1 00:00:08,853 --> 00:00:11,531 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,615 --> 00:00:17,243 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,511 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,559 You can't avoid it, 5 00:00:25,643 --> 00:00:29,181 …so don't worry about it. 6 00:00:34,194 --> 00:00:40,511 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,501 …is that a sin? 8 00:00:45,944 --> 00:00:50,769 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,853 --> 00:00:54,613 today's incident is burning love! 10 00:00:54,697 --> 00:00:58,419 You can be sure of it! 11 00:00:58,673 --> 00:01:00,673 7 O'Clock News! 12 00:01:00,842 --> 00:01:04,341 Please, our relationship… 13 00:01:05,362 --> 00:01:09,995 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 This town without fire… 15 00:01:12,463 --> 00:01:15,695 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,333 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,755 --> 00:01:25,074 That's asking for too much! 18 00:01:32,108 --> 00:01:34,293 I'm Kurata Sana, age 11. I'm a sixth grader, 19 00:01:34,377 --> 00:01:37,362 who's also in Gekidan Komawari, and active as an entertainer. 20 00:01:37,446 --> 00:01:39,731 My favorite food is crushed corn flakes! 21 00:01:39,815 --> 00:01:41,700 Best served freshly made, and it's good for your digestion. 22 00:01:41,784 --> 00:01:44,036 My favorite expression is "Boo on being slapdash." 23 00:01:44,120 --> 00:01:46,171 Kurata Misako, my Mama. 24 00:01:46,255 --> 00:01:48,040 She's a famous novelist, who has even won an Aoki Laureate Prize! 25 00:01:48,124 --> 00:01:50,909 Mischievous Mama… scary Mama… kind Mama… flustered Mama… 26 00:01:50,993 --> 00:01:52,859 they're all nice! 27 00:01:53,796 --> 00:01:56,248 Sagami Rei-kun. He's both my chauffeur and my manager, 28 00:01:56,332 --> 00:01:59,051 as well as my former boyfriend… and former pimp? 29 00:01:59,135 --> 00:02:03,266 Originally, he was homeless, but I brought him home with me! 30 00:02:04,807 --> 00:02:07,971 After that, he was my boyfriend for a long time… 31 00:02:12,148 --> 00:02:17,069 A lot has happened. A lot can happen, huh, as you go on living? 32 00:02:17,153 --> 00:02:21,073 Now he's working his way to becoming a fantastic manager. 33 00:02:21,157 --> 00:02:23,408 Now then, about this mysterious white bat… 34 00:02:23,492 --> 00:02:27,212 Yay! My name is Babbit! I'm the white bat who always butting in. 35 00:02:27,296 --> 00:02:28,413 Don't make light of me! One, two… 36 00:02:28,497 --> 00:02:30,749 He doesn't have anything to do with the story, so we can leave him out. 37 00:02:30,833 --> 00:02:32,825 Ah, you're making light of me. 38 00:02:33,836 --> 00:02:34,987 Hayama Akito. 39 00:02:35,071 --> 00:02:38,757 He started out as my natural enemy, the boss monkey of 6th Grade 3rd Class. 40 00:02:38,841 --> 00:02:42,427 Then Sana-chan fought him head-on, and scored a great victory! 41 00:02:42,511 --> 00:02:46,765 But then, whoops! Behind him was a really boneheaded father-daughter team! 42 00:02:46,849 --> 00:02:49,101 Geez, it's unforgivable for people to be so dumb! 43 00:02:49,185 --> 00:02:51,503 But Sana-chan's strategies won out against them, too! 44 00:02:51,587 --> 00:02:54,113 Now the Hayama household enjoys a hospitable mood. 45 00:02:55,191 --> 00:02:59,094 However…! You can't let your guard down around Hayama Akito! 46 00:03:00,529 --> 00:03:02,381 What are you doing!? 47 00:03:02,465 --> 00:03:04,616 Okay, okay, okay, with all that being said, 48 00:03:04,700 --> 00:03:08,053 before we get to today's story, start the VTR from last time! 49 00:03:08,137 --> 00:03:11,723 Sana, how about we fulfill your promise? 50 00:03:11,807 --> 00:03:17,729 I'd like to start writing that essay about you and me… 51 00:03:17,813 --> 00:03:19,731 When will it be published? 52 00:03:19,815 --> 00:03:23,068 Around the time summer vacation is over, probably… 53 00:03:23,152 --> 00:03:25,070 ♪ Thoroughly refreshing outdoor school! ♪ 54 00:03:25,154 --> 00:03:27,453 ♪ Are you ready!♪ Are you ready!? ? 55 00:03:29,158 --> 00:03:33,078 You're worried about something, huh? 56 00:03:33,162 --> 00:03:35,597 How come Hayama is the only one who noticed? 57 00:03:37,500 --> 00:03:40,698 Mama… Mama… might just hate me! 58 00:03:42,171 --> 00:03:47,508 "The Summer of My Promise - Part II" 59 00:03:54,115 --> 00:03:55,777 H-hey… 60 00:03:58,119 --> 00:04:02,039 I'm not sure I understand it all, 61 00:04:02,123 --> 00:04:05,958 but there aren't any mothers who hate their own children, are there? 62 00:04:06,795 --> 00:04:11,716 At least, that's what I think, from the way you played my pretend mom… 63 00:04:11,800 --> 00:04:14,051 A-chan, about your Mama… 64 00:04:14,135 --> 00:04:17,755 I love you, A-chan, and that's why I tried so hard to have you… 65 00:04:17,839 --> 00:04:19,724 And so, for Mama's sake, 66 00:04:19,808 --> 00:04:22,676 keep at it, and go on living, okay, A-chan? 67 00:04:24,145 --> 00:04:28,065 Don't you have any faith in your own mom? 68 00:04:28,149 --> 00:04:30,067 It's not that… 69 00:04:30,151 --> 00:04:32,336 Then don't worry about it… 70 00:04:32,420 --> 00:04:37,085 Besides, there's no way your mom could hate you… 71 00:04:38,426 --> 00:04:42,346 Could a child whose mother hates them grow up to be as decent as you are? 72 00:04:42,430 --> 00:04:44,348 You… think so…? 73 00:04:44,432 --> 00:04:50,354 Yeah… And if your enjoyable life together gets destroyed, then so what? 74 00:04:50,438 --> 00:04:53,101 After it gets destroyed, you can always patch it up again… 75 00:04:56,111 --> 00:04:57,773 Hayama… 76 00:04:58,780 --> 00:05:00,009 "Ice" 77 00:05:00,448 --> 00:05:03,701 You know, nothing beats shaved ice during the summer! 78 00:05:03,785 --> 00:05:07,038 Onda-san, if you eat it too fast, you'll upset your stomach… 79 00:05:07,122 --> 00:05:10,251 This is nothing! I'm super-okay! 80 00:05:12,460 --> 00:05:15,379 By the way, Onda-san, about Sensei's current book… 81 00:05:15,463 --> 00:05:17,048 Y-yes…? 82 00:05:17,132 --> 00:05:18,382 What is it about? 83 00:05:18,466 --> 00:05:22,426 Oh, I don't have any idea… 84 00:05:24,806 --> 00:05:28,726 All I know is that the title will be "My Daughter and I-" 85 00:05:28,810 --> 00:05:31,062 —"My Daughter and I"? —Oh dear, what's the matter, Onda-san? 86 00:05:31,146 --> 00:05:32,663 —Which means that Sana-chan —S-Shimura-san, do you have 87 00:05:32,747 --> 00:05:33,998 —would have to be the main topic… —any stomach medicine…? 88 00:05:34,082 --> 00:05:36,000 Oh, good heavens! 89 00:05:36,084 --> 00:05:37,916 The content of my essay? 90 00:05:38,753 --> 00:05:43,674 Yes… As Sana-chan's manager, I'd like to know… 91 00:05:43,758 --> 00:05:45,750 W-well it's… 92 00:05:47,095 --> 00:05:48,679 I-it's…? 93 00:05:48,763 --> 00:05:50,681 "Pbbbt!" I'm not telling! 94 00:05:50,765 --> 00:05:51,949 "Pbbbt!" Sensei… 95 00:05:52,033 --> 00:05:54,018 However, there is one thing I can tell you… 96 00:05:54,102 --> 00:05:55,686 What is that? 97 00:05:55,770 --> 00:06:00,691 Once this book goes on sale, there is sure to be a terrible commotion… 98 00:06:00,775 --> 00:06:02,360 A terrible commotion…? 99 00:06:02,444 --> 00:06:07,007 Sagami-kun, when that happens, look after my girl for me… 100 00:06:08,116 --> 00:06:10,034 Look after Sana-chan? 101 00:06:10,118 --> 00:06:13,004 Of course I will! Even now, supposing there's an earthquake 102 00:06:13,088 --> 00:06:14,372 while we're at work, I've got… 103 00:06:14,456 --> 00:06:15,039 Hardtack! 104 00:06:15,123 --> 00:06:15,706 "Fabian" Pet bottle! 105 00:06:15,790 --> 00:06:16,707 First aid set! 106 00:06:16,791 --> 00:06:18,709 Flashlight! 107 00:06:18,793 --> 00:06:21,379 T-the batteries are dead! 108 00:06:21,463 --> 00:06:25,049 I… I can't look after Sana-chan like this! 109 00:06:25,133 --> 00:06:26,951 Sensei, if there's going to be a terrible commotion 110 00:06:27,035 --> 00:06:28,386 when this book comes out, then what exactly--? 111 00:06:28,470 --> 00:06:32,089 I'm working… Disturb me, and I'll bop you on the forehead! I'm working… 112 00:06:32,173 --> 00:06:33,658 —Disturb me, and I'll bop you on the forehead! —Sana-chan… 113 00:06:33,742 --> 00:06:35,142 Snap to, would you? 114 00:06:39,414 --> 00:06:41,999 Did I mention my dad got out of the hospital the day before yesterday? 115 00:06:42,083 --> 00:06:44,335 Uh, mm-hmm… 116 00:06:44,419 --> 00:06:48,339 So, our family is turning into this happy circle… 117 00:06:48,423 --> 00:06:51,008 Yeah, a happy circle? How so? 118 00:06:51,092 --> 00:06:53,010 It started while we were talking about you… 119 00:06:53,094 --> 00:06:55,680 About me? What about? What about? 120 00:06:55,764 --> 00:06:59,016 Well… I can't tell you… 121 00:06:59,100 --> 00:07:00,351 Why not? 122 00:07:00,435 --> 00:07:02,687 I can't say… not to her… 123 00:07:02,771 --> 00:07:04,330 The Hayama family's happy circle… 124 00:07:04,773 --> 00:07:06,691 My sweetheart has an ice cream heart! 125 00:07:06,775 --> 00:07:08,359 If you love ice cream, I love you! 126 00:07:08,443 --> 00:07:11,362 Sana-chan is a good girl, huh? A little strange, though… 127 00:07:11,446 --> 00:07:15,700 It would be fun if a girl like her became Akito's wife, wouldn't it? Or not… 128 00:07:15,784 --> 00:07:17,368 Won't ever happen… 129 00:07:17,452 --> 00:07:18,703 Why not? 130 00:07:18,787 --> 00:07:20,371 Her husband will have to marry into her family… 131 00:07:20,455 --> 00:07:21,706 Marry into her family…? 132 00:07:21,790 --> 00:07:24,375 Well then, I guess you'd have to become her husband, Akito… 133 00:07:24,459 --> 00:07:26,043 Why would you say that? 134 00:07:26,127 --> 00:07:28,713 Natsumi, you'll go off and marry somebody someday, right? 135 00:07:28,797 --> 00:07:30,715 Sure, someday… 136 00:07:30,799 --> 00:07:33,894 What do you know? Dad is going to be lonely, won't he? 137 00:07:35,403 --> 00:07:36,987 What are you laughing at? 138 00:07:37,071 --> 00:07:40,132 We can't have that! Maybe I should take a husband in, too! 139 00:07:42,410 --> 00:07:45,996 You don't, by any chance, want to laugh, too, do you? 140 00:07:46,080 --> 00:07:48,666 Ah, what are you remembering that's making you laugh!? 141 00:07:48,750 --> 00:07:49,333 It's nothing… 142 00:07:49,417 --> 00:07:51,802 Nothing? You said it was a story about me, didn't you? 143 00:07:51,886 --> 00:07:53,671 Tell me! Come on, come on, come on! 144 00:07:53,755 --> 00:07:58,142 Anyhow, everyone thinks that our home has gotten a little bit more enjoyable, 145 00:07:58,226 --> 00:08:01,011 thanks to you… 146 00:08:01,095 --> 00:08:03,347 All I did was give everyone a little nudge… 147 00:08:03,431 --> 00:08:06,183 It's amazing that you don't think to yourself, 148 00:08:06,267 --> 00:08:09,019 "I've done this great thing" the way you do… 149 00:08:09,103 --> 00:08:12,590 If it was me, and I had done something even a little bit nice for someone, 150 00:08:12,674 --> 00:08:16,360 I'd hold it over their head for the rest of their life… You're incredible… 151 00:08:16,444 --> 00:08:21,699 I may not look it… but I am awfully grateful to you… 152 00:08:21,783 --> 00:08:23,367 Hayama… 153 00:08:23,451 --> 00:08:26,036 So, um, I'm just saying… 154 00:08:26,120 --> 00:08:29,039 Hayama is putting everything he has into telling me this… 155 00:08:29,123 --> 00:08:31,642 I, uh… 156 00:08:31,726 --> 00:08:34,645 I know this can't be easy for him… 157 00:08:34,729 --> 00:08:43,069 I was thinking… if you get depressed or anything… I'd like to help… so… 158 00:08:45,073 --> 00:08:49,272 so… if you feel like crying, come find me… 159 00:08:52,080 --> 00:08:54,331 W-what a performance! What a performance, Hayama! 160 00:08:54,415 --> 00:08:56,000 "If you feel like crying, come find me…" 161 00:08:56,084 --> 00:08:58,952 Oh, I can't stand it! 162 00:09:00,755 --> 00:09:02,006 Thanks… 163 00:09:02,090 --> 00:09:04,924 That makes me awfully happy, Hayama… 164 00:09:07,095 --> 00:09:09,346 Kurata… 165 00:09:09,430 --> 00:09:13,350 Ah! You smiled! You just smiled, Hayama! You grinned! 166 00:09:13,434 --> 00:09:16,687 I've only ever seen you snort, or snicker, 167 00:09:16,771 --> 00:09:18,689 but you just grinned! 168 00:09:18,773 --> 00:09:22,359 Hey, smile one more time! It's so nice and cute! 169 00:09:22,443 --> 00:09:25,029 C-cute? 170 00:09:25,113 --> 00:09:26,363 Oh! You're embarrassed! 171 00:09:26,447 --> 00:09:28,699 Now you're embarrassed! This is the first time I've ever seen that! 172 00:09:28,783 --> 00:09:31,035 I saw it! I saw it! I saw it! Hayama is embarrassed! 173 00:09:31,119 --> 00:09:33,304 Embarrassed! Embarrassed! Embarrassed! Hayama is embarrassed! 174 00:09:33,388 --> 00:09:34,638 Embarrassed little boy! Bashful little boy! 175 00:09:34,722 --> 00:09:36,307 Y-you're sure enjoying yourself… 176 00:09:36,391 --> 00:09:38,976 Hey, Hayama, smile one more time! 177 00:09:39,060 --> 00:09:40,978 How am I supposed to smile when there's nothing funny? 178 00:09:41,062 --> 00:09:42,646 But you just barely smiled, didn't you? 179 00:09:42,730 --> 00:09:45,983 Come on, make a happy face, A-chan! 180 00:09:46,067 --> 00:09:48,986 W-what's the deal with you!? You were crying just a moment ago! 181 00:09:49,070 --> 00:09:51,655 Oh, you got away! You got away this time! Hold up! 182 00:09:51,739 --> 00:09:52,990 Come on, smile one more time! 183 00:09:53,074 --> 00:09:54,325 You're a pest! 184 00:09:54,409 --> 00:09:56,327 All right, now I'm getting into this! 185 00:09:56,411 --> 00:10:00,331 ♪ Hold it, hold it, Hayama! Smile one more time! ♪ 186 00:10:00,415 --> 00:10:01,999 —♪Break out your horns!♪ —Break out your horns! 187 00:10:02,083 --> 00:10:03,667 —♪Break out your spear!♪ —Break out your spear! 188 00:10:03,751 --> 00:10:05,669 ♪ Break out a smiling face, Hayama-kun! ♪ 189 00:10:05,753 --> 00:10:07,671 ♪ Hayama, smile! Let's see it! ♪ 190 00:10:07,755 --> 00:10:08,939 —♪And while we're at it, let's dance!♪ —Cut it out! Cut it out! 191 00:10:09,023 --> 00:10:10,007 ♪ One-two, one-two! ♪ 192 00:10:10,091 --> 00:10:12,009 ♪ Won't you dance♪ Won't you have some fun? ? 193 00:10:12,093 --> 00:10:14,011 ♪ Won't you smile for me♪ One more time, one more time! ? 194 00:10:14,095 --> 00:10:16,013 —♪Whoa, don't run away, cute Hayama!♪ —What a pest! 195 00:10:16,097 --> 00:10:18,015 —♪Come on! Come on! Dance! Step, step!♪ —No! Cut it out! 196 00:10:18,099 --> 00:10:20,017 ♪ How rare, how rare, seeing Hayama smile! ♪ 197 00:10:20,101 --> 00:10:22,019 ♪ Don't be bashful, Hayama! Look at me, Hayama! ♪ 198 00:10:22,103 --> 00:10:23,320 —♪Come on! Come on! Dance!♪ —Geez, what a pest! 199 00:10:23,404 --> 00:10:24,021 —♪One-two, one-two!♪ —Cut it out! 200 00:10:24,105 --> 00:10:26,023 ♪ Look over here for me! Smile for me! ♪ 201 00:10:26,107 --> 00:10:27,691 ♪ Smile! Smile! Ha ha ha, ha! ♪ 202 00:10:27,775 --> 00:10:31,769 —♪What fun!♪ —I guess I was wrong after all about her cheerfulness being an act… 203 00:10:33,715 --> 00:10:35,299 How do you like this!? 204 00:10:35,383 --> 00:10:38,302 Smile, I say! Come on! Come on! Laugh, I tell you! 205 00:10:38,386 --> 00:10:40,048 What is the matter with you!? 206 00:10:43,057 --> 00:10:45,309 —(I was so happy to see Hayama smile for the first time,) —Smile, Hayama! Come on! Come on! 207 00:10:45,393 --> 00:10:46,644 —(I didn't even notice the swarm of fireflies) —Shut up! 208 00:10:46,728 --> 00:10:48,646 —(I didn't even notice the swarm of fireflies) —Ha ha ha! Wait up! Wait up! 209 00:10:48,730 --> 00:10:51,598 —(that I had wanted to see so badly, and just ran around the whole time.) —Smile, I say! 210 00:10:53,735 --> 00:10:55,319 I caught you, Hayama! 211 00:10:55,403 --> 00:10:57,167 Look down… 212 00:10:59,407 --> 00:11:01,859 Wow! Looks like we managed to climb up, huh? 213 00:11:01,943 --> 00:11:04,662 We sure are amazing, aren't we? 214 00:11:04,746 --> 00:11:06,942 Would you guys give it a rest, already? 215 00:11:08,750 --> 00:11:13,337 Uh-oh, it looks like the campfire is over… When did that happen? 216 00:11:13,421 --> 00:11:16,340 Well, let's go back to Firefly Inn… Everyone is probably worried… 217 00:11:16,424 --> 00:11:19,009 Yeah… 218 00:11:19,093 --> 00:11:21,289 W-what? 219 00:11:22,430 --> 00:11:24,682 —Run-ta-ta, run-ta-ta! —Cut it out… 220 00:11:24,766 --> 00:11:27,685 Come on, Hayama, sing along… Run-ta-ta, run-ta-ta! 221 00:11:27,769 --> 00:11:28,759 Run. 222 00:11:30,104 --> 00:11:31,021 All right, you! 223 00:11:31,105 --> 00:11:33,691 Geez, where did you two go off to!? 224 00:11:33,775 --> 00:11:36,026 Uh-oh, looks like there was a big fuss… 225 00:11:36,110 --> 00:11:38,028 Sana-chan, we were worried about you! 226 00:11:38,112 --> 00:11:39,363 Akito-kun! 227 00:11:39,447 --> 00:11:41,932 I thought you might have been in an accident! 228 00:11:42,016 --> 00:11:43,701 Thank goodness you're safe! 229 00:11:43,785 --> 00:11:46,186 And as a result, an essay on remorse… 230 00:11:50,124 --> 00:11:52,376 What are you laughing at, in our situation? 231 00:11:52,460 --> 00:11:55,379 My face is just laughing on its own… 232 00:11:55,463 --> 00:11:56,714 You're a weirdo… 233 00:11:56,798 --> 00:12:00,050 "If you feel like crying, come find me." 234 00:12:00,134 --> 00:12:03,053 I was so happy for the words that Hayama offered me, 235 00:12:03,137 --> 00:12:06,724 and felt that I really did have a place to go when I felt like crying. 236 00:12:06,808 --> 00:12:08,970 I feel like the gloominess in my heart has cleared up. 237 00:12:09,811 --> 00:12:11,729 Say, Sana-chan… 238 00:12:11,813 --> 00:12:14,064 You've been getting on with Hayama-kun pretty well lately, huh? 239 00:12:14,148 --> 00:12:15,399 Sound suspicious to me! 240 00:12:15,483 --> 00:12:17,735 Mm-hmm! We are getting along… 241 00:12:17,819 --> 00:12:19,737 We were trying to tease you! 242 00:12:19,821 --> 00:12:22,222 Right, Hayama!? We're getting along, right!? 243 00:12:23,825 --> 00:12:24,742 Oh, he's playing Tanuki! 244 00:12:24,826 --> 00:12:26,744 That's called playing possum… 245 00:12:26,828 --> 00:12:28,524 How cute! How cute! I know…! 246 00:12:29,831 --> 00:12:31,959 This week's Tanuki! 247 00:12:33,101 --> 00:12:37,801 I'm all right. I can go home to Mama with a smile on my face. 248 00:12:44,959 --> 00:12:46,544 I'm back! 249 00:12:46,628 --> 00:12:48,879 Welcome home! Did you have fun? 250 00:12:48,963 --> 00:12:51,432 Mm-hmm! Maro-chan, I'm back! 251 00:12:54,636 --> 00:12:55,553 Thanks! 252 00:12:55,637 --> 00:12:58,222 So, tell me all about it in your room… 253 00:12:58,306 --> 00:12:59,223 Okay! 254 00:12:59,307 --> 00:13:00,891 Mama, is your manuscript done? 255 00:13:00,975 --> 00:13:02,560 Yeah, right on time… 256 00:13:02,644 --> 00:13:04,228 Is that so? Nice work… 257 00:13:04,312 --> 00:13:05,229 Welcome home… 258 00:13:05,313 --> 00:13:06,564 I'm back… 259 00:13:06,648 --> 00:13:07,898 Sana-chan, welcome home… 260 00:13:07,982 --> 00:13:09,974 Rei-kun, long time no see! 261 00:13:11,319 --> 00:13:15,573 Good. Sana-chan doesn't seem any different than her usual self. 262 00:13:15,657 --> 00:13:18,142 The essay will be published around the end of summer. 263 00:13:18,226 --> 00:13:19,243 I'm going to forget about it for a while. 264 00:13:19,327 --> 00:13:21,193 I'm going to take it easy. 265 00:13:21,996 --> 00:13:24,582 And so, finally, it's summer vacation!! 266 00:13:24,666 --> 00:13:26,250 Summer vacation! 267 00:13:26,334 --> 00:13:28,586 But even so, I'm insanely busy! 268 00:13:28,670 --> 00:13:31,188 I'm taking swimming lessons at school! 269 00:13:31,272 --> 00:13:33,891 —(Then there's rehearsals for the play we're putting on at Komawari.) —Tom! 270 00:13:33,975 --> 00:13:36,026 —(By the way, I'm playing the heroine this year!) —Ah, Tom is dead! 271 00:13:36,110 --> 00:13:36,860 —(By the way, I'm playing the heroine this year!) —Tom! Tom! Tom! Tom! 272 00:13:36,944 --> 00:13:39,863 —(I'm all fired up about rehearsing.) —Tom! Tom! Tom! Tom! 273 00:13:39,947 --> 00:13:41,865 —Sana-chan! Let go! —Tom! Tom! Tom! Tom! 274 00:13:41,949 --> 00:13:42,866 Don't die, Tom! 275 00:13:42,950 --> 00:13:43,867 —(I sing…) —Be strong, Tom! 276 00:13:43,951 --> 00:13:46,203 Get up, Tom! Tom! Tom Lincoln! 277 00:13:46,287 --> 00:13:47,871 I dance… 278 00:13:47,955 --> 00:13:50,874 Gateball! Not this time, though… 279 00:13:50,958 --> 00:13:53,210 And then, in August… 280 00:13:53,294 --> 00:13:55,245 The commercials I shot last month all started appearing on TV, 281 00:13:55,329 --> 00:13:57,214 bang-bang-bang-bang! 282 00:13:57,298 --> 00:13:59,883 —Bocari is a hit! Bocari Sweet! —Huh? It's Sana-chan again… 283 00:13:59,967 --> 00:14:01,885 Wow, you sure are on a lot, huh? 284 00:14:01,969 --> 00:14:03,887 Come on over again sometime, okay? 285 00:14:03,971 --> 00:14:05,889 Don't talk to the TV. 286 00:14:05,973 --> 00:14:08,559 We'll be waiting here for you… 287 00:14:08,643 --> 00:14:10,227 Are you okay there, pops? 288 00:14:10,311 --> 00:14:13,564 Wash! Wash! One, two, four! Ah! Too much came off! 289 00:14:13,648 --> 00:14:16,233 Just kidding! New Kid's Foam, now on sale! 290 00:14:16,317 --> 00:14:18,235 Accident insurance, just in case! 291 00:14:18,319 --> 00:14:21,572 Wishing you a 1000-year-crane, 10,000-year-turtle life! 292 00:14:21,656 --> 00:14:22,906 Sana-chan is so cute… 293 00:14:22,990 --> 00:14:24,942 Mm-hmm, but you know what? 294 00:14:25,026 --> 00:14:29,726 She's not just cute…, being on TV this much, Sana-chan is amazing… 295 00:14:32,934 --> 00:14:34,852 Sana-chan… 296 00:14:34,936 --> 00:14:36,186 We saw them! We saw them! 297 00:14:36,270 --> 00:14:36,854 The commercials! 298 00:14:36,938 --> 00:14:39,256 It's incredible! We might not see you at school every day, 299 00:14:39,340 --> 00:14:40,858 but we can still see you on TV! 300 00:14:40,942 --> 00:14:41,859 Ha ha! 301 00:14:41,943 --> 00:14:44,528 Being on that much, you're going to get tired of seeing me, huh? 302 00:14:44,612 --> 00:14:46,196 What are you talking about? 303 00:14:46,280 --> 00:14:50,100 Speaking of commercials, Rei-kun booked another job, 304 00:14:50,184 --> 00:14:51,201 and I'll be shooting it real soon… 305 00:14:51,285 --> 00:14:53,203 Oh? What is it this time? 306 00:14:53,287 --> 00:14:55,506 "Heal-Band…" It's a kind of bandage… 307 00:14:55,590 --> 00:14:57,207 —I'll be acting with a boy who's the same age as us… —Come on, come on, this way, this way… 308 00:14:57,291 --> 00:14:58,542 —A boy? —I can't see, I can't see… 309 00:14:58,626 --> 00:14:59,877 You're kidding! Who, who!? Tell us, who! 310 00:14:59,961 --> 00:15:02,880 Did you hear that, Akito-kun? Did you hear? 311 00:15:02,964 --> 00:15:05,249 Sana-chan says she is going to shoot another commercial… 312 00:15:05,333 --> 00:15:07,551 This time, she's co-starring with another boy… 313 00:15:07,635 --> 00:15:08,886 So what about it? 314 00:15:08,970 --> 00:15:11,922 I wonder what kind of kid he is… She said it was a boy, 315 00:15:12,006 --> 00:15:13,891 so that definitely means he's not a girl, huh? 316 00:15:13,975 --> 00:15:17,227 And if he's not a girl, that means he's a boy, right? 317 00:15:17,311 --> 00:15:19,007 Of course it does… 318 00:15:20,648 --> 00:15:22,810 Kamura Naozumi-kun!? 319 00:15:23,651 --> 00:15:24,902 Awesome! 320 00:15:24,986 --> 00:15:27,237 What, is Kamura-kun that popular? 321 00:15:27,321 --> 00:15:29,573 Good grief! Sana-chan, you don't know him? 322 00:15:29,657 --> 00:15:32,843 He's a gorgeous kid! Almost like a girl! 323 00:15:32,927 --> 00:15:34,845 Oh, my… Is he a nancy boy? 324 00:15:34,929 --> 00:15:36,847 No, he's not… He's a bishonen- 325 00:15:36,931 --> 00:15:38,182 He does modeling and other stuff, too! 326 00:15:38,266 --> 00:15:40,617 Right! And he has appeared in dramas, as well… 327 00:15:40,701 --> 00:15:41,518 Like that one thing he was in… 328 00:15:41,602 --> 00:15:45,856 —Say, could you get me his autograph? —They say he's a bishonen- I wonder what type… 329 00:15:45,940 --> 00:15:47,658 I wonder if he's like the ones in girls' manga, 330 00:15:47,742 --> 00:15:49,193 where roses appear in the background, 331 00:15:49,277 --> 00:15:52,863 and he's got eyes with pools in them that sparkle… 332 00:15:52,947 --> 00:15:54,431 Oh, Hayama, yoo-hoo! 333 00:15:54,515 --> 00:15:57,534 Disinfect yourself too long in there, and your hiney will melt away! 334 00:15:57,618 --> 00:15:59,536 She said your hiney will melt away… 335 00:15:59,620 --> 00:16:03,207 It would be awful if your hiney melted away, huh? You wouldn't be able to fart, 336 00:16:03,291 --> 00:16:06,210 and when you sat down on a chair, you wouldn't know how you should sit… 337 00:16:06,294 --> 00:16:06,877 Melt, would you? 338 00:16:06,961 --> 00:16:09,913 If that happened, I wonder if your legs would come out abruptly, 339 00:16:09,997 --> 00:16:11,548 right under your belly button… 340 00:16:11,632 --> 00:16:13,294 Bishonen? 341 00:16:15,636 --> 00:16:18,196 This week's Sana-chan! 342 00:16:26,781 --> 00:16:28,682 Ow… 343 00:16:30,651 --> 00:16:33,036 What are you, stupid? I'll bet that hurt… 344 00:16:33,120 --> 00:16:35,839 Really, couldn't you think a moment before you act? 345 00:16:35,923 --> 00:16:40,019 You're always doing things you don't think out, so you're always… 346 00:16:41,929 --> 00:16:46,517 Listen, Akito-kun, nothing beats the Bon odori dance during the summer, huh? 347 00:16:46,601 --> 00:16:49,853 As a matter of fact, you know the Bon odori dance next week? 348 00:16:49,937 --> 00:16:52,856 Me and Aya-chan are going to it together! 349 00:16:52,940 --> 00:16:57,528 Good grief, you're the first one I've talked to about this, Akito-kun… 350 00:16:57,612 --> 00:17:00,931 A-Aya-chan will probably wear a yukata, huh? 351 00:17:01,015 --> 00:17:03,867 Whew, what am I going to do? I wonder what I should wear… 352 00:17:03,951 --> 00:17:05,202 Aren't you happy-go-lucky? 353 00:17:05,286 --> 00:17:10,207 Huh? That was kind of bitter… Did something bad happen, Akito-kun? 354 00:17:10,291 --> 00:17:11,875 Not really… 355 00:17:11,959 --> 00:17:17,262 Oh yeah! Akito-kun, did you know that Sana-chan's Mama is publishing an essay? 356 00:17:18,299 --> 00:17:20,551 H-how do you know about that!? 357 00:17:20,635 --> 00:17:25,556 H-how? My mom saw an ad in a magazine and told me… 358 00:17:25,640 --> 00:17:27,558 It's out in the magazines? 359 00:17:27,642 --> 00:17:31,161 Mm-hmm, it said the title would be "My Daughter and I-" 360 00:17:31,245 --> 00:17:33,497 It's going to be about Sana-chan, huh? 361 00:17:33,581 --> 00:17:35,743 I can't wait… 362 00:17:38,586 --> 00:17:40,938 Mama is writing an essay on me… 363 00:17:41,022 --> 00:17:43,507 I promised her she could a long time ago, so there's nothing I can do about it… 364 00:17:43,591 --> 00:17:46,176 The enjoyable life that Mama and I share now… 365 00:17:46,260 --> 00:17:48,661 …could all be completely destroyed! 366 00:17:53,601 --> 00:17:58,188 "The new novel by Kurata Misako "My Daughter and I" Now taking preorders" Hey, it says they're taking preorders for Kurata Asako's essay… 367 00:17:58,272 --> 00:18:01,525 If it's "My Daughter and I," she must be writing about Sana-chan, right? 368 00:18:01,609 --> 00:18:05,376 Sounds interesting! I think I'll reserve a copy! 369 00:18:07,281 --> 00:18:09,199 Whatever! 370 00:18:09,283 --> 00:18:12,583 It's all right. I've made up my mind to take things easy, after all. 371 00:18:13,621 --> 00:18:16,874 Still, if I ever start feeling like I want to cry… 372 00:18:16,958 --> 00:18:18,824 I'll be relying on you, Hayama! 373 00:18:21,295 --> 00:18:22,880 What's the matter, Akito? 374 00:18:22,964 --> 00:18:24,882 N-nothing… 375 00:18:24,966 --> 00:18:28,552 W-what was that? I just felt a twinge for a second there… 376 00:18:28,636 --> 00:18:32,155 I haven't come down with some nasty disease, right? 377 00:18:32,239 --> 00:18:33,824 It's Sana-chan, I tell ya! 378 00:18:33,908 --> 00:18:36,159 The commercial shoot in question 379 00:18:36,243 --> 00:18:38,644 "Kurata Sana-sama" 380 00:18:38,913 --> 00:18:40,497 Sana-chan! Are you ready? 381 00:18:40,581 --> 00:18:42,165 Yes! 382 00:18:42,249 --> 00:18:45,168 Twirl! Twirl! Twirl! 383 00:18:45,252 --> 00:18:48,171 Ta-da! Well? How do you like my commercial costume? 384 00:18:48,255 --> 00:18:50,173 Oho! Ballerina! Ballerina! 385 00:18:50,257 --> 00:18:51,174 Does it look good on me? 386 00:18:51,258 --> 00:18:52,175 Mm-hmm, it does, it does… 387 00:18:52,259 --> 00:18:54,990 Lucky you, Sana-chan! 388 00:18:55,930 --> 00:18:58,849 Uchiyamada-kun and Zenjiro-san! Are you shooting a commercial? 389 00:18:58,933 --> 00:19:01,402 Yeah, that we are, but we… 390 00:19:02,603 --> 00:19:04,855 …look like this… 391 00:19:04,939 --> 00:19:08,525 What's woise, we get clobb-uh ed by a shot of insecticide, and… 392 00:19:08,609 --> 00:19:11,328 —"Waugh! We've had it! —"Waugh! We've had it! 393 00:19:11,412 --> 00:19:14,143 —Roaches whimper, then pop off!" —Roaches whimper, then pop off!" 394 00:19:15,282 --> 00:19:18,869 That's how we hafta portray these poor roaches that get extoiminated- 395 00:19:18,953 --> 00:19:20,537 Poor things… 396 00:19:20,621 --> 00:19:22,339 We're both shooting commoicials, but what a difference! 397 00:19:22,423 --> 00:19:24,207 Well, what can you do? Sana-chan, you're cute… 398 00:19:24,291 --> 00:19:28,211 So shua, you get to wear a cute outfit, while we get to be roaches… 399 00:19:28,295 --> 00:19:31,424 Mm-hmm! Zenjiro-san, you tell it like it is! 400 00:19:33,234 --> 00:19:35,635 Wait up! 401 00:19:37,571 --> 00:19:40,824 If you think that all I am is cute, you're going to get hurt… 402 00:19:40,908 --> 00:19:50,167 Behold! As learned in Gekidan Komawari, the marvelous… un… deux… troi…! 403 00:19:50,251 --> 00:19:52,135 —They're pretty particular about the way you twirl, —Incredible, Sana-chan… 404 00:19:52,219 --> 00:19:54,171 as you'd expect of Komawari! 405 00:19:54,255 --> 00:19:56,840 By the way, is that boy Kamura-kun here yet? 406 00:19:56,924 --> 00:19:58,842 They said he'd be a little late… 407 00:19:58,926 --> 00:20:00,844 —Sorry we're late… —Oh, I'm starting to get dizzy… 408 00:20:00,928 --> 00:20:02,846 —Ah, you must be Kamura-kun's manager… —I can't stop by myself 409 00:20:02,930 --> 00:20:06,183 —The roads were all congested… I'm really sorry about this… —when I get like this! 410 00:20:06,267 --> 00:20:08,185 —Not at all, that's all right… —Rei-kun, stop me! 411 00:20:08,269 --> 00:20:11,706 —Sorry to keep you waiting… I'm Kamura Naozumi… —Stop me! 412 00:20:19,280 --> 00:20:22,532 Whoa! He really is an attractive boy! 413 00:20:22,616 --> 00:20:24,201 Nice to meet you… 414 00:20:24,285 --> 00:20:28,205 Nice to meet you… I'm Kurata… It's a pleasure… 415 00:20:28,289 --> 00:20:29,539 The pleasure is mine… 416 00:20:29,623 --> 00:20:33,219 Wow! He's even prettier than me when I'm in makeup! 417 00:20:34,562 --> 00:20:36,913 Sana-chan, you've hurt her foot at a ballet recital, 418 00:20:36,997 --> 00:20:40,817 and couldn't dance all that well… Then, as you're feeling down, 419 00:20:40,901 --> 00:20:44,488 Naozumi-kun brings you a bouquet of flowers and a box of Heal-Band… Got it? 420 00:20:44,572 --> 00:20:45,155 Yes… 421 00:20:45,239 --> 00:20:46,823 Director, about this part… 422 00:20:46,907 --> 00:20:47,824 You idiot! Not like that! 423 00:20:47,908 --> 00:20:49,826 Wow! Very good! Naozumi-kun, you look outstanding… 424 00:20:49,910 --> 00:20:51,762 —I did a bang-up job on you! —Come to think of it, I have seen that kid… 425 00:20:51,846 --> 00:20:52,696 —I am a genius at this, after all! —He's the boy who was in that one recent drama, 426 00:20:52,780 --> 00:20:54,831 —I am a genius at this, after all! —and has appeared in several other things, I'm sure of it… 427 00:20:54,915 --> 00:20:56,144 —Start! —and has appeared in several other things, I'm sure of it… 428 00:21:16,937 --> 00:21:18,735 Heal-Band… 429 00:21:20,941 --> 00:21:23,193 Heal-Band… 430 00:21:23,277 --> 00:21:24,973 Heal-Band… 431 00:21:25,946 --> 00:21:27,847 Heal-Band… 432 00:21:29,950 --> 00:21:32,146 Cut! Okay! 433 00:21:34,622 --> 00:21:37,207 Oh, both of them are so adorable! 434 00:21:37,291 --> 00:21:39,876 Boy, those two really are good at this… 435 00:21:39,960 --> 00:21:41,878 Just one take, and we're okay? 436 00:21:41,962 --> 00:21:43,213 Really? 437 00:21:43,297 --> 00:21:44,548 Okay, job well done! 438 00:21:44,632 --> 00:21:45,882 Nice work! 439 00:21:45,966 --> 00:21:47,884 Thanks for working so hard, everyone… 440 00:21:47,968 --> 00:21:53,557 I hope it's okay to be finishing so soon… I kind of feel let down… 441 00:21:53,641 --> 00:21:55,439 Ah, Sana-chan! 442 00:21:56,977 --> 00:21:59,229 They said you can keep this… Here… 443 00:21:59,313 --> 00:22:01,898 Huh? You're giving these to me? Thanks! 444 00:22:01,982 --> 00:22:04,645 Wow, how pretty! 445 00:22:09,990 --> 00:22:11,908 Sana-chan… 446 00:22:11,992 --> 00:22:14,484 I know your secret… 447 00:22:23,268 --> 00:22:26,521 What? What do you mean? 448 00:22:26,605 --> 00:22:29,507 Who are you!? 449 00:22:40,619 --> 00:22:42,537 "Back against the wall." 450 00:22:42,621 --> 00:22:48,543 That's what you say about times like these. 451 00:22:48,627 --> 00:22:52,881 In dire straits, 452 00:22:52,965 --> 00:22:56,551 I've been waiting for an answer. 453 00:22:56,635 --> 00:23:00,555 My confessions are worked out long in advance, 454 00:23:00,639 --> 00:23:04,893 to always go along with the scenario. 455 00:23:04,977 --> 00:23:10,899 My heart may be settled, but my mind is in a… 456 00:23:10,983 --> 00:23:14,235 …panic!! 457 00:23:14,319 --> 00:23:18,840 When my friends invite me by, suddenly, 458 00:23:18,924 --> 00:23:22,176 he's there. 459 00:23:22,260 --> 00:23:24,846 And our usual classroom… 460 00:23:24,930 --> 00:23:27,181 …quick-changes into a merry-go-round… 461 00:23:27,265 --> 00:23:30,518 …for two. 462 00:23:30,602 --> 00:23:33,521 Although I've said nothing but wisecracks… 463 00:23:33,605 --> 00:23:39,193 …up to now, just for today, 464 00:23:39,277 --> 00:23:41,863 I'm going to be honest and sincere, 465 00:23:41,947 --> 00:23:47,201 so BOY, take a look my way! 466 00:23:47,285 --> 00:23:52,206 When my friends invite me by, suddenly, 467 00:23:52,290 --> 00:23:55,543 he's there, 468 00:23:55,627 --> 00:23:57,879 And our usual classroom… 469 00:23:57,963 --> 00:24:00,548 …quick-changes into a merry-go-round… 470 00:24:00,632 --> 00:24:03,067 …for two. 471 00:24:06,642 --> 00:24:09,895 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 472 00:24:09,987 --> 00:24:12,906 Kamura Naozumi, who are you, really? 473 00:24:12,990 --> 00:24:15,675 Oh, well, it's summer vacation, it's summer vacation! 474 00:24:15,759 --> 00:24:18,511 But I can't be playing around! I am a performer, after all! 475 00:24:18,595 --> 00:24:21,514 Gekidan Komawari is putting on a play, and my heart is pounding! 476 00:24:21,598 --> 00:24:22,982 And after my heart stops pounding over this, 477 00:24:23,066 --> 00:24:24,517 it will pound over something even bigger! 478 00:24:24,601 --> 00:24:28,521 Next time on Kodomo no Omocha, Episode 16…, fate wraps itself around Sana… 479 00:24:28,605 --> 00:24:32,192 Heart-Pounding Twice Over 480 00:24:32,276 --> 00:24:34,507 Okay, break a leg!