1
00:00:08,853 --> 00:00:11,531
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,615 --> 00:00:17,243
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,569 --> 00:00:21,511
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,559
You can't avoid it,
5
00:00:25,643 --> 00:00:29,181
…so don't worry about it.
6
00:00:34,194 --> 00:00:40,511
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,501
…is that a sin?
8
00:00:45,944 --> 00:00:50,769
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,853 --> 00:00:54,613
today's incident is burning love!
10
00:00:54,697 --> 00:00:58,419
You can be sure of it!
11
00:00:58,673 --> 00:01:00,673
7 O'Clock News!
12
00:01:00,842 --> 00:01:04,341
Please, our relationship…
13
00:01:05,362 --> 00:01:09,995
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
This town without fire…
15
00:01:12,463 --> 00:01:15,695
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,720 --> 00:01:21,333
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,755 --> 00:01:25,074
That's asking for too much!
18
00:01:32,969 --> 00:01:37,557
I'm Kurata Sana, a TV personality
with Gekidan Komawari, and 6th grader.
19
00:01:37,641 --> 00:01:41,294
Sagami Rei-kun, my chauffeur
and manager, and former boyfriend,
20
00:01:41,378 --> 00:01:42,895
but we've broken up once and for all.
21
00:01:42,979 --> 00:01:46,232
My Aoki Laureate prize-winning Mama,
and Maro-chan, the chipmunk on her head.
22
00:01:46,316 --> 00:01:47,233
Okay, introduce yourself.
23
00:01:47,317 --> 00:01:50,570
I'm the sharp-looking straight-man,
Babbit the white bat.
24
00:01:50,654 --> 00:01:53,706
Hayama Akito. A lot has
happened with him.
25
00:01:53,790 --> 00:01:55,622
I don't quite understand the guy.
26
00:01:56,660 --> 00:01:59,912
If Pop dies, what am I going to do?
27
00:01:59,996 --> 00:02:02,515
Hayama…
28
00:02:02,599 --> 00:02:05,518
Hayama, be strong…
29
00:02:05,602 --> 00:02:07,854
H-he's all right?
30
00:02:07,938 --> 00:02:11,466
Akito, I'm sorry about this…
Did I startle you?
31
00:02:13,944 --> 00:02:16,395
Hayama, this is the first time
I've ever seen you
32
00:02:16,479 --> 00:02:18,345
earnestly concerned for your father.
33
00:02:20,951 --> 00:02:26,219
This Time, Sana is the Lonely Wolf
34
00:02:26,322 --> 00:02:26,571
"Dappi"
35
00:02:26,655 --> 00:02:31,509
"Dappi"
So, in oth-uh woids, "Dappi" is when
you can't poop, even if you really try…
36
00:02:31,593 --> 00:02:34,179
"Dappi"
Wait, that's "bempi" (constipation)!
37
00:02:34,263 --> 00:02:39,517
Oh, I wish Zenjiro-san would stop
with the silly poo nonsense already.
38
00:02:39,601 --> 00:02:44,189
Ah, we're pushing it, we're pushing it.
We've got a full schedule here…
39
00:02:44,273 --> 00:02:46,858
Does anybody know what
the woid "dappi" means?
40
00:02:46,942 --> 00:02:48,526
Yes!
41
00:02:48,610 --> 00:02:52,864
Yes! Yes! Yes! Zenjiro-sensei!
Me! Me! Pick me! Yes, yes, yes!
42
00:02:52,948 --> 00:02:56,434
—Oh, Sana-chan, you shua
are high-spirited, huh?
—Yes! Yes! Zenjiro-sensei, I know!
43
00:02:56,518 --> 00:02:59,078
—Awl right… Yoshiko-chan!
—Yes, yes, yes, yes!
44
00:03:00,289 --> 00:03:03,541
Listen, Zenjiro-chan,
if you don't mind…
45
00:03:03,625 --> 00:03:05,543
Sana-chan, wrap it up, wrap it up.
46
00:03:05,627 --> 00:03:07,545
Yoshiko-chan, you were so close!
47
00:03:07,629 --> 00:03:10,248
"Dappi" is a little bit different
from the skin that peels awf your body
48
00:03:10,332 --> 00:03:12,550
aft-uh you get boin ed
going sea bathing…
49
00:03:12,634 --> 00:03:15,120
Well, I could say it's
quite a bit different…
50
00:03:15,204 --> 00:03:17,555
I oughtta say it's completely different…
51
00:03:17,639 --> 00:03:20,225
Can any of you kids
give me the right answ-uh?
52
00:03:20,309 --> 00:03:21,893
Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes!
53
00:03:21,977 --> 00:03:25,397
—Wow, Sana-chan, you shua
are en-uh-getic, huh?
—Being energetic is my saving grace!
54
00:03:25,481 --> 00:03:27,232
Kurata Sana, Shinbo Elementary School,
6th Grade, 3rd Class!
55
00:03:27,316 --> 00:03:28,648
Okay, Uchiyamada…
56
00:03:30,319 --> 00:03:34,506
"Dappi" is the extremely
thin, vest-like top
57
00:03:34,590 --> 00:03:36,508
that you wear during festivals and such…
58
00:03:36,592 --> 00:03:39,844
That's called a "happi"!
Boo on you, Uchiyamada!
59
00:03:39,928 --> 00:03:43,181
Yes! Yes! Yes! Yes!
Everyone, be quiet! Shaddap!
60
00:03:43,265 --> 00:03:45,850
Let me tell you the right answer,
which I've learned firsthand!
61
00:03:45,934 --> 00:03:47,786
You're pretty confident, huh?
62
00:03:47,870 --> 00:03:50,522
In that case, Sana-chan,
let's have your answ-uh…
63
00:03:50,606 --> 00:03:56,341
"Dappi" is when an insect or snake
sheds its old skin… Like this…!
64
00:03:58,614 --> 00:04:01,099
It's also what you call it
when you abandon old ideas
65
00:04:01,183 --> 00:04:02,534
and flutter your way into a new world…
66
00:04:02,618 --> 00:04:07,716
You could say that, too… But is that
costume what you were wearing und-uh--neath?
67
00:04:08,624 --> 00:04:10,542
Everyone, I have to shed
my skin and take off…
68
00:04:10,626 --> 00:04:13,211
Ba-bing, bye-bye, sayonara!
69
00:04:13,295 --> 00:04:15,213
Nice work, everyone…
70
00:04:15,297 --> 00:04:18,550
We're still in the middle of
recording the show, though…
71
00:04:18,634 --> 00:04:20,885
We've got a commercial shoot
for Hachimitsu Mikanpai up next…
72
00:04:20,969 --> 00:04:22,220
Will we make it in time?
73
00:04:22,304 --> 00:04:25,890
Yeah, more or less… It's a good thing
you're already wearing your costume…
74
00:04:25,974 --> 00:04:27,892
But do bees go through a metamorphosis?
75
00:04:27,976 --> 00:04:31,496
You can do anything if you
set your mind to it! Whoopee!
76
00:04:31,580 --> 00:04:33,832
Okay, Sana-chan, fly energetically!
77
00:04:33,916 --> 00:04:36,835
I'm flying! I'm flying energetically!
78
00:04:36,919 --> 00:04:38,770
Metamorphosis, huh?
79
00:04:38,854 --> 00:04:43,174
As Sana-chan's manager, I have
to think of her metamorphosis…
80
00:04:43,258 --> 00:04:46,511
Commercials, dramas, singing…
81
00:04:46,595 --> 00:04:50,215
That's it… Sana-chan is working hard,
82
00:04:50,299 --> 00:04:54,999
and has to shed a skin or two
as an actress to grow…
83
00:04:56,271 --> 00:04:59,524
Um, hello? About the commercial…
84
00:04:59,608 --> 00:05:00,859
We'll do it…
85
00:05:00,943 --> 00:05:02,861
It's delicious! Hachimitsu Mikanpai!
86
00:05:02,945 --> 00:05:05,864
Cut! Right, okay… Sana-chan, good job…
87
00:05:05,948 --> 00:05:07,198
Nicely done!
88
00:05:07,282 --> 00:05:08,533
We're done…
89
00:05:08,617 --> 00:05:10,201
No, no, we have to do the next one,
the next one!
90
00:05:10,285 --> 00:05:12,203
The next one? We just finished
the seventh one, right?
91
00:05:12,287 --> 00:05:15,540
Huh? Didn't I tell you?
I've added three more…
92
00:05:15,624 --> 00:05:17,208
What!?
93
00:05:17,292 --> 00:05:19,511
Sana-chan, you were
riding this wave of energy,
94
00:05:19,595 --> 00:05:21,546
and I thought it would
be wrong to just let it go…
95
00:05:21,630 --> 00:05:23,882
What about dinner? Hey…
96
00:05:23,966 --> 00:05:25,884
Right, it's waiting for you in the car…
97
00:05:25,968 --> 00:05:27,218
Again?
98
00:05:27,302 --> 00:05:29,533
What choice do I have? Metamorphosis!
99
00:05:31,573 --> 00:05:34,492
Has eating that curry
turned you into an Indian?
100
00:05:34,576 --> 00:05:36,828
Master Rei, would you please hurry?
101
00:05:36,912 --> 00:05:38,496
Oh, you're in character, huh?
102
00:05:38,580 --> 00:05:40,832
You betcha! I hail from
Gekidan Komawari, after all!
103
00:05:40,916 --> 00:05:41,833
Let's go, boss!
104
00:05:41,917 --> 00:05:43,501
A-yep!
105
00:05:43,585 --> 00:05:46,671
Way to go, Sana-chan. Stick with it,
even if it's tough.
106
00:05:46,755 --> 00:05:49,088
Good things will happen after
you've stuck it out, I'm sure of it.
107
00:05:49,925 --> 00:05:52,177
Er, probably.
108
00:05:52,261 --> 00:05:54,846
Well, there's a chance…
109
00:05:54,930 --> 00:05:56,181
It'd sure be nice if they did…
110
00:05:56,265 --> 00:05:57,849
Hey, hey, steady now…
111
00:05:57,933 --> 00:05:59,250
"The Promise"
112
00:05:59,334 --> 00:06:02,187
Say, Sana-chan,
are you working today, too?
113
00:06:02,271 --> 00:06:03,521
Mm-hmm, starting this afternoon…
114
00:06:03,605 --> 00:06:05,523
Well, is tomorrow any good?
115
00:06:05,607 --> 00:06:07,192
Tomorrow? Is something happening?
116
00:06:07,276 --> 00:06:09,527
It's Hisae-chan's birthday party…
117
00:06:09,611 --> 00:06:12,530
Oh, really? Your birthday?
118
00:06:12,614 --> 00:06:15,200
Let's see, I'm on location
at the beach tomorrow, I think…
119
00:06:15,284 --> 00:06:17,535
But I should be done by evening,
so can I come after that?
120
00:06:17,619 --> 00:06:19,204
You're going to come?
121
00:06:19,288 --> 00:06:21,539
Uh-huh, I'm coming, I'm coming…
We're best friends, after all, right?
122
00:06:21,623 --> 00:06:24,542
Wow, Hisae-chan,
tomorrow's your birthday?
123
00:06:24,626 --> 00:06:25,877
—Mine's coming up real soon…
—What do you want for a present?
124
00:06:25,961 --> 00:06:28,213
—It's close, just days away…
—Good question…
—I forgot about that…
125
00:06:28,297 --> 00:06:30,548
—It'll be my birthday, too…
—I know what I'm getting her…
—What? What? What?
126
00:06:30,632 --> 00:06:31,483
It's a secret…
127
00:06:31,567 --> 00:06:32,484
It's up to you…
128
00:06:32,568 --> 00:06:34,819
—All right… I'll think of
something really good…
—It's soon, days away…
129
00:06:34,903 --> 00:06:36,488
We'll have to think
about what to eat, huh?
130
00:06:36,572 --> 00:06:37,489
Sana-chan, what do you like?
131
00:06:37,573 --> 00:06:38,490
Chicken-fried garlic…
132
00:06:38,574 --> 00:06:39,824
That's so weird!
133
00:06:39,908 --> 00:06:44,496
I wonder if people aren't
taking me too lightly lately…
134
00:06:44,580 --> 00:06:47,165
Did you just laugh at me, Akito-kun?
135
00:06:47,249 --> 00:06:48,500
Not particularly…
136
00:06:48,584 --> 00:06:51,503
Hmm? What happened to your neck?
137
00:06:51,587 --> 00:06:52,504
I fell…
138
00:06:52,588 --> 00:06:53,505
How?
139
00:06:53,589 --> 00:06:54,506
It's a secret…
140
00:06:54,590 --> 00:06:57,842
You've always gotten yourself hurt
in the strangest places, haven't you?
141
00:06:57,926 --> 00:07:00,020
That's none of your business, Akito-kun!
142
00:07:04,933 --> 00:07:08,186
Okay, this is a take! I'd like to
shoot this while it's still daylight,
143
00:07:08,270 --> 00:07:09,187
so let's do our best to that end!
144
00:07:09,271 --> 00:07:11,523
Right! That's what I'm hoping for!
145
00:07:11,607 --> 00:07:13,858
All right then, nice and easy!
146
00:07:13,942 --> 00:07:17,862
Sana-chan, run, run!
Faster! Faster! Little more!
147
00:07:17,946 --> 00:07:19,864
Now stop there! Okay, strike your pose!
148
00:07:19,948 --> 00:07:24,536
I want to be a Kokka Komuin
(government official)!
149
00:07:24,620 --> 00:07:27,205
No! This is a juice commercial,
remember?
150
00:07:27,289 --> 00:07:28,540
Ah, that's right…
151
00:07:28,624 --> 00:07:30,542
Let's go again!
152
00:07:30,626 --> 00:07:32,477
Sana-chan, run the way you would!
153
00:07:32,561 --> 00:07:34,479
That's it, lots of energy!
154
00:07:34,563 --> 00:07:36,147
Now you're doing it like
Kin(ichi Hagimoto)-chan!
155
00:07:36,231 --> 00:07:38,029
And so it went…
156
00:07:39,901 --> 00:07:42,200
When shooting a commercial
with Sana-chan…
157
00:07:44,239 --> 00:07:47,175
…you constantly, constantly, constantly,
constantly have to do re-takes…
158
00:07:48,577 --> 00:07:51,162
That's not quite right…
159
00:07:51,246 --> 00:07:54,499
It might be too much trouble
for Babbit to hang around with her…
160
00:07:54,583 --> 00:07:55,833
Whew, this is hard…
161
00:07:55,917 --> 00:07:57,168
Okay, smile!
162
00:07:57,252 --> 00:07:58,618
Right!
163
00:07:59,921 --> 00:08:01,839
Right, that was okay!
164
00:08:01,923 --> 00:08:05,291
Sana-chan, if you like,
take this juice home with you…
165
00:08:06,928 --> 00:08:08,658
Such a hard worker…
166
00:08:11,933 --> 00:08:15,186
Vita-vita Juice is delicious…
Mm-mm, wrong…
167
00:08:15,270 --> 00:08:16,863
Test it one more time, please…
168
00:08:18,273 --> 00:08:20,674
This week's Sana-chan…
169
00:08:23,278 --> 00:08:25,863
Edokko Rice Crackers are Japan's best!
170
00:08:25,947 --> 00:08:28,866
—Whatever… mumble mumble…
—Sagami-kun…
171
00:08:28,950 --> 00:08:29,867
Is she worn out?
172
00:08:29,951 --> 00:08:33,805
I guess shooting commercials for two
weeks straight has been rough on her…
173
00:08:33,889 --> 00:08:36,207
She decided to do them herself…
174
00:08:36,291 --> 00:08:38,556
It's not good for Sana
for you to baby her too much…
175
00:08:39,895 --> 00:08:43,815
Hisae-chan, happy birthday…
176
00:08:43,899 --> 00:08:45,424
Birthday!?
177
00:08:48,904 --> 00:08:55,493
Morning? Which morning?
What day is it? Who am I?
178
00:08:55,577 --> 00:08:58,496
Oh, no… Oh, no!
179
00:08:58,580 --> 00:09:00,999
Yes, Sana-chan crashed like that,
180
00:09:01,083 --> 00:09:04,168
and slept through
Hisae-chan's birthday party…
181
00:09:04,252 --> 00:09:07,505
Eh? If I knew, why didn't
I wake her? Tch, tch, tch…
182
00:09:07,589 --> 00:09:10,508
A bomb could go off,
and Sana-chan wouldn't wake up…
183
00:09:10,592 --> 00:09:11,753
Right, Sana-chan?
184
00:09:12,594 --> 00:09:15,621
This is bad! This is bad! This is bad!
185
00:09:20,602 --> 00:09:22,186
Sure enough…
186
00:09:22,270 --> 00:09:22,854
I'm sorry!
187
00:09:22,938 --> 00:09:24,188
You're awful, Sana-chan!
188
00:09:24,272 --> 00:09:26,524
—She's right, you're awful…
—I'm sorry! I'm sorry!
189
00:09:26,608 --> 00:09:29,193
If you couldn't come,
you could have at least called…
190
00:09:29,277 --> 00:09:30,194
I'm sorry…
191
00:09:30,278 --> 00:09:33,865
Hisae-chan's mother asked if that girl
who was on TV was going to come,
192
00:09:33,949 --> 00:09:35,800
and was really looking forward to it…
193
00:09:35,884 --> 00:09:37,135
I really am sorry…
194
00:09:37,219 --> 00:09:40,471
I've had enough of you, Sana-chan…
195
00:09:40,555 --> 00:09:43,616
What's this, you're fighting?
Have it out…
196
00:09:47,562 --> 00:09:49,531
What's going on? What, what?
197
00:09:51,233 --> 00:09:53,818
Sana-chan looks kind of somber…
198
00:09:53,902 --> 00:09:56,167
"Sana, the lonely wolf"
199
00:09:56,905 --> 00:10:02,160
This is bad. I really blew it. The lunch
tastes good, but this is still bad.
200
00:10:02,244 --> 00:10:05,163
You know, I feel a little
sorry for Sana-chan over there…
201
00:10:05,247 --> 00:10:06,497
She said she would come…
202
00:10:06,581 --> 00:10:08,833
Aya-chan, you're too easy on her…
203
00:10:08,917 --> 00:10:10,835
Sana-chan, let's eat together…
204
00:10:10,919 --> 00:10:13,171
How come you're being
left out of the group?
205
00:10:13,255 --> 00:10:16,007
—What are you doing, Akito-kun?
Get out of here…
—Yeah, Sana-chan was in the wrong, huh?
206
00:10:16,091 --> 00:10:17,684
—Leave her be…
—Right, right…
207
00:10:18,593 --> 00:10:20,845
The way girls act is so petty, huh?
208
00:10:20,929 --> 00:10:24,182
What do you mean? You've done
things a lot meaner than them…
209
00:10:24,266 --> 00:10:29,102
Yeah, you're right… I wouldn't want
to be known as the number-one mean boy…
210
00:10:31,873 --> 00:10:33,791
Don't go wasting food!
211
00:10:33,875 --> 00:10:36,794
What's she doing?
She's not one bit sorry…
212
00:10:36,878 --> 00:10:38,796
Rather, she seems
to be enjoying herself…
213
00:10:38,880 --> 00:10:42,339
She's mad! Hisae-chan is mad!
I'm worried…
214
00:10:43,885 --> 00:10:48,139
Aw, my thread got tangled again…
I really am clumsy at this, huh?
215
00:10:48,223 --> 00:10:51,557
Clumsy-umsy-umsy,
gonna cut it with scissors…
216
00:10:53,228 --> 00:10:54,812
Better work quietly, huh?
217
00:10:54,896 --> 00:10:58,025
It's okay. I'll only be busy
for a little while longer.
218
00:10:58,900 --> 00:11:00,129
"A little while longer…"
219
00:11:04,239 --> 00:11:05,298
"Still, it's tough…"
220
00:11:05,907 --> 00:11:07,158
What?
221
00:11:07,242 --> 00:11:08,826
Sana is depressed?
222
00:11:08,910 --> 00:11:12,497
Yes… She said she wanted to be
alone until it was time to shoot…
223
00:11:12,581 --> 00:11:16,501
What could be troubling
Japan's most cheerful girl,
224
00:11:16,585 --> 00:11:19,504
nicknamed "The Fireball Girl,"
Kurata Sana?
225
00:11:19,588 --> 00:11:21,839
Has she grown despondent of this world?
226
00:11:21,923 --> 00:11:25,883
Is she thinking, "Is this the
way I want to live my life?"
227
00:11:26,928 --> 00:11:29,514
Could it be because I've
got her doing too much work?
228
00:11:29,598 --> 00:11:33,518
"Teenage Troubles…"
By Kurata Misako… Not bad…
229
00:11:33,602 --> 00:11:36,187
So, is something wrong with Sana?
230
00:11:36,271 --> 00:11:37,855
Sagami?
231
00:11:37,939 --> 00:11:40,525
Don't tell me this could be
happening to Sana-chan…
232
00:11:40,609 --> 00:11:42,860
Then again, she is
surprisingly delicate…
233
00:11:42,944 --> 00:11:45,596
Sana-chan! I, Sagami Rei,
will protect you,
234
00:11:45,680 --> 00:11:46,531
even if it means my own life!
235
00:11:46,615 --> 00:11:47,532
Sana-chan!
236
00:11:47,616 --> 00:11:51,536
♪ A - I - U - E, E - O - A - O,
A - Ka - Sa - Ta - Na… ♪
237
00:11:51,620 --> 00:11:53,538
♪ "That water strider is blue,"
A - I - U - E - O… ♪
238
00:11:53,622 --> 00:11:55,540
♪ "Persimmon trees, mulberry trees,"
Ka - Ki - Ku - Ke - Ko… ♪
239
00:11:55,624 --> 00:11:57,542
♪ "Skewer some potluck stew,"
Sa -Shi - Su - Se - So… ♪
240
00:11:57,626 --> 00:11:59,544
♪ "Lean some bamboo against a wall,"
Ta - Chi - Tsu - Te - To… ♪
241
00:11:59,628 --> 00:12:01,546
♪ "Uncooked wheat, uncooked rice,"
Na - Ni - Nu - Ne - No… ♪
242
00:12:01,630 --> 00:12:03,548
♪ "Vocalization practice,"
Ha - Hi - Hu - He - Ho… ♪
243
00:12:03,632 --> 00:12:05,883
♪ "A magical manteau,"
Ma - Mi - Mu - Me - Mo… ♪
244
00:12:05,967 --> 00:12:07,885
♪ "Cross the fields, cross the mountains,"
Yodel-ay-hee! ♪
245
00:12:07,969 --> 00:12:09,887
♪ Jungle Tarzan, "Waah-nowaah!" ♪
246
00:12:09,971 --> 00:12:11,889
♪ Cheetah is with him,
"Oo - kya - kyan - kya!" ♪
247
00:12:11,973 --> 00:12:13,891
♪ Do - Re - Do - Re - Mi …
Re - Do - Re - Adrenaline! ♪
248
00:12:13,975 --> 00:12:15,893
♪ Ba-bing, Bi-bing,
Ba - Bi - Bo - Bu - Be… ♪
249
00:12:15,977 --> 00:12:17,895
♪ Chan-chan, Bara-bara,
"There's a cloud of dust!" ♪
250
00:12:17,979 --> 00:12:20,231
♪ Boko-boko, "Inside the dust
is a little squirt…" ♪
251
00:12:20,315 --> 00:12:22,233
♪ Cheep-cheep, chirp-chirp,
"twitchy little pen…" ♪
252
00:12:22,317 --> 00:12:24,235
♪ "Irritating counterfeit,
I will take my leave…" ♪
253
00:12:24,319 --> 00:12:27,572
♪ Shee-shee-shee,
draw a star, clap-clap! ♪
254
00:12:27,656 --> 00:12:29,907
And with that, my vocalization
practice is down cold…
255
00:12:29,991 --> 00:12:32,176
Okay, let's get going to work!
256
00:12:32,260 --> 00:12:33,523
Right…
257
00:12:37,599 --> 00:12:39,650
Elegant and revitalizing,
even in the jungle!
258
00:12:39,734 --> 00:12:41,828
Introducing a wild body shampoo!
259
00:12:43,605 --> 00:12:45,857
Cut! The wind is too strong…
Sana-chan, sorry about that…
260
00:12:45,941 --> 00:12:46,858
Okay…
261
00:12:46,942 --> 00:12:49,343
Okay, ready for take 2… Start!
262
00:12:52,948 --> 00:12:54,198
Elegant and revitalizing,
even in the jungle!
263
00:12:54,282 --> 00:12:58,202
Introducing a wild body shampoo!
This is work, so I have
to make sure I'm smiling.
264
00:12:58,286 --> 00:13:02,018
I have to smile…
265
00:13:10,805 --> 00:13:14,725
You worked really hard, Sana-chan…
That was the last one… We're all done…
266
00:13:14,809 --> 00:13:16,727
All done? Really?
267
00:13:16,811 --> 00:13:19,062
This time, we really are finished…
268
00:13:19,146 --> 00:13:22,065
All right! Starting tomorrow,
I'm going to play with everyone,
269
00:13:22,149 --> 00:13:22,733
the way I used to!
270
00:13:22,817 --> 00:13:23,734
You bet…
271
00:13:23,818 --> 00:13:25,669
I'll have to make sure to
patch things up with everyone…
272
00:13:25,753 --> 00:13:26,737
I'll have to make sure…
273
00:13:26,821 --> 00:13:30,087
Ah… I'm exhausted…
274
00:13:37,765 --> 00:13:42,018
After work, it sure is nice
to have some Japanese tea…
275
00:13:42,102 --> 00:13:44,254
Sana-chan has had it rough…
276
00:13:44,338 --> 00:13:49,025
After all, she finished 10 whole
commercials since our last broadcast…
277
00:13:49,109 --> 00:13:52,763
Whew, Babbit has been keeping up
with Sana-chan the whole time,
278
00:13:52,847 --> 00:13:54,030
and is truly worn out…
279
00:13:54,114 --> 00:13:56,700
You just pop out for a moment,
then withdraw right away, don't you?
280
00:13:56,784 --> 00:13:58,368
Who are you?
281
00:13:58,452 --> 00:13:59,715
"Work might be over, but…"
282
00:14:07,127 --> 00:14:08,378
Huh? What's this?
283
00:14:08,462 --> 00:14:10,046
Hisae-chan and them
are sending it around…
284
00:14:10,130 --> 00:14:12,292
Sana-chan…?
285
00:14:13,133 --> 00:14:15,500
No, I hate this kind of thing!
286
00:14:20,808 --> 00:14:23,727
"Anyone who talks to Sana-chan
will be ostracized…"
287
00:14:23,811 --> 00:14:27,731
Okay, on to page 31…
Here is an interesting problem…
288
00:14:27,815 --> 00:14:30,066
Let's open up to it quickly,
solve it right, and finish it up…
289
00:14:30,150 --> 00:14:32,312
Don't be doing anything so stupid!
290
00:14:36,423 --> 00:14:37,823
Never mind…
291
00:14:48,102 --> 00:14:50,094
She's so happy-go-lucky…
292
00:14:57,778 --> 00:14:59,696
Say, say, say, say…
293
00:14:59,780 --> 00:15:05,219
Say, say, there was some kind of note
going around, right? Show me… Show me!
294
00:15:11,125 --> 00:15:12,042
Get rid of it…
295
00:15:12,126 --> 00:15:14,595
W-what is this…?
296
00:15:20,801 --> 00:15:24,054
Akito-kun, that was just mean…
This is too mean of them, huh?
297
00:15:24,138 --> 00:15:26,723
Did you see that note
that was going around?
298
00:15:26,807 --> 00:15:28,058
I saw, I saw…
299
00:15:28,142 --> 00:15:31,995
Looks like those girls are amusing
themselves by shunning Kurata…
300
00:15:32,079 --> 00:15:34,998
Girls sure like to shun people, huh?
301
00:15:35,082 --> 00:15:37,667
But Kurata is a little
underhanded herself, you know?
302
00:15:37,751 --> 00:15:39,669
Taking a nap like that
without getting yelled at…
303
00:15:39,753 --> 00:15:43,006
Yeah, that's what I was thinking, too…
That's not fair, huh?
304
00:15:43,090 --> 00:15:46,009
How about we join in
with their ostracizing?
305
00:15:46,093 --> 00:15:48,345
It has been pretty dull lately…
306
00:15:48,429 --> 00:15:51,263
Now that you mention it,
at some point, she was going to…
307
00:15:52,766 --> 00:15:54,684
Hayama-san…
308
00:15:54,768 --> 00:15:57,254
Do you need the restroom?
Here, go ahead, go ahead…
309
00:15:57,338 --> 00:15:58,772
Go ahead, don't hesitate…
310
00:16:00,107 --> 00:16:04,636
I'm…getting angry!
311
00:16:11,118 --> 00:16:12,984
I sure slept well…
312
00:16:14,121 --> 00:16:16,706
—There's a fight!
—Where!?
313
00:16:16,790 --> 00:16:19,376
Sensei, Hayama-kun from 3rd Class
is running wild in the restroom!
314
00:16:19,460 --> 00:16:20,043
What?
315
00:16:20,127 --> 00:16:21,378
Tsuyoshi-kun is going crazy, too!
316
00:16:21,462 --> 00:16:22,953
They're what!?
317
00:16:31,138 --> 00:16:33,657
That's enough, Hayama!
318
00:16:33,741 --> 00:16:35,334
What is the meaning of this, Hayama?
319
00:16:37,411 --> 00:16:39,573
If you don't tell me,
how am I supposed to know?
320
00:16:42,750 --> 00:16:44,668
Oki?
321
00:16:44,752 --> 00:16:46,336
You bastards!
322
00:16:46,420 --> 00:16:50,687
All of you, come with me to the staff room!
Geez, what is it with 3rd Class?
323
00:16:52,092 --> 00:16:55,345
What were you guys doing!?
324
00:16:55,429 --> 00:16:56,692
Dunno…
325
00:16:58,432 --> 00:17:00,526
"What happened?"
326
00:17:20,120 --> 00:17:22,706
I wonder what the matter with him is.
327
00:17:22,790 --> 00:17:25,709
That wild look in his eyes was back.
328
00:17:25,793 --> 00:17:27,177
"Bothersome…"
329
00:17:27,261 --> 00:17:30,714
Are you being shunned by the others?
330
00:17:30,798 --> 00:17:34,317
Aw, it's not all that big a deal!
331
00:17:34,401 --> 00:17:37,988
Is that right? This paper was
going around during class…
332
00:17:38,072 --> 00:17:40,790
Hayama and Oki apparently
got angry at the other boys
333
00:17:40,874 --> 00:17:42,993
because they were
having some fun with it…
334
00:17:43,077 --> 00:17:47,998
"Anyone who talks to Sana-chan…
will be ostracized…"
335
00:17:48,082 --> 00:17:49,482
Hayama…
336
00:17:49,750 --> 00:17:54,004
Listen, you… What good is it
going to do for you to get mad?
337
00:17:54,088 --> 00:17:58,008
Being the lone wolf is my thing…
It doesn't suit you…
338
00:17:58,092 --> 00:18:00,010
You call yourself that?
339
00:18:00,094 --> 00:18:04,681
I couldn't stand to
see you turn into one…
340
00:18:04,765 --> 00:18:05,849
Well, would you not run amuck,
341
00:18:05,933 --> 00:18:07,196
just because it's something
you couldn't stand?
342
00:18:11,438 --> 00:18:16,026
It's all right… This time,
it really was my fault…
343
00:18:16,110 --> 00:18:19,696
Once I offer them another proper apology,
they'll understand…
344
00:18:19,780 --> 00:18:23,833
Even so, seeing something like this,
without any warning,
345
00:18:23,917 --> 00:18:26,148
even I might have gotten depressed…
346
00:18:29,123 --> 00:18:32,890
But thanks to your wreaking
havoc for me, everything is fine…
347
00:18:33,727 --> 00:18:34,978
Thanks…
348
00:18:35,062 --> 00:18:36,980
You sure are happy-go-lucky, huh?
349
00:18:37,064 --> 00:18:39,082
Yeah, I really am…
350
00:18:39,166 --> 00:18:42,986
Here I am, feeling happy
that you got angry over me…
351
00:18:43,070 --> 00:18:45,321
I'm not that happy about the violence,
352
00:18:45,405 --> 00:18:47,323
but I did get away without
having to be depressed…
353
00:18:47,407 --> 00:18:48,658
I have you to thank for that, Hayama…
354
00:18:48,742 --> 00:18:53,663
Nobody said I got angry over you…
I just blew my top, that's all…
355
00:18:53,747 --> 00:18:56,342
That so? Okay, okay…
356
00:19:03,090 --> 00:19:07,926
Hayama, we always seem to be
helping each other out, huh?
357
00:19:08,762 --> 00:19:13,016
We're just half-grown-up kids here,
358
00:19:13,100 --> 00:19:15,552
so when one of us goes
through some difficulty,
359
00:19:15,636 --> 00:19:17,353
or something we shouldn't be doing,
360
00:19:17,437 --> 00:19:19,656
as we've fought with each other,
in this short period of time,
361
00:19:19,740 --> 00:19:21,732
it feels as though we've
started helping each other…
362
00:19:25,445 --> 00:19:27,197
And up until just a little while ago,
we never even talked to each other,
363
00:19:27,281 --> 00:19:29,365
you know?
364
00:19:29,449 --> 00:19:32,535
I'm going to apologize
to everyone again tomorrow…
365
00:19:32,619 --> 00:19:34,304
I'll patch things up right…
366
00:19:34,388 --> 00:19:35,305
Sure you can do that?
367
00:19:35,389 --> 00:19:37,307
It'll be okay, I tell you, Hayama…
368
00:19:37,391 --> 00:19:42,591
I'm sure that everyone "doesn't hate me,"
so that's why they got so upset…
369
00:19:44,064 --> 00:19:48,318
Don't forget Tsuyoshi, either…
He snapped too, after all…
370
00:19:48,402 --> 00:19:50,653
That's right, Tsuyoshi-kun, too…
371
00:19:50,737 --> 00:19:52,155
Lately, he's been getting worried
372
00:19:52,239 --> 00:19:53,656
that people aren't paying
as much attention to him…
373
00:19:53,740 --> 00:19:55,868
Mm-hmm… I'll be right back…
374
00:20:00,747 --> 00:20:02,999
Tsuyoshi-kun!
375
00:20:03,083 --> 00:20:04,278
Huh?
376
00:20:09,423 --> 00:20:11,392
No one cares about me…
377
00:20:14,094 --> 00:20:15,411
"Pardon me, okay?"
378
00:20:15,495 --> 00:20:16,880
"My bad"
379
00:20:16,964 --> 00:20:19,682
"Forgive me"
380
00:20:19,766 --> 00:20:22,031
"Sorry"
381
00:20:24,771 --> 00:20:26,356
Say, which one do you think is best?
382
00:20:26,440 --> 00:20:28,358
Such a tough daughter…
383
00:20:28,442 --> 00:20:31,361
That's the thing that's most
Sana-like about Sana-chan, huh?
384
00:20:31,445 --> 00:20:33,209
Maybe I should go
with the direct approach…
385
00:20:34,047 --> 00:20:37,300
Yep! Sincerely, sincerely apologize!
386
00:20:37,384 --> 00:20:40,970
I really am sorry! I was an idiot!
387
00:20:41,054 --> 00:20:42,639
Forgive me, I beg you!
388
00:20:42,723 --> 00:20:46,309
You didn't… have to…
apologize so much…
389
00:20:46,393 --> 00:20:48,978
No, I truthfully believe
that it was my fault…
390
00:20:49,062 --> 00:20:52,982
Sana-chan, I think that you like
working more than you like us…
391
00:20:53,066 --> 00:20:55,652
Naw, I like both, you know?
392
00:20:55,736 --> 00:20:58,988
But I'm done with
my work now, and all…
393
00:20:59,072 --> 00:21:00,323
Huh? You're done?
394
00:21:00,407 --> 00:21:03,993
Mm-hmm… Yeah, I went boxing
against Zenjiro-san as a kangaroo,
395
00:21:04,077 --> 00:21:06,663
and played Tarzan in the jungle,
396
00:21:06,747 --> 00:21:08,998
and also played the tragic heroine,
Juliet…"Oh, Romeo…"
397
00:21:09,082 --> 00:21:11,334
You mean, you did that much work?
398
00:21:11,418 --> 00:21:17,340
Sure, every day, with all the
physical effort, my muscles got so sore!
399
00:21:17,424 --> 00:21:19,342
Then it must have been hard…
400
00:21:19,426 --> 00:21:20,343
Just a little…
401
00:21:20,427 --> 00:21:22,679
But it sounds fun! When will they air?
402
00:21:22,763 --> 00:21:24,347
Most of them will start
coming out next month…
403
00:21:24,431 --> 00:21:25,682
Wow, I'll check them out!
404
00:21:25,766 --> 00:21:27,598
Really? I'm so glad!
405
00:21:30,437 --> 00:21:31,688
"A friendly atmosphere…"
406
00:21:31,772 --> 00:21:33,022
What's this?
407
00:21:33,106 --> 00:21:35,692
They're burying the hatchet already?
How boring…
408
00:21:35,776 --> 00:21:38,361
I guess we'll have
to find another target…
409
00:21:38,445 --> 00:21:40,697
Don't do anything stupid…
410
00:21:40,781 --> 00:21:43,148
I was just joking, Hayama-san…
411
00:21:46,787 --> 00:21:50,039
Um… Hayama-kun…
412
00:21:50,123 --> 00:21:53,376
Tsuyoshi-kun isn't here today…
What could be the matter?
413
00:21:53,460 --> 00:21:56,713
Ah, now that you mention it,
I haven't seen him…
414
00:21:56,797 --> 00:22:00,049
Tsuyoshi-kun is not the kind of boy
that usually misses class, you know?
415
00:22:00,133 --> 00:22:04,254
I went to look in his
2nd-grade sister's room too,
416
00:22:04,338 --> 00:22:06,967
but she doesn't appear
to be here, either…
417
00:22:14,147 --> 00:22:16,733
Sensei, have you heard
any word from Tsuyoshi?
418
00:22:16,817 --> 00:22:19,068
Ah, Hayama-kun,
something terrible has happened!
419
00:22:19,152 --> 00:22:20,279
"Terrible?"
420
00:22:24,389 --> 00:22:27,308
Hayama! What is it?
What's wrong? Are you leaving?
421
00:22:27,392 --> 00:22:29,310
It's Tsuyoshi!
422
00:22:29,394 --> 00:22:30,645
Tsuyoshi-kun…?
423
00:22:30,729 --> 00:22:32,527
Just come with me!
424
00:22:33,732 --> 00:22:35,564
What is it? What is it?
425
00:22:39,971 --> 00:22:41,656
"Back against the wall."
426
00:22:41,740 --> 00:22:47,995
That's what you say
about times like these.
427
00:22:48,079 --> 00:22:51,999
In dire straits,
428
00:22:52,083 --> 00:22:55,670
I've been waiting for an answer.
429
00:22:55,754 --> 00:22:59,674
My confessions are
worked out long in advance,
430
00:22:59,758 --> 00:23:04,011
to always go along with the scenario.
431
00:23:04,095 --> 00:23:10,017
My heart may be settled,
but my mind is in a…
432
00:23:10,101 --> 00:23:13,354
…panic!!
433
00:23:13,438 --> 00:23:18,025
When my friends invite me by, suddenly,
434
00:23:18,109 --> 00:23:21,629
he's there.
435
00:23:21,713 --> 00:23:23,965
And our usual classroom…
436
00:23:24,049 --> 00:23:26,300
…quick-changes into a merry-go-round…
437
00:23:26,384 --> 00:23:29,637
…for two.
438
00:23:29,721 --> 00:23:32,640
Although I've said nothing
but wisecracks…
439
00:23:32,724 --> 00:23:37,979
…up to now, just for today,
440
00:23:38,063 --> 00:23:40,982
I'm going to be honest and sincere,
441
00:23:41,066 --> 00:23:46,320
so BOY, take a look my way!
442
00:23:46,404 --> 00:23:51,325
When my friends invite me by, suddenly,
443
00:23:51,409 --> 00:23:54,662
he's there,
444
00:23:54,746 --> 00:23:57,331
And our usual classroom…
445
00:23:57,415 --> 00:23:59,667
…quick-changes into a merry-go-round…
446
00:23:59,751 --> 00:24:02,152
…for two.
447
00:24:07,680 --> 00:24:10,246
Hoy! In Sana-chan's next adventures…
448
00:24:10,349 --> 00:24:13,268
Tsuyoshi-kun,
Tsuyoshi-kun, Tsuyoshi-kun…
449
00:24:13,352 --> 00:24:15,604
Whoa, Tsuyoshi-kun, where did you go?
450
00:24:15,688 --> 00:24:17,606
We went to Tsuyoshi-kun's house and…
451
00:24:17,690 --> 00:24:20,609
What is the deal with this crazy,
bald old man!? Run!
452
00:24:20,693 --> 00:24:22,544
Of all things,
Tsuyoshi's family has split up…
453
00:24:22,628 --> 00:24:24,546
Oki Tsuyoshi is now Sasaki Tsuyoshi…
454
00:24:24,630 --> 00:24:25,747
Next time on Kodomo no Omocha,
455
00:24:25,831 --> 00:24:28,884
Episode 13 of the Don't Cry, Strong One,
You're the Oldest Son Saga,
456
00:24:28,968 --> 00:24:32,554
My Name is Going To Change…
457
00:24:32,638 --> 00:24:36,040
Square One… Square One… Watch, okay?