1
00:00:08,853 --> 00:00:11,531
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,615 --> 00:00:17,243
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,569 --> 00:00:21,511
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,559
You can't avoid it,
5
00:00:25,643 --> 00:00:29,181
…so don't worry about it.
6
00:00:34,194 --> 00:00:40,511
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,501
…is that a sin?
8
00:00:45,944 --> 00:00:50,769
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,853 --> 00:00:54,613
today's incident is burning love!
10
00:00:54,697 --> 00:00:58,419
You can be sure of it!
11
00:00:58,673 --> 00:01:00,673
7 O'Clock News!
12
00:01:00,842 --> 00:01:04,341
Please, our relationship…
13
00:01:05,362 --> 00:01:09,995
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
This town without fire…
15
00:01:12,463 --> 00:01:15,695
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,720 --> 00:01:21,333
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,755 --> 00:01:25,074
That's asking for too much!
18
00:01:32,108 --> 00:01:34,293
I'm Kurata Sana, age 11.
I'm a sixth grader,
19
00:01:34,377 --> 00:01:37,362
who's also in Gekidan Komawari,
and active as an entertainer.
20
00:01:37,446 --> 00:01:39,731
My favorite food is
crushed corn flakes!
21
00:01:39,815 --> 00:01:41,700
Best served freshly made,
and it's good for your digestion.
22
00:01:41,784 --> 00:01:44,036
My favorite expression is
"Boo on being slapdash."
23
00:01:44,120 --> 00:01:46,171
Kurata Misako, my Mama.
24
00:01:46,255 --> 00:01:48,040
She's a famous novelist, who has
even won an Aoki Laureate Prize!
25
00:01:48,124 --> 00:01:50,909
Mischievous Mama… scary Mama…
kind Mama… flustered Mama…
26
00:01:50,993 --> 00:01:52,859
they're all nice!
27
00:01:53,796 --> 00:01:56,248
Sagami Rei-kun. He's both
my chauffeur and my manager,
28
00:01:56,332 --> 00:01:59,051
as well as my former boyfriend…
and former pimp?
29
00:01:59,135 --> 00:02:03,266
Originally, he was homeless,
but I brought him home with me!
30
00:02:04,807 --> 00:02:07,971
After that, he was my boyfriend
for a long time…
31
00:02:12,148 --> 00:02:17,069
A lot has happened. A lot can happen,
huh, as you go on living?
32
00:02:17,153 --> 00:02:21,073
Now he's working his way to
becoming a fantastic manager.
33
00:02:21,157 --> 00:02:23,408
Now then, about this
mysterious white bat…
34
00:02:23,492 --> 00:02:27,212
Yay! My name is Babbit! I'm the
white bat who always butting in.
35
00:02:27,296 --> 00:02:28,413
Don't make light of me! One, two…
36
00:02:28,497 --> 00:02:30,749
He doesn't have anything to do with
the story, so we can leave him out.
37
00:02:30,833 --> 00:02:32,825
Ah, you're making light of me.
38
00:02:33,836 --> 00:02:34,987
Hayama Akito.
39
00:02:35,071 --> 00:02:38,757
He started out as my natural enemy,
the boss monkey of 6th Grade 3rd Class.
40
00:02:38,841 --> 00:02:42,427
Then Sana-chan fought him head-on,
and scored a great victory!
41
00:02:42,511 --> 00:02:46,765
But then, whoops! Behind him was a
really boneheaded father-daughter team!
42
00:02:46,849 --> 00:02:49,101
Geez, it's unforgivable
for people to be so dumb!
43
00:02:49,185 --> 00:02:51,503
But Sana-chan's strategies
won out against them, too!
44
00:02:51,587 --> 00:02:54,113
Now the Hayama household
enjoys a hospitable mood.
45
00:02:55,191 --> 00:02:59,094
However…! You can't let your
guard down around Hayama Akito!
46
00:03:00,529 --> 00:03:02,381
What are you doing!?
47
00:03:02,465 --> 00:03:04,616
Okay, okay, okay,
with all that being said,
48
00:03:04,700 --> 00:03:08,053
before we get to today's story,
start the VTR from last time!
49
00:03:08,137 --> 00:03:11,723
Sana, how about we fulfill your promise?
50
00:03:11,807 --> 00:03:17,729
I'd like to start writing
that essay about you and me…
51
00:03:17,813 --> 00:03:19,731
When will it be published?
52
00:03:19,815 --> 00:03:23,068
Around the time summer vacation
is over, probably…
53
00:03:23,152 --> 00:03:25,070
♪ Thoroughly refreshing outdoor school! ♪
54
00:03:25,154 --> 00:03:27,453
♪ Are you ready!♪ Are you ready!? ?
55
00:03:29,158 --> 00:03:33,078
You're worried about something, huh?
56
00:03:33,162 --> 00:03:35,597
How come Hayama is the
only one who noticed?
57
00:03:37,500 --> 00:03:40,698
Mama… Mama… might just hate me!
58
00:03:42,171 --> 00:03:47,508
"The Summer of My Promise - Part II"
59
00:03:54,115 --> 00:03:55,777
H-hey…
60
00:03:58,119 --> 00:04:02,039
I'm not sure I understand it all,
61
00:04:02,123 --> 00:04:05,958
but there aren't any mothers
who hate their own children, are there?
62
00:04:06,795 --> 00:04:11,716
At least, that's what I think,
from the way you played my pretend mom…
63
00:04:11,800 --> 00:04:14,051
A-chan, about your Mama…
64
00:04:14,135 --> 00:04:17,755
I love you, A-chan, and that's
why I tried so hard to have you…
65
00:04:17,839 --> 00:04:19,724
And so, for Mama's sake,
66
00:04:19,808 --> 00:04:22,676
keep at it, and go on living,
okay, A-chan?
67
00:04:24,145 --> 00:04:28,065
Don't you have any faith
in your own mom?
68
00:04:28,149 --> 00:04:30,067
It's not that…
69
00:04:30,151 --> 00:04:32,336
Then don't worry about it…
70
00:04:32,420 --> 00:04:37,085
Besides, there's no way
your mom could hate you…
71
00:04:38,426 --> 00:04:42,346
Could a child whose mother hates them
grow up to be as decent as you are?
72
00:04:42,430 --> 00:04:44,348
You… think so…?
73
00:04:44,432 --> 00:04:50,354
Yeah… And if your enjoyable life
together gets destroyed, then so what?
74
00:04:50,438 --> 00:04:53,101
After it gets destroyed,
you can always patch it up again…
75
00:04:56,111 --> 00:04:57,773
Hayama…
76
00:04:58,780 --> 00:05:00,009
"Ice"
77
00:05:00,448 --> 00:05:03,701
You know, nothing beats
shaved ice during the summer!
78
00:05:03,785 --> 00:05:07,038
Onda-san, if you eat it too fast,
you'll upset your stomach…
79
00:05:07,122 --> 00:05:10,251
This is nothing! I'm super-okay!
80
00:05:12,460 --> 00:05:15,379
By the way, Onda-san,
about Sensei's current book…
81
00:05:15,463 --> 00:05:17,048
Y-yes…?
82
00:05:17,132 --> 00:05:18,382
What is it about?
83
00:05:18,466 --> 00:05:22,426
Oh, I don't have any idea…
84
00:05:24,806 --> 00:05:28,726
All I know is that the title
will be "My Daughter and I-"
85
00:05:28,810 --> 00:05:31,062
—"My Daughter and I"?
—Oh dear, what's the matter, Onda-san?
86
00:05:31,146 --> 00:05:32,663
—Which means that Sana-chan
—S-Shimura-san, do you have
87
00:05:32,747 --> 00:05:33,998
—would have to be the main topic…
—any stomach medicine…?
88
00:05:34,082 --> 00:05:36,000
Oh, good heavens!
89
00:05:36,084 --> 00:05:37,916
The content of my essay?
90
00:05:38,753 --> 00:05:43,674
Yes… As Sana-chan's manager,
I'd like to know…
91
00:05:43,758 --> 00:05:45,750
W-well it's…
92
00:05:47,095 --> 00:05:48,679
I-it's…?
93
00:05:48,763 --> 00:05:50,681
"Pbbbt!"
I'm not telling!
94
00:05:50,765 --> 00:05:51,949
"Pbbbt!"
Sensei…
95
00:05:52,033 --> 00:05:54,018
However, there is one thing
I can tell you…
96
00:05:54,102 --> 00:05:55,686
What is that?
97
00:05:55,770 --> 00:06:00,691
Once this book goes on sale,
there is sure to be a terrible commotion…
98
00:06:00,775 --> 00:06:02,360
A terrible commotion…?
99
00:06:02,444 --> 00:06:07,007
Sagami-kun, when that happens,
look after my girl for me…
100
00:06:08,116 --> 00:06:10,034
Look after Sana-chan?
101
00:06:10,118 --> 00:06:13,004
Of course I will! Even now,
supposing there's an earthquake
102
00:06:13,088 --> 00:06:14,372
while we're at work, I've got…
103
00:06:14,456 --> 00:06:15,039
Hardtack!
104
00:06:15,123 --> 00:06:15,706
"Fabian"
Pet bottle!
105
00:06:15,790 --> 00:06:16,707
First aid set!
106
00:06:16,791 --> 00:06:18,709
Flashlight!
107
00:06:18,793 --> 00:06:21,379
T-the batteries are dead!
108
00:06:21,463 --> 00:06:25,049
I… I can't look after
Sana-chan like this!
109
00:06:25,133 --> 00:06:26,951
Sensei, if there's going
to be a terrible commotion
110
00:06:27,035 --> 00:06:28,386
when this book comes out,
then what exactly--?
111
00:06:28,470 --> 00:06:32,089
I'm working… Disturb me, and I'll
bop you on the forehead! I'm working…
112
00:06:32,173 --> 00:06:33,658
—Disturb me, and I'll
bop you on the forehead!
—Sana-chan…
113
00:06:33,742 --> 00:06:35,142
Snap to, would you?
114
00:06:39,414 --> 00:06:41,999
Did I mention my dad got out of the
hospital the day before yesterday?
115
00:06:42,083 --> 00:06:44,335
Uh, mm-hmm…
116
00:06:44,419 --> 00:06:48,339
So, our family is turning
into this happy circle…
117
00:06:48,423 --> 00:06:51,008
Yeah, a happy circle? How so?
118
00:06:51,092 --> 00:06:53,010
It started while we
were talking about you…
119
00:06:53,094 --> 00:06:55,680
About me? What about? What about?
120
00:06:55,764 --> 00:06:59,016
Well… I can't tell you…
121
00:06:59,100 --> 00:07:00,351
Why not?
122
00:07:00,435 --> 00:07:02,687
I can't say… not to her…
123
00:07:02,771 --> 00:07:04,330
The Hayama family's happy circle…
124
00:07:04,773 --> 00:07:06,691
My sweetheart has an ice cream heart!
125
00:07:06,775 --> 00:07:08,359
If you love ice cream, I love you!
126
00:07:08,443 --> 00:07:11,362
Sana-chan is a good girl, huh?
A little strange, though…
127
00:07:11,446 --> 00:07:15,700
It would be fun if a girl like her became
Akito's wife, wouldn't it? Or not…
128
00:07:15,784 --> 00:07:17,368
Won't ever happen…
129
00:07:17,452 --> 00:07:18,703
Why not?
130
00:07:18,787 --> 00:07:20,371
Her husband will have
to marry into her family…
131
00:07:20,455 --> 00:07:21,706
Marry into her family…?
132
00:07:21,790 --> 00:07:24,375
Well then, I guess you'd have
to become her husband, Akito…
133
00:07:24,459 --> 00:07:26,043
Why would you say that?
134
00:07:26,127 --> 00:07:28,713
Natsumi, you'll go off and
marry somebody someday, right?
135
00:07:28,797 --> 00:07:30,715
Sure, someday…
136
00:07:30,799 --> 00:07:33,894
What do you know? Dad is
going to be lonely, won't he?
137
00:07:35,403 --> 00:07:36,987
What are you laughing at?
138
00:07:37,071 --> 00:07:40,132
We can't have that! Maybe I
should take a husband in, too!
139
00:07:42,410 --> 00:07:45,996
You don't, by any chance,
want to laugh, too, do you?
140
00:07:46,080 --> 00:07:48,666
Ah, what are you remembering
that's making you laugh!?
141
00:07:48,750 --> 00:07:49,333
It's nothing…
142
00:07:49,417 --> 00:07:51,802
Nothing? You said it was a
story about me, didn't you?
143
00:07:51,886 --> 00:07:53,671
Tell me! Come on, come on, come on!
144
00:07:53,755 --> 00:07:58,142
Anyhow, everyone thinks that our home
has gotten a little bit more enjoyable,
145
00:07:58,226 --> 00:08:01,011
thanks to you…
146
00:08:01,095 --> 00:08:03,347
All I did was give
everyone a little nudge…
147
00:08:03,431 --> 00:08:06,183
It's amazing that you
don't think to yourself,
148
00:08:06,267 --> 00:08:09,019
"I've done this great thing"
the way you do…
149
00:08:09,103 --> 00:08:12,590
If it was me, and I had done something
even a little bit nice for someone,
150
00:08:12,674 --> 00:08:16,360
I'd hold it over their head for the
rest of their life… You're incredible…
151
00:08:16,444 --> 00:08:21,699
I may not look it… but I
am awfully grateful to you…
152
00:08:21,783 --> 00:08:23,367
Hayama…
153
00:08:23,451 --> 00:08:26,036
So, um, I'm just saying…
154
00:08:26,120 --> 00:08:29,039
Hayama is putting everything
he has into telling me this…
155
00:08:29,123 --> 00:08:31,642
I, uh…
156
00:08:31,726 --> 00:08:34,645
I know this can't be easy for him…
157
00:08:34,729 --> 00:08:43,069
I was thinking… if you get depressed
or anything… I'd like to help… so…
158
00:08:45,073 --> 00:08:49,272
so… if you feel like crying,
come find me…
159
00:08:52,080 --> 00:08:54,331
W-what a performance!
What a performance, Hayama!
160
00:08:54,415 --> 00:08:56,000
"If you feel like crying, come find me…"
161
00:08:56,084 --> 00:08:58,952
Oh, I can't stand it!
162
00:09:00,755 --> 00:09:02,006
Thanks…
163
00:09:02,090 --> 00:09:04,924
That makes me awfully happy, Hayama…
164
00:09:07,095 --> 00:09:09,346
Kurata…
165
00:09:09,430 --> 00:09:13,350
Ah! You smiled! You just smiled, Hayama!
You grinned!
166
00:09:13,434 --> 00:09:16,687
I've only ever seen you snort,
or snicker,
167
00:09:16,771 --> 00:09:18,689
but you just grinned!
168
00:09:18,773 --> 00:09:22,359
Hey, smile one more time!
It's so nice and cute!
169
00:09:22,443 --> 00:09:25,029
C-cute?
170
00:09:25,113 --> 00:09:26,363
Oh! You're embarrassed!
171
00:09:26,447 --> 00:09:28,699
Now you're embarrassed! This is
the first time I've ever seen that!
172
00:09:28,783 --> 00:09:31,035
I saw it! I saw it! I saw it!
Hayama is embarrassed!
173
00:09:31,119 --> 00:09:33,304
Embarrassed! Embarrassed!
Embarrassed! Hayama is embarrassed!
174
00:09:33,388 --> 00:09:34,638
Embarrassed little boy!
Bashful little boy!
175
00:09:34,722 --> 00:09:36,307
Y-you're sure enjoying yourself…
176
00:09:36,391 --> 00:09:38,976
Hey, Hayama, smile one more time!
177
00:09:39,060 --> 00:09:40,978
How am I supposed to smile
when there's nothing funny?
178
00:09:41,062 --> 00:09:42,646
But you just barely smiled, didn't you?
179
00:09:42,730 --> 00:09:45,983
Come on, make a happy face, A-chan!
180
00:09:46,067 --> 00:09:48,986
W-what's the deal with you!?
You were crying just a moment ago!
181
00:09:49,070 --> 00:09:51,655
Oh, you got away!
You got away this time! Hold up!
182
00:09:51,739 --> 00:09:52,990
Come on, smile one more time!
183
00:09:53,074 --> 00:09:54,325
You're a pest!
184
00:09:54,409 --> 00:09:56,327
All right, now I'm getting into this!
185
00:09:56,411 --> 00:10:00,331
♪ Hold it, hold it, Hayama!
Smile one more time! ♪
186
00:10:00,415 --> 00:10:01,999
—♪Break out your horns!♪
—Break out your horns!
187
00:10:02,083 --> 00:10:03,667
—♪Break out your spear!♪
—Break out your spear!
188
00:10:03,751 --> 00:10:05,669
♪ Break out a smiling face, Hayama-kun! ♪
189
00:10:05,753 --> 00:10:07,671
♪ Hayama, smile! Let's see it! ♪
190
00:10:07,755 --> 00:10:08,939
—♪And while we're at it, let's dance!♪
—Cut it out! Cut it out!
191
00:10:09,023 --> 00:10:10,007
♪ One-two, one-two! ♪
192
00:10:10,091 --> 00:10:12,009
♪ Won't you dance♪
Won't you have some fun? ?
193
00:10:12,093 --> 00:10:14,011
♪ Won't you smile for me♪
One more time, one more time! ?
194
00:10:14,095 --> 00:10:16,013
—♪Whoa, don't run away, cute Hayama!♪
—What a pest!
195
00:10:16,097 --> 00:10:18,015
—♪Come on! Come on! Dance! Step, step!♪
—No! Cut it out!
196
00:10:18,099 --> 00:10:20,017
♪ How rare, how rare,
seeing Hayama smile! ♪
197
00:10:20,101 --> 00:10:22,019
♪ Don't be bashful, Hayama!
Look at me, Hayama! ♪
198
00:10:22,103 --> 00:10:23,320
—♪Come on! Come on! Dance!♪
—Geez, what a pest!
199
00:10:23,404 --> 00:10:24,021
—♪One-two, one-two!♪
—Cut it out!
200
00:10:24,105 --> 00:10:26,023
♪ Look over here for me! Smile for me! ♪
201
00:10:26,107 --> 00:10:27,691
♪ Smile! Smile! Ha ha ha, ha! ♪
202
00:10:27,775 --> 00:10:31,769
—♪What fun!♪
—I guess I was wrong after all
about her cheerfulness being an act…
203
00:10:33,715 --> 00:10:35,299
How do you like this!?
204
00:10:35,383 --> 00:10:38,302
Smile, I say! Come on!
Come on! Laugh, I tell you!
205
00:10:38,386 --> 00:10:40,048
What is the matter with you!?
206
00:10:43,057 --> 00:10:45,309
—(I was so happy to see Hayama
smile for the first time,)
—Smile, Hayama! Come on! Come on!
207
00:10:45,393 --> 00:10:46,644
—(I didn't even notice
the swarm of fireflies)
—Shut up!
208
00:10:46,728 --> 00:10:48,646
—(I didn't even notice
the swarm of fireflies)
—Ha ha ha! Wait up! Wait up!
209
00:10:48,730 --> 00:10:51,598
—(that I had wanted to see so badly,
and just ran around the whole time.)
—Smile, I say!
210
00:10:53,735 --> 00:10:55,319
I caught you, Hayama!
211
00:10:55,403 --> 00:10:57,167
Look down…
212
00:10:59,407 --> 00:11:01,859
Wow! Looks like we managed
to climb up, huh?
213
00:11:01,943 --> 00:11:04,662
We sure are amazing, aren't we?
214
00:11:04,746 --> 00:11:06,942
Would you guys give it a rest, already?
215
00:11:08,750 --> 00:11:13,337
Uh-oh, it looks like the campfire
is over… When did that happen?
216
00:11:13,421 --> 00:11:16,340
Well, let's go back to Firefly Inn…
Everyone is probably worried…
217
00:11:16,424 --> 00:11:19,009
Yeah…
218
00:11:19,093 --> 00:11:21,289
W-what?
219
00:11:22,430 --> 00:11:24,682
—Run-ta-ta, run-ta-ta!
—Cut it out…
220
00:11:24,766 --> 00:11:27,685
Come on, Hayama, sing along…
Run-ta-ta, run-ta-ta!
221
00:11:27,769 --> 00:11:28,759
Run.
222
00:11:30,104 --> 00:11:31,021
All right, you!
223
00:11:31,105 --> 00:11:33,691
Geez, where did you two go off to!?
224
00:11:33,775 --> 00:11:36,026
Uh-oh, looks like there was a big fuss…
225
00:11:36,110 --> 00:11:38,028
Sana-chan, we were worried about you!
226
00:11:38,112 --> 00:11:39,363
Akito-kun!
227
00:11:39,447 --> 00:11:41,932
I thought you might
have been in an accident!
228
00:11:42,016 --> 00:11:43,701
Thank goodness you're safe!
229
00:11:43,785 --> 00:11:46,186
And as a result, an essay on remorse…
230
00:11:50,124 --> 00:11:52,376
What are you laughing at,
in our situation?
231
00:11:52,460 --> 00:11:55,379
My face is just laughing on its own…
232
00:11:55,463 --> 00:11:56,714
You're a weirdo…
233
00:11:56,798 --> 00:12:00,050
"If you feel like crying, come find me."
234
00:12:00,134 --> 00:12:03,053
I was so happy for the words
that Hayama offered me,
235
00:12:03,137 --> 00:12:06,724
and felt that I really did have
a place to go when I felt like crying.
236
00:12:06,808 --> 00:12:08,970
I feel like the gloominess
in my heart has cleared up.
237
00:12:09,811 --> 00:12:11,729
Say, Sana-chan…
238
00:12:11,813 --> 00:12:14,064
You've been getting on with
Hayama-kun pretty well lately, huh?
239
00:12:14,148 --> 00:12:15,399
Sound suspicious to me!
240
00:12:15,483 --> 00:12:17,735
Mm-hmm! We are getting along…
241
00:12:17,819 --> 00:12:19,737
We were trying to tease you!
242
00:12:19,821 --> 00:12:22,222
Right, Hayama!?
We're getting along, right!?
243
00:12:23,825 --> 00:12:24,742
Oh, he's playing Tanuki!
244
00:12:24,826 --> 00:12:26,744
That's called playing possum…
245
00:12:26,828 --> 00:12:28,524
How cute! How cute! I know…!
246
00:12:29,831 --> 00:12:31,959
This week's Tanuki!
247
00:12:33,101 --> 00:12:37,801
I'm all right. I can go home
to Mama with a smile on my face.
248
00:12:44,959 --> 00:12:46,544
I'm back!
249
00:12:46,628 --> 00:12:48,879
Welcome home! Did you have fun?
250
00:12:48,963 --> 00:12:51,432
Mm-hmm! Maro-chan, I'm back!
251
00:12:54,636 --> 00:12:55,553
Thanks!
252
00:12:55,637 --> 00:12:58,222
So, tell me all about it in your room…
253
00:12:58,306 --> 00:12:59,223
Okay!
254
00:12:59,307 --> 00:13:00,891
Mama, is your manuscript done?
255
00:13:00,975 --> 00:13:02,560
Yeah, right on time…
256
00:13:02,644 --> 00:13:04,228
Is that so? Nice work…
257
00:13:04,312 --> 00:13:05,229
Welcome home…
258
00:13:05,313 --> 00:13:06,564
I'm back…
259
00:13:06,648 --> 00:13:07,898
Sana-chan, welcome home…
260
00:13:07,982 --> 00:13:09,974
Rei-kun, long time no see!
261
00:13:11,319 --> 00:13:15,573
Good. Sana-chan doesn't seem
any different than her usual self.
262
00:13:15,657 --> 00:13:18,142
The essay will be published
around the end of summer.
263
00:13:18,226 --> 00:13:19,243
I'm going to forget about it for a while.
264
00:13:19,327 --> 00:13:21,193
I'm going to take it easy.
265
00:13:21,996 --> 00:13:24,582
And so, finally, it's summer vacation!!
266
00:13:24,666 --> 00:13:26,250
Summer vacation!
267
00:13:26,334 --> 00:13:28,586
But even so, I'm insanely busy!
268
00:13:28,670 --> 00:13:31,188
I'm taking swimming lessons at school!
269
00:13:31,272 --> 00:13:33,891
—(Then there's rehearsals for the play
we're putting on at Komawari.)
—Tom!
270
00:13:33,975 --> 00:13:36,026
—(By the way, I'm playing
the heroine this year!)
—Ah, Tom is dead!
271
00:13:36,110 --> 00:13:36,860
—(By the way, I'm playing
the heroine this year!)
—Tom! Tom! Tom! Tom!
272
00:13:36,944 --> 00:13:39,863
—(I'm all fired up about rehearsing.)
—Tom! Tom! Tom! Tom!
273
00:13:39,947 --> 00:13:41,865
—Sana-chan! Let go!
—Tom! Tom! Tom! Tom!
274
00:13:41,949 --> 00:13:42,866
Don't die, Tom!
275
00:13:42,950 --> 00:13:43,867
—(I sing…)
—Be strong, Tom!
276
00:13:43,951 --> 00:13:46,203
Get up, Tom! Tom! Tom Lincoln!
277
00:13:46,287 --> 00:13:47,871
I dance…
278
00:13:47,955 --> 00:13:50,874
Gateball! Not this time, though…
279
00:13:50,958 --> 00:13:53,210
And then, in August…
280
00:13:53,294 --> 00:13:55,245
The commercials I shot last month
all started appearing on TV,
281
00:13:55,329 --> 00:13:57,214
bang-bang-bang-bang!
282
00:13:57,298 --> 00:13:59,883
—Bocari is a hit! Bocari Sweet!
—Huh? It's Sana-chan again…
283
00:13:59,967 --> 00:14:01,885
Wow, you sure are on a lot, huh?
284
00:14:01,969 --> 00:14:03,887
Come on over again sometime, okay?
285
00:14:03,971 --> 00:14:05,889
Don't talk to the TV.
286
00:14:05,973 --> 00:14:08,559
We'll be waiting here for you…
287
00:14:08,643 --> 00:14:10,227
Are you okay there, pops?
288
00:14:10,311 --> 00:14:13,564
Wash! Wash! One, two, four!
Ah! Too much came off!
289
00:14:13,648 --> 00:14:16,233
Just kidding! New Kid's Foam,
now on sale!
290
00:14:16,317 --> 00:14:18,235
Accident insurance, just in case!
291
00:14:18,319 --> 00:14:21,572
Wishing you a 1000-year-crane,
10,000-year-turtle life!
292
00:14:21,656 --> 00:14:22,906
Sana-chan is so cute…
293
00:14:22,990 --> 00:14:24,942
Mm-hmm, but you know what?
294
00:14:25,026 --> 00:14:29,726
She's not just cute…, being on TV
this much, Sana-chan is amazing…
295
00:14:32,934 --> 00:14:34,852
Sana-chan…
296
00:14:34,936 --> 00:14:36,186
We saw them! We saw them!
297
00:14:36,270 --> 00:14:36,854
The commercials!
298
00:14:36,938 --> 00:14:39,256
It's incredible! We might not
see you at school every day,
299
00:14:39,340 --> 00:14:40,858
but we can still see you on TV!
300
00:14:40,942 --> 00:14:41,859
Ha ha!
301
00:14:41,943 --> 00:14:44,528
Being on that much, you're going
to get tired of seeing me, huh?
302
00:14:44,612 --> 00:14:46,196
What are you talking about?
303
00:14:46,280 --> 00:14:50,100
Speaking of commercials,
Rei-kun booked another job,
304
00:14:50,184 --> 00:14:51,201
and I'll be shooting it real soon…
305
00:14:51,285 --> 00:14:53,203
Oh? What is it this time?
306
00:14:53,287 --> 00:14:55,506
"Heal-Band…" It's a kind of bandage…
307
00:14:55,590 --> 00:14:57,207
—I'll be acting with a boy
who's the same age as us…
—Come on, come on, this way, this way…
308
00:14:57,291 --> 00:14:58,542
—A boy?
—I can't see, I can't see…
309
00:14:58,626 --> 00:14:59,877
You're kidding! Who, who!? Tell us, who!
310
00:14:59,961 --> 00:15:02,880
Did you hear that, Akito-kun?
Did you hear?
311
00:15:02,964 --> 00:15:05,249
Sana-chan says she is going
to shoot another commercial…
312
00:15:05,333 --> 00:15:07,551
This time, she's co-starring
with another boy…
313
00:15:07,635 --> 00:15:08,886
So what about it?
314
00:15:08,970 --> 00:15:11,922
I wonder what kind of kid he is…
She said it was a boy,
315
00:15:12,006 --> 00:15:13,891
so that definitely means
he's not a girl, huh?
316
00:15:13,975 --> 00:15:17,227
And if he's not a girl,
that means he's a boy, right?
317
00:15:17,311 --> 00:15:19,007
Of course it does…
318
00:15:20,648 --> 00:15:22,810
Kamura Naozumi-kun!?
319
00:15:23,651 --> 00:15:24,902
Awesome!
320
00:15:24,986 --> 00:15:27,237
What, is Kamura-kun that popular?
321
00:15:27,321 --> 00:15:29,573
Good grief! Sana-chan,
you don't know him?
322
00:15:29,657 --> 00:15:32,843
He's a gorgeous kid!
Almost like a girl!
323
00:15:32,927 --> 00:15:34,845
Oh, my… Is he a nancy boy?
324
00:15:34,929 --> 00:15:36,847
No, he's not… He's a bishonen-
325
00:15:36,931 --> 00:15:38,182
He does modeling and other stuff, too!
326
00:15:38,266 --> 00:15:40,617
Right! And he has appeared
in dramas, as well…
327
00:15:40,701 --> 00:15:41,518
Like that one thing he was in…
328
00:15:41,602 --> 00:15:45,856
—Say, could you get me his autograph?
—They say he's a bishonen-
I wonder what type…
329
00:15:45,940 --> 00:15:47,658
I wonder if he's like
the ones in girls' manga,
330
00:15:47,742 --> 00:15:49,193
where roses appear in the background,
331
00:15:49,277 --> 00:15:52,863
and he's got eyes with pools
in them that sparkle…
332
00:15:52,947 --> 00:15:54,431
Oh, Hayama, yoo-hoo!
333
00:15:54,515 --> 00:15:57,534
Disinfect yourself too long in there,
and your hiney will melt away!
334
00:15:57,618 --> 00:15:59,536
She said your hiney will melt away…
335
00:15:59,620 --> 00:16:03,207
It would be awful if your hiney melted
away, huh? You wouldn't be able to fart,
336
00:16:03,291 --> 00:16:06,210
and when you sat down on a chair,
you wouldn't know how you should sit…
337
00:16:06,294 --> 00:16:06,877
Melt, would you?
338
00:16:06,961 --> 00:16:09,913
If that happened, I wonder if
your legs would come out abruptly,
339
00:16:09,997 --> 00:16:11,548
right under your belly button…
340
00:16:11,632 --> 00:16:13,294
Bishonen?
341
00:16:15,636 --> 00:16:18,196
This week's Sana-chan!
342
00:16:26,781 --> 00:16:28,682
Ow…
343
00:16:30,651 --> 00:16:33,036
What are you, stupid? I'll bet that hurt…
344
00:16:33,120 --> 00:16:35,839
Really, couldn't you think
a moment before you act?
345
00:16:35,923 --> 00:16:40,019
You're always doing things you
don't think out, so you're always…
346
00:16:41,929 --> 00:16:46,517
Listen, Akito-kun, nothing beats the
Bon odori dance during the summer, huh?
347
00:16:46,601 --> 00:16:49,853
As a matter of fact, you know
the Bon odori dance next week?
348
00:16:49,937 --> 00:16:52,856
Me and Aya-chan are
going to it together!
349
00:16:52,940 --> 00:16:57,528
Good grief, you're the first one
I've talked to about this, Akito-kun…
350
00:16:57,612 --> 00:17:00,931
A-Aya-chan will probably
wear a yukata, huh?
351
00:17:01,015 --> 00:17:03,867
Whew, what am I going to do?
I wonder what I should wear…
352
00:17:03,951 --> 00:17:05,202
Aren't you happy-go-lucky?
353
00:17:05,286 --> 00:17:10,207
Huh? That was kind of bitter…
Did something bad happen, Akito-kun?
354
00:17:10,291 --> 00:17:11,875
Not really…
355
00:17:11,959 --> 00:17:17,262
Oh yeah! Akito-kun, did you know that
Sana-chan's Mama is publishing an essay?
356
00:17:18,299 --> 00:17:20,551
H-how do you know about that!?
357
00:17:20,635 --> 00:17:25,556
H-how? My mom saw an ad
in a magazine and told me…
358
00:17:25,640 --> 00:17:27,558
It's out in the magazines?
359
00:17:27,642 --> 00:17:31,161
Mm-hmm, it said the title
would be "My Daughter and I-"
360
00:17:31,245 --> 00:17:33,497
It's going to be about Sana-chan, huh?
361
00:17:33,581 --> 00:17:35,743
I can't wait…
362
00:17:38,586 --> 00:17:40,938
Mama is writing an essay on me…
363
00:17:41,022 --> 00:17:43,507
I promised her she could a long time ago,
so there's nothing I can do about it…
364
00:17:43,591 --> 00:17:46,176
The enjoyable life
that Mama and I share now…
365
00:17:46,260 --> 00:17:48,661
…could all be completely destroyed!
366
00:17:53,601 --> 00:17:58,188
"The new novel by Kurata Misako
"My Daughter and I" Now taking preorders"
Hey, it says they're taking
preorders for Kurata Asako's essay…
367
00:17:58,272 --> 00:18:01,525
If it's "My Daughter and I," she must
be writing about Sana-chan, right?
368
00:18:01,609 --> 00:18:05,376
Sounds interesting!
I think I'll reserve a copy!
369
00:18:07,281 --> 00:18:09,199
Whatever!
370
00:18:09,283 --> 00:18:12,583
It's all right. I've made up my mind
to take things easy, after all.
371
00:18:13,621 --> 00:18:16,874
Still, if I ever start
feeling like I want to cry…
372
00:18:16,958 --> 00:18:18,824
I'll be relying on you, Hayama!
373
00:18:21,295 --> 00:18:22,880
What's the matter, Akito?
374
00:18:22,964 --> 00:18:24,882
N-nothing…
375
00:18:24,966 --> 00:18:28,552
W-what was that? I just felt
a twinge for a second there…
376
00:18:28,636 --> 00:18:32,155
I haven't come down with
some nasty disease, right?
377
00:18:32,239 --> 00:18:33,824
It's Sana-chan, I tell ya!
378
00:18:33,908 --> 00:18:36,159
The commercial shoot in question
379
00:18:36,243 --> 00:18:38,644
"Kurata Sana-sama"
380
00:18:38,913 --> 00:18:40,497
Sana-chan! Are you ready?
381
00:18:40,581 --> 00:18:42,165
Yes!
382
00:18:42,249 --> 00:18:45,168
Twirl! Twirl! Twirl!
383
00:18:45,252 --> 00:18:48,171
Ta-da! Well? How do you
like my commercial costume?
384
00:18:48,255 --> 00:18:50,173
Oho! Ballerina! Ballerina!
385
00:18:50,257 --> 00:18:51,174
Does it look good on me?
386
00:18:51,258 --> 00:18:52,175
Mm-hmm, it does, it does…
387
00:18:52,259 --> 00:18:54,990
Lucky you, Sana-chan!
388
00:18:55,930 --> 00:18:58,849
Uchiyamada-kun and Zenjiro-san!
Are you shooting a commercial?
389
00:18:58,933 --> 00:19:01,402
Yeah, that we are, but we…
390
00:19:02,603 --> 00:19:04,855
…look like this…
391
00:19:04,939 --> 00:19:08,525
What's woise, we get clobb-uh ed
by a shot of insecticide, and…
392
00:19:08,609 --> 00:19:11,328
—"Waugh! We've had it!
—"Waugh! We've had it!
393
00:19:11,412 --> 00:19:14,143
—Roaches whimper, then pop off!"
—Roaches whimper, then pop off!"
394
00:19:15,282 --> 00:19:18,869
That's how we hafta portray these
poor roaches that get extoiminated-
395
00:19:18,953 --> 00:19:20,537
Poor things…
396
00:19:20,621 --> 00:19:22,339
We're both shooting commoicials,
but what a difference!
397
00:19:22,423 --> 00:19:24,207
Well, what can you do?
Sana-chan, you're cute…
398
00:19:24,291 --> 00:19:28,211
So shua, you get to wear a cute outfit,
while we get to be roaches…
399
00:19:28,295 --> 00:19:31,424
Mm-hmm! Zenjiro-san,
you tell it like it is!
400
00:19:33,234 --> 00:19:35,635
Wait up!
401
00:19:37,571 --> 00:19:40,824
If you think that all I am is cute,
you're going to get hurt…
402
00:19:40,908 --> 00:19:50,167
Behold! As learned in Gekidan Komawari,
the marvelous… un… deux… troi…!
403
00:19:50,251 --> 00:19:52,135
—They're pretty particular
about the way you twirl,
—Incredible, Sana-chan…
404
00:19:52,219 --> 00:19:54,171
as you'd expect of Komawari!
405
00:19:54,255 --> 00:19:56,840
By the way, is that boy
Kamura-kun here yet?
406
00:19:56,924 --> 00:19:58,842
They said he'd be a little late…
407
00:19:58,926 --> 00:20:00,844
—Sorry we're late…
—Oh, I'm starting to get dizzy…
408
00:20:00,928 --> 00:20:02,846
—Ah, you must be Kamura-kun's manager…
—I can't stop by myself
409
00:20:02,930 --> 00:20:06,183
—The roads were all congested…
I'm really sorry about this…
—when I get like this!
410
00:20:06,267 --> 00:20:08,185
—Not at all, that's all right…
—Rei-kun, stop me!
411
00:20:08,269 --> 00:20:11,706
—Sorry to keep you waiting…
I'm Kamura Naozumi…
—Stop me!
412
00:20:19,280 --> 00:20:22,532
Whoa! He really is an attractive boy!
413
00:20:22,616 --> 00:20:24,201
Nice to meet you…
414
00:20:24,285 --> 00:20:28,205
Nice to meet you… I'm Kurata…
It's a pleasure…
415
00:20:28,289 --> 00:20:29,539
The pleasure is mine…
416
00:20:29,623 --> 00:20:33,219
Wow! He's even prettier
than me when I'm in makeup!
417
00:20:34,562 --> 00:20:36,913
Sana-chan, you've hurt her foot
at a ballet recital,
418
00:20:36,997 --> 00:20:40,817
and couldn't dance all that well…
Then, as you're feeling down,
419
00:20:40,901 --> 00:20:44,488
Naozumi-kun brings you a bouquet of
flowers and a box of Heal-Band… Got it?
420
00:20:44,572 --> 00:20:45,155
Yes…
421
00:20:45,239 --> 00:20:46,823
Director, about this part…
422
00:20:46,907 --> 00:20:47,824
You idiot! Not like that!
423
00:20:47,908 --> 00:20:49,826
Wow! Very good! Naozumi-kun,
you look outstanding…
424
00:20:49,910 --> 00:20:51,762
—I did a bang-up job on you!
—Come to think of it,
I have seen that kid…
425
00:20:51,846 --> 00:20:52,696
—I am a genius at this, after all!
—He's the boy who was
in that one recent drama,
426
00:20:52,780 --> 00:20:54,831
—I am a genius at this, after all!
—and has appeared in several
other things, I'm sure of it…
427
00:20:54,915 --> 00:20:56,144
—Start!
—and has appeared in several
other things, I'm sure of it…
428
00:21:16,937 --> 00:21:18,735
Heal-Band…
429
00:21:20,941 --> 00:21:23,193
Heal-Band…
430
00:21:23,277 --> 00:21:24,973
Heal-Band…
431
00:21:25,946 --> 00:21:27,847
Heal-Band…
432
00:21:29,950 --> 00:21:32,146
Cut! Okay!
433
00:21:34,622 --> 00:21:37,207
Oh, both of them are so adorable!
434
00:21:37,291 --> 00:21:39,876
Boy, those two really are good at this…
435
00:21:39,960 --> 00:21:41,878
Just one take, and we're okay?
436
00:21:41,962 --> 00:21:43,213
Really?
437
00:21:43,297 --> 00:21:44,548
Okay, job well done!
438
00:21:44,632 --> 00:21:45,882
Nice work!
439
00:21:45,966 --> 00:21:47,884
Thanks for working so hard, everyone…
440
00:21:47,968 --> 00:21:53,557
I hope it's okay to be finishing
so soon… I kind of feel let down…
441
00:21:53,641 --> 00:21:55,439
Ah, Sana-chan!
442
00:21:56,977 --> 00:21:59,229
They said you can keep this… Here…
443
00:21:59,313 --> 00:22:01,898
Huh? You're giving these to me? Thanks!
444
00:22:01,982 --> 00:22:04,645
Wow, how pretty!
445
00:22:09,990 --> 00:22:11,908
Sana-chan…
446
00:22:11,992 --> 00:22:14,484
I know your secret…
447
00:22:23,268 --> 00:22:26,521
What? What do you mean?
448
00:22:26,605 --> 00:22:29,507
Who are you!?
449
00:22:40,619 --> 00:22:42,537
"Back against the wall."
450
00:22:42,621 --> 00:22:48,543
That's what you say
about times like these.
451
00:22:48,627 --> 00:22:52,881
In dire straits,
452
00:22:52,965 --> 00:22:56,551
I've been waiting for an answer.
453
00:22:56,635 --> 00:23:00,555
My confessions are
worked out long in advance,
454
00:23:00,639 --> 00:23:04,893
to always go along with the scenario.
455
00:23:04,977 --> 00:23:10,899
My heart may be settled,
but my mind is in a…
456
00:23:10,983 --> 00:23:14,235
…panic!!
457
00:23:14,319 --> 00:23:18,840
When my friends invite me by, suddenly,
458
00:23:18,924 --> 00:23:22,176
he's there.
459
00:23:22,260 --> 00:23:24,846
And our usual classroom…
460
00:23:24,930 --> 00:23:27,181
…quick-changes into a merry-go-round…
461
00:23:27,265 --> 00:23:30,518
…for two.
462
00:23:30,602 --> 00:23:33,521
Although I've said nothing
but wisecracks…
463
00:23:33,605 --> 00:23:39,193
…up to now, just for today,
464
00:23:39,277 --> 00:23:41,863
I'm going to be honest and sincere,
465
00:23:41,947 --> 00:23:47,201
so BOY, take a look my way!
466
00:23:47,285 --> 00:23:52,206
When my friends invite me by, suddenly,
467
00:23:52,290 --> 00:23:55,543
he's there,
468
00:23:55,627 --> 00:23:57,879
And our usual classroom…
469
00:23:57,963 --> 00:24:00,548
…quick-changes into a merry-go-round…
470
00:24:00,632 --> 00:24:03,067
…for two.
471
00:24:06,642 --> 00:24:09,895
Hoy! In Sana-chan's next adventures…
472
00:24:09,987 --> 00:24:12,906
Kamura Naozumi, who are you, really?
473
00:24:12,990 --> 00:24:15,675
Oh, well, it's summer vacation,
it's summer vacation!
474
00:24:15,759 --> 00:24:18,511
But I can't be playing around!
I am a performer, after all!
475
00:24:18,595 --> 00:24:21,514
Gekidan Komawari is putting on a play,
and my heart is pounding!
476
00:24:21,598 --> 00:24:22,982
And after my heart stops
pounding over this,
477
00:24:23,066 --> 00:24:24,517
it will pound over something even bigger!
478
00:24:24,601 --> 00:24:28,521
Next time on Kodomo no Omocha,
Episode 16…,
fate wraps itself around Sana…
479
00:24:28,605 --> 00:24:32,192
Heart-Pounding Twice Over
480
00:24:32,276 --> 00:24:34,507
Okay, break a leg!