 --> 00:19:34,304 I'll patch things up right… 366 00:19:34,388 --> 00:19:35,305 Sure you can do that? 367 00:19:35,389 --> 00:19:37,307 It'll be okay, I tell you, Hayama… 368 00:19:37,391 --> 00:19:42,591 I'm sure that everyone "doesn't hate me," so that's why they got so upset… 369 00:19:44,064 --> 00:19:48,318 Don't forget Tsuyoshi, either… He snapped too, after all… 370 00:19:48,402 --> 00:19:50,653 That's right, Tsuyoshi-kun, too… 371 00:19:50,737 --> 00:19:52,155 Lately, he's been getting worried 372 00:19:52,239 --> 00:19:53,656 that people aren't paying as much attention to him… 373 00:19:53,740 --> 00:19:55,868 Mm-hmm… I'll be right back… 374 00:20:00,747 --> 00:20:02,999 Tsuyoshi-kun! 375 00:20:03,083 --> 00:20:04,278 Huh? 376 00:20:09,423 --> 00:20:11,392 No one cares about me… 377 00:20:14,094 --> 00:20:15,411 "Pardon me, okay?" 378 00:20:15,495 --> 00:20:16,880 "My bad" 379 00:20:16,964 --> 00:20:19,682 "Forgive me" 380 00:20:19,766 --> 00:20:22,031 "Sorry" 381 00:20:24,771 --> 00:20:26,356 Say, which one do you think is best? 382 00:20:26,440 --> 00:20:28,358 Such a tough daughter… 383 00:20:28,442 --> 00:20:31,361 That's the thing that's most Sana-like about Sana-chan, huh? 384 00:20:31,445 --> 00:20:33,209 Maybe I should go with the direct approach… 385 00:20:34,047 --> 00:20:37,300 Yep! Sincerely, sincerely apologize! 386 00:20:37,384 --> 00:20:40,970 I really am sorry! I was an idiot! 387 00:20:41,054 --> 00:20:42,639 Forgive me, I beg you! 388 00:20:42,723 --> 00:20:46,309 You didn't… have to… apologize so much… 389 00:20:46,393 --> 00:20:48,978 No, I truthfully believe that it was my fault… 390 00:20:49,062 --> 00:20:52,982 Sana-chan, I think that you like working more than you like us… 391 00:20:53,066 --> 00:20:55,652 Naw, I like both, you know? 392 00:20:55,736 --> 00:20:58,988 But I'm done with my work now, and all… 393 00:20:59,072 --> 00:21:00,323 Huh? You're done? 394 00:21:00,407 --> 00:21:03,993 Mm-hmm… Yeah, I went boxing against Zenjiro-san as a kangaroo, 395 00:21:04,077 --> 00:21:06,663 and played Tarzan in the jungle, 396 00:21:06,747 --> 00:21:08,998 and also played the tragic heroine, Juliet…"Oh, Romeo…" 397 00:21:09,082 --> 00:21:11,334 You mean, you did that much work? 398 00:21:11,418 --> 00:21:17,340 Sure, every day, with all the physical effort, my muscles got so sore! 399 00:21:17,424 --> 00:21:19,342 Then it must have been hard… 400 00:21:19,426 --> 00:21:20,343 Just a little… 401 00:21:20,427 --> 00:21:22,679 But it sounds fun! When will they air? 402 00:21:22,763 --> 00:21:24,347 Most of them will start coming out next month… 403 00:21:24,431 --> 00:21:25,682 Wow, I'll check them out! 404 00:21:25,766 --> 00:21:27,598 Really? I'm so glad! 405 00:21:30,437 --> 00:21:31,688 "A friendly atmosphere…" 406 00:21:31,772 --> 00:21:33,022 What's this? 407 00:21:33,106 --> 00:21:35,692 They're burying the hatchet already? How boring… 408 00:21:35,776 --> 00:21:38,361 I guess we'll have to find another target… 409 00:21:38,445 --> 00:21:40,697 Don't do anything stupid… 410 00:21:40,781 --> 00:21:43,148 I was just joking, Hayama-san… 411 00:21:46,787 --> 00:21:50,039 Um… Hayama-kun… 412 00:21:50,123 --> 00:21:53,376 Tsuyoshi-kun isn't here today… What could be the matter? 413 00:21:53,460 --> 00:21:56,713 Ah, now that you mention it, I haven't seen him… 414 00:21:56,797 --> 00:22:00,049 Tsuyoshi-kun is not the kind of boy that usually misses class, you know? 415 00:22:00,133 --> 00:22:04,254 I went to look in his 2nd-grade sister's room too, 416 00:22:04,338 --> 00:22:06,967 but she doesn't appear to be here, either… 417 00:22:14,147 --> 00:22:16,733 Sensei, have you heard any word from Tsuyoshi? 418 00:22:16,817 --> 00:22:19,068 Ah, Hayama-kun, something terrible has happened! 419 00:22:19,152 --> 00:22:20,279 "Terrible?" 420 00:22:24,389 --> 00:22:27,308 Hayama! What is it? What's wrong? Are you leaving? 421 00:22:27,392 --> 00:22:29,310 It's Tsuyoshi! 422 00:22:29,394 --> 00:22:30,645 Tsuyoshi-kun…? 423 00:22:30,729 --> 00:22:32,527 Just come with me! 424 00:22:33,732 --> 00:22:35,564 What is it? What is it? 425 00:22:39,971 --> 00:22:41,656 "Back against the wall." 426 00:22:41,740 --> 00:22:47,995 That's what you say about times like these. 427 00:22:48,079 --> 00:22:51,999 In dire straits, 428 00:22:52,083 --> 00:22:55,670 I've been waiting for an answer. 429 00:22:55,754 --> 00:22:59,674 My confessions are worked out long in advance, 430 00:22:59,758 --> 00:23:04,011 to always go along with the scenario. 431 00:23:04,095 --> 00:23:10,017 My heart may be settled, but my mind is in a… 432 00:23:10,101 --> 00:23:13,354 …panic!! 433 00:23:13,438 --> 00:23:18,025 When my friends invite me by, suddenly, 434 00:23:18,109 --> 00:23:21,629 he's there. 435 00:23:21,713 --> 00:23:23,965 And our usual classroom… 436 00:23:24,049 --> 00:23:26,300 …quick-changes into a merry-go-round… 437 00:23:26,384 --> 00:23:29,637 …for two. 438 00:23:29,721 --> 00:23:32,640 Although I've said nothing but wisecracks… 439 00:23:32,724 --> 00:23:37,979 …up to now, just for today, 440 00:23:38,063 --> 00:23:40,982 I'm going to be honest and sincere, 441 00:23:41,066 --> 00:23:46,320 so BOY, take a look my way! 442 00:23:46,404 --> 00:23:51,325 When my friends invite me by, suddenly, 443 00:23:51,409 --> 00:23:54,662 he's there, 444 00:23:54,746 --> 00:23:57,331 And our usual classroom… 445 00:23:57,415 --> 00:23:59,667 …quick-changes into a merry-go-round… 446 00:23:59,751 --> 00:24:02,152 …for two. 447 00:24:07,680 --> 00:24:10,246 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 448 00:24:10,349 --> 00:24:13,268 Tsuyoshi-kun, Tsuyoshi-kun, Tsuyoshi-kun… 449 00:24:13,352 --> 00:24:15,604 Whoa, Tsuyoshi-kun, where did you go? 450 00:24:15,688 --> 00:24:17,606 We went to Tsuyoshi-kun's house and… 451 00:24:17,690 --> 00:24:20,609 What is the deal with this crazy, bald old man!? Run! 452 00:24:20,693 --> 00:24:22,544 Of all things, Tsuyoshi's family has split up… 453 00:24:22,628 --> 00:24:24,546 Oki Tsuyoshi is now Sasaki Tsuyoshi… 454 00:24:24,630 --> 00:24:25,747 Next time on Kodomo no Omocha, 455 00:24:25,831 --> 00:24:28,884 Episode 13 of the Don't Cry, Strong One, You're the Oldest Son Saga, 456 00:24:28,968 --> 00:24:32,554 My Name is Going To Change… 457 00:24:32,638 --> 00:24:36,040 Square One… Square One… Watch, okay?