1 00:00:08,853 --> 00:00:11,531 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,615 --> 00:00:17,243 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,511 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,559 You can't avoid it, 5 00:00:25,643 --> 00:00:29,181 …so don't worry about it. 6 00:00:34,194 --> 00:00:40,511 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,501 …is that a sin? 8 00:00:45,944 --> 00:00:50,769 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,853 --> 00:00:54,613 today's incident is burning love! 10 00:00:54,697 --> 00:00:58,419 You can be sure of it! 11 00:00:58,673 --> 00:01:00,673 7 O'Clock News! 12 00:01:00,842 --> 00:01:04,341 Please, our relationship… 13 00:01:05,362 --> 00:01:09,995 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 This town without fire… 15 00:01:12,463 --> 00:01:15,695 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,333 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,755 --> 00:01:25,074 That's asking for too much! 18 00:01:33,164 --> 00:01:37,751 I'm Kurata Sana, a 6th grader and TV personality. 19 00:01:37,843 --> 00:01:40,528 Sagami Rei-kun. He's my chauffeur and manager, 20 00:01:40,612 --> 00:01:42,097 and used to be my boyfriend. 21 00:01:42,181 --> 00:01:46,434 Hayama Akito, my natural enemy and good friend. 22 00:01:46,518 --> 00:01:48,770 The white bat without a care in the world, Babbit! 23 00:01:48,854 --> 00:01:50,772 Nope! Not a single care! 24 00:01:50,856 --> 00:01:52,407 Mama, the Aoki Prize-winning writer. 25 00:01:52,491 --> 00:01:55,859 Her essay, "My Daughter and I," goes on sale today. 26 00:02:05,073 --> 00:02:08,441 It's coming… the day of our promise… 27 00:02:10,745 --> 00:02:14,307 Once the book comes out, what is going to happen to Mama and me? 28 00:02:17,752 --> 00:02:20,620 What is Mama planning to do with me? 29 00:02:26,094 --> 00:02:31,192 "Ah, What a Surprise! Mama's Book" 30 00:02:42,709 --> 00:02:46,963 If you feel like crying, come find me… 31 00:02:47,047 --> 00:02:51,781 The words that Hayama said back then… are giving me support now. 32 00:02:52,719 --> 00:02:56,486 There's a place where I can go to cry. 33 00:02:58,391 --> 00:03:01,088 Sana-chan, whenever you're ready, let's go… 34 00:03:03,730 --> 00:03:06,983 They said that Sana-chan will be coming out this way! 35 00:03:07,067 --> 00:03:09,652 —No, Sana-chan is coming from this direction! —Sana-chan is incredibly popular, huh? 36 00:03:09,736 --> 00:03:13,656 —Sana-chan really is coming from here! —Huh, Akito-kun? Did you hear me? 37 00:03:13,740 --> 00:03:15,992 Akito-kun! Hello!? 38 00:03:16,076 --> 00:03:17,660 Akito-kun…? 39 00:03:17,744 --> 00:03:21,664 Please make way! Pardon me! Please let us through! 40 00:03:21,748 --> 00:03:23,332 Please let us through! 41 00:03:23,416 --> 00:03:26,002 Please don't push, it's dangerous! 42 00:03:26,086 --> 00:03:28,004 Please don't pull me! 43 00:03:28,088 --> 00:03:30,339 Yaah! Please don't bite me! 44 00:03:30,423 --> 00:03:31,440 —Thank you very much! —Sana-chan, I watch you all the time! 45 00:03:31,524 --> 00:03:32,608 —Hang in there! —I'm hanging in there! 46 00:03:32,692 --> 00:03:33,776 —Thank you very much! —We'll keep cheering for you! 47 00:03:33,860 --> 00:03:35,278 —Thank you so very much! —Here, take this rice that I picked for you out in the country! 48 00:03:35,362 --> 00:03:36,830 Thanks… 49 00:03:38,365 --> 00:03:41,951 Thank you, thank you, everyone… Thanks for your support… 50 00:03:42,035 --> 00:03:43,286 Sana-chan, help! 51 00:03:43,370 --> 00:03:44,954 Tsuyoshi-kun! 52 00:03:45,038 --> 00:03:47,623 Ee-yow-ow-ow-ow-ow…! Sana-chan, stop, stop! 53 00:03:47,707 --> 00:03:48,624 Oh, sorry! 54 00:03:48,708 --> 00:03:50,593 That's dangerous! Be careful not to do this! 55 00:03:50,677 --> 00:03:52,646 This has been the white bat, Babbit… 56 00:03:54,714 --> 00:03:58,968 Amazing, Sana-chan… You sure are popular… I'm taken aback… 57 00:03:59,052 --> 00:04:01,304 Tsuyoshi-kun, your nose is bleeding… 58 00:04:01,388 --> 00:04:03,639 That's because you just squished your nose… 59 00:04:03,723 --> 00:04:04,640 Here, have a tissue! 60 00:04:04,724 --> 00:04:06,309 Sana-chan, I can't breathe! 61 00:04:06,393 --> 00:04:08,644 Breathe through your mouth! 62 00:04:08,728 --> 00:04:10,646 Sana-chan! One picture, please! 63 00:04:10,730 --> 00:04:13,649 What should I do? He looks like a cameraman from a magazine… 64 00:04:13,733 --> 00:04:15,318 Sure, Rei-kun… 65 00:04:15,402 --> 00:04:16,652 Sana-chan, you're so cute! 66 00:04:16,736 --> 00:04:18,321 Okay, I'm taking it! 67 00:04:18,405 --> 00:04:19,989 Ah! What are you doing!? 68 00:04:20,073 --> 00:04:21,657 Huh!? Hayama is taking karate!? 69 00:04:21,741 --> 00:04:22,658 Really? 70 00:04:22,742 --> 00:04:27,163 Mm-hmm… Principal Narunaru said that Hayama had a strong chop, 71 00:04:27,247 --> 00:04:29,999 and that he should try it out… So then Akito-kun said… 72 00:04:30,083 --> 00:04:31,000 "I'll do it…" 73 00:04:31,084 --> 00:04:33,569 He really surprised me… I mean, 74 00:04:33,653 --> 00:04:36,521 Akito-kun doesn't have that kind of forward-looking personality, you know? 75 00:04:37,357 --> 00:04:39,275 That's so unlike him! 76 00:04:39,359 --> 00:04:43,612 That perverse Hayama doing karate? Someone that warped…? 77 00:04:43,696 --> 00:04:45,281 Come to think of it… 78 00:04:45,365 --> 00:04:47,027 Good day… 79 00:04:50,370 --> 00:04:52,621 That's scary…! 80 00:04:52,705 --> 00:04:54,623 Ah, speaking of Akito-kun… 81 00:04:54,707 --> 00:04:56,369 Hayama! 82 00:04:57,377 --> 00:04:58,627 —Yo! —Akito-kun! 83 00:04:58,711 --> 00:05:01,664 I just had my picture taken by a real cameraman! 84 00:05:01,748 --> 00:05:03,632 It might appear in a magazine or something! 85 00:05:03,716 --> 00:05:05,634 With that face? 86 00:05:05,718 --> 00:05:07,584 Want to have a look at your face? 87 00:05:09,055 --> 00:05:09,638 Oh, no! 88 00:05:09,722 --> 00:05:10,973 What a shame! 89 00:05:11,057 --> 00:05:14,977 —Hey, Hayama, I'll give you a lift home… Hop in! —Nosebleed! Nosebleed! Nosebleed! 90 00:05:15,061 --> 00:05:18,998 Well, go ahead, go ahead, Hayama-chan, get in, get in, please! 91 00:05:20,066 --> 00:05:23,036 Then you won't be a good match for Sana-chan… 92 00:05:24,404 --> 00:05:26,168 I'm good… 93 00:05:28,408 --> 00:05:30,206 Hayama… 94 00:05:33,012 --> 00:05:37,006 Tomorrow… tomorrow, Mama's essay is coming out… 95 00:05:43,022 --> 00:05:46,942 Well then, if anything happens… 96 00:05:47,026 --> 00:05:49,495 …why don't you have Kamura comfort you? 97 00:05:50,697 --> 00:05:53,949 What are you bringing up Naozumi-kun here for!? 98 00:05:54,033 --> 00:05:58,287 Aha! Hey… hey… hey… hey… hey… hey… 99 00:05:58,371 --> 00:05:59,288 Are you jealous? 100 00:05:59,372 --> 00:06:01,957 Don't be so full of yourself, you idiot! 101 00:06:02,041 --> 00:06:02,958 Idiot? 102 00:06:03,042 --> 00:06:03,959 Idiot!? 103 00:06:04,043 --> 00:06:05,294 Did you call me an idiot!? 104 00:06:05,378 --> 00:06:07,963 Hey, what is this!? Hayama, you liar! 105 00:06:08,047 --> 00:06:09,632 Empty-promiser! Faker! Who cares about you!? 106 00:06:09,716 --> 00:06:12,635 Rei-kun! Let's go! Hey! Go home! 107 00:06:12,719 --> 00:06:16,205 Ugh… Everyone is going to laugh at me when my nosebleed tissue picture 108 00:06:16,289 --> 00:06:17,973 gets printed in a magazine… What will I do? 109 00:06:18,057 --> 00:06:22,311 Is that still bugging you? You're going to turn into a bug! 110 00:06:22,395 --> 00:06:23,979 Ooh, I wish I hadn't said that… 111 00:06:24,063 --> 00:06:27,983 What… what exactly is…? Rei-kun doesn't get this at all… 112 00:06:28,067 --> 00:06:30,319 Rei-kun, you just never mind… 113 00:06:30,403 --> 00:06:32,167 Oh well, let's go home… 114 00:06:36,009 --> 00:06:37,927 Okay, okay, closing up here… 115 00:06:38,011 --> 00:06:40,596 She was amazing, Sensei! 116 00:06:40,680 --> 00:06:42,364 It was as if the god of acting 117 00:06:42,448 --> 00:06:44,934 had taken possession of Sana-chan up on the stage, there! 118 00:06:45,018 --> 00:06:46,350 I see… 119 00:06:47,353 --> 00:06:50,573 She was sublime and valiant! So pretty and charming, like a goddess! 120 00:06:50,657 --> 00:06:53,609 She looked like a brilliant queen of the stage! 121 00:06:53,693 --> 00:06:55,161 Oh, yeah? 122 00:06:57,697 --> 00:07:00,950 Sensei, it's too bad you couldn't be there to see her… 123 00:07:01,034 --> 00:07:03,486 I had a scheduling meeting with my editor, Onda, 124 00:07:03,570 --> 00:07:05,955 and I had some other messes to take care of… 125 00:07:06,039 --> 00:07:08,531 I'll come see you next time, Sana… 126 00:07:09,375 --> 00:07:10,292 Okay… 127 00:07:10,376 --> 00:07:13,629 Just to be safe, stay home from school tomorrow… 128 00:07:13,713 --> 00:07:13,963 Right… 129 00:07:14,047 --> 00:07:16,198 It's all right! No matter what may happen, 130 00:07:16,282 --> 00:07:18,968 I will risk my own life to protect Sana-chan! 131 00:07:19,052 --> 00:07:21,203 It's finally the day when your book is going on sale, Sensei… 132 00:07:21,287 --> 00:07:25,641 Has your copy of the book arrived yet? I'd like to read it right away… 133 00:07:25,725 --> 00:07:28,310 They always send me the book after the day it goes on sale… 134 00:07:28,394 --> 00:07:29,919 Thanks for dinner… 135 00:07:32,999 --> 00:07:34,583 The publishing date is tomorrow… 136 00:07:34,667 --> 00:07:37,987 This has been the white bat, Babbit, coming to you from the Kurata household, 137 00:07:38,071 --> 00:07:39,039 where tensions are running high… 138 00:07:43,343 --> 00:07:47,263 Tomorrow… tomorrow, Mama's essay is coming out… 139 00:07:47,347 --> 00:07:51,045 So, how was Sana-chan? Was she cute? Are you sweet on her again? 140 00:07:59,025 --> 00:08:01,710 This has been the white bat, Babbit, coming to you from the Hayama household, 141 00:08:01,794 --> 00:08:03,612 which is enveloped in mystery… 142 00:08:03,696 --> 00:08:04,629 Just then… 143 00:08:10,370 --> 00:08:11,620 What shall we do? 144 00:08:11,704 --> 00:08:13,622 Hmm… I've been cooped up in the house lately, 145 00:08:13,706 --> 00:08:15,958 and haven't gotten much exercise, so this is perfect… 146 00:08:16,042 --> 00:08:16,625 Right? 147 00:08:16,709 --> 00:08:17,626 Yep! 148 00:08:17,710 --> 00:08:18,961 —Scatter! —All right! 149 00:08:19,045 --> 00:08:20,980 "Who is this person?" 150 00:08:21,714 --> 00:08:23,799 Your hair is as strange as ever, huh? 151 00:08:23,883 --> 00:08:27,970 You're so pretty when you wear it normally… You'd have more men calling on you… 152 00:08:28,054 --> 00:08:29,305 That's why I do this… 153 00:08:29,389 --> 00:08:31,574 Sana-chan, you're becoming more and more beautiful, too… 154 00:08:31,658 --> 00:08:33,909 How about marrying your uncle here when you're a little bigger? 155 00:08:33,993 --> 00:08:34,910 Nope… 156 00:08:34,994 --> 00:08:37,913 Hmph, what a rude man! 157 00:08:37,997 --> 00:08:39,248 Who on earth is he? 158 00:08:39,332 --> 00:08:41,250 The Sensei's ex-husband… 159 00:08:41,334 --> 00:08:44,920 So, he's the one she divorced when she was twenty? 160 00:08:45,004 --> 00:08:46,589 Then, what is he doing here now? 161 00:08:46,673 --> 00:08:50,259 Lend me some money… I'll pay you back double… no, triple… 162 00:08:50,343 --> 00:08:53,262 Looks like you still can't kick your gambling habit, huh? 163 00:08:53,346 --> 00:08:54,930 Uncle, what would you like to eat right now? 164 00:08:55,014 --> 00:08:57,600 Huh? Let's see, eel over rice, with a side of eel-liver soup… 165 00:08:57,684 --> 00:08:58,934 Where would you like to go? 166 00:08:59,018 --> 00:09:01,270 The gambling hall of fame, Las Vegas, of course! 167 00:09:01,354 --> 00:09:02,938 What type of woman do you like? 168 00:09:03,022 --> 00:09:04,273 The rich kind! 169 00:09:04,357 --> 00:09:08,944 Okay, there we are! "Same old gold-digging man as ever, 100 percent…" 170 00:09:09,028 --> 00:09:10,613 Come on! Lend me some money… 171 00:09:10,697 --> 00:09:12,881 Sana-chan, you have a lot of money saved, right? 172 00:09:12,965 --> 00:09:15,951 Just lend your uncle a little bit… I'll make you even more… 173 00:09:16,035 --> 00:09:17,286 Nope! 174 00:09:17,370 --> 00:09:20,289 You live in a mansion like this…, Misako-san, your books are selling, 175 00:09:20,373 --> 00:09:23,292 and Sana-chan, your commercials come on one after another, 176 00:09:23,376 --> 00:09:25,628 so you can afford to let me have a little bit, can't you? 177 00:09:25,712 --> 00:09:28,546 I can't take any more! Switch on! 178 00:09:29,382 --> 00:09:31,300 What? What's this? 179 00:09:31,384 --> 00:09:32,735 As far as money goes, I'm stinking rich, 180 00:09:32,819 --> 00:09:35,812 but I don't have a single penny to give to you! 181 00:09:36,656 --> 00:09:39,508 What fun! Mama, that useless sofa which runs by remote control 182 00:09:39,592 --> 00:09:42,244 that you bought mail order for ¥175,000 did have a use, huh? 183 00:09:42,328 --> 00:09:43,245 This isn't working right… 184 00:09:43,329 --> 00:09:44,957 Mama, isn't it this one? 185 00:09:47,333 --> 00:09:49,918 Wow, it's running, it's running! 186 00:09:50,002 --> 00:09:51,253 —After him! —You bet! 187 00:09:51,337 --> 00:09:52,388 Why are you so stingy? 188 00:09:52,472 --> 00:09:54,923 I'm the one you used as a model for the novel you won the Aoki Prize for! 189 00:09:55,007 --> 00:09:56,592 Yes, yes, it's all thanks to you… 190 00:09:56,676 --> 00:09:59,928 Right, here is her Aoki Prize-winning novel, "The Pimp and I-" 191 00:10:00,012 --> 00:10:01,263 —The pimp… —Me… 192 00:10:01,347 --> 00:10:04,647 Hold it! 193 00:10:08,688 --> 00:10:10,939 Is that the bungee jump set? 194 00:10:11,023 --> 00:10:12,608 The one that cost ¥30,000, huh? 195 00:10:12,692 --> 00:10:14,943 And now, for the final trap, Shimura! 196 00:10:15,027 --> 00:10:16,325 Right, Sensei… 197 00:10:17,363 --> 00:10:19,982 If I can't have any money, can I take the vase in the living room, 198 00:10:20,066 --> 00:10:21,283 or the scroll hanging in the alcove? 199 00:10:21,367 --> 00:10:23,563 Are you still at it, you good-for-nothing? 200 00:10:26,706 --> 00:10:28,624 See you later, Uncle! 201 00:10:28,708 --> 00:10:30,626 Come back anytime! 202 00:10:30,710 --> 00:10:31,293 Salt! 203 00:10:31,377 --> 00:10:32,310 Right… 204 00:10:36,649 --> 00:10:38,767 I think you would have been better off not letting him into the house at all 205 00:10:38,851 --> 00:10:40,569 if you're going to chase him away like this… 206 00:10:40,653 --> 00:10:44,373 Whenever I see that man, I'm struck by how foolish I was in my youth, 207 00:10:44,457 --> 00:10:46,241 and it lets me be immature again… 208 00:10:46,325 --> 00:10:49,912 Uncle is beyond help, but somehow, you just can't hate him, huh? 209 00:10:49,996 --> 00:10:53,916 ♪ He's beyond help, but you just can't hate him! ♪ 210 00:10:54,000 --> 00:10:55,918 —♪ You can't hate him, but you can't help him! ♪ —♪ No matter how many times ♪ 211 00:10:56,002 --> 00:10:57,920 —♪ When you don't have ginger, use grated garlic… ♪ —♪ we give him a hard time, ♪ 212 00:10:58,004 --> 00:10:59,922 —♪ I sure would like some garlic fried chicken! ♪ —♪ he always comes back,♪ 213 00:11:00,006 --> 00:11:02,257 —♪ Garlicky-licky-licky whoo!♪ —♪ once he forgets… ♪ 214 00:11:02,341 --> 00:11:03,926 Well, the evening wind is bad for the body, 215 00:11:04,010 --> 00:11:06,261 —so let's get to bed right away… —Right! 216 00:11:06,345 --> 00:11:08,931 I better not let those two turn against me… 217 00:11:09,015 --> 00:11:10,933 This week's Sana-chan… 218 00:11:11,017 --> 00:11:13,936 Mother is in there, too! 219 00:11:14,020 --> 00:11:18,607 Tomorrow… tomorrow is almost here… 220 00:11:18,691 --> 00:11:22,856 So if you feel like crying, come find me… 221 00:11:26,365 --> 00:11:28,391 Should I press it…♪ 222 00:11:29,368 --> 00:11:33,567 If anything happens, why don't you have Kamura comfort you? 223 00:11:44,717 --> 00:11:52,853 By pushing this, I can reach Hayama… Yeah, all I have to do is push… 224 00:11:59,065 --> 00:12:03,662 Should I push it? Should I? Should I? 225 00:12:10,983 --> 00:12:14,136 Good morning… For our first topic this morning, 226 00:12:14,220 --> 00:12:15,571 I'd like to present some of the slightly shocking content… 227 00:12:15,655 --> 00:12:20,242 …from the essay by Kurata Misako-san, which just went on sale today… 228 00:12:20,326 --> 00:12:23,579 According to this book, Kurata Misako-san's only daughter, 229 00:12:23,663 --> 00:12:25,748 Kurata Sana-san, who is currently appearing in several commercials, 230 00:12:25,832 --> 00:12:26,582 among other things, 231 00:12:26,666 --> 00:12:30,586 was an abandoned child that she found on a park bench eleven years ago, 232 00:12:30,670 --> 00:12:31,587 and the details… 233 00:12:31,671 --> 00:12:32,855 Sensei! 234 00:12:32,939 --> 00:12:35,524 What is this!? Is this true!? 235 00:12:35,608 --> 00:12:38,527 Typically, when it is called an essay, it is true, right? 236 00:12:38,611 --> 00:12:39,528 You mean…? 237 00:12:39,612 --> 00:12:41,530 There was a whole pile of books delivered to me over there, 238 00:12:41,614 --> 00:12:44,174 so if you're going to form any opinions, do so after you read it… 239 00:12:46,285 --> 00:12:47,870 This sure comes as a surprise, huh? 240 00:12:47,954 --> 00:12:51,874 If this is the truth, then to write about it like this after all this time… 241 00:12:51,958 --> 00:12:54,877 Sana-chan is still in elementary school, and all… 242 00:12:54,961 --> 00:12:57,179 You have to wonder what state of mind this was written in… 243 00:12:57,263 --> 00:12:58,881 I would certainly like to ask that of the sensei herself… 244 00:12:58,965 --> 00:13:01,216 Kurata Misako-san is a rational author who is awfully famous… 245 00:13:01,300 --> 00:13:04,553 Sensei, What about Sana-chan's… What about Sana-chan's feelings…? 246 00:13:04,637 --> 00:13:06,889 It's okay, Rei-kun… 247 00:13:06,973 --> 00:13:08,532 It's okay… 248 00:13:09,976 --> 00:13:12,810 This is what we promised… 249 00:13:16,315 --> 00:13:18,867 "Among ordinary mothers and their children, 250 00:13:18,951 --> 00:13:20,903 they can apparently joke about things like this, 251 00:13:20,987 --> 00:13:23,572 telling them 'you were a child I found somewhere', 252 00:13:23,656 --> 00:13:27,910 but for me and my daughter, it was the truth, so it was no joke. 253 00:13:27,994 --> 00:13:32,881 I have never once thought of coming across my daughter as an abandoned child 254 00:13:32,965 --> 00:13:34,850 to be misfortunate in and of itself. 255 00:13:34,934 --> 00:13:37,853 —Rather, I think of it as a fortunate encounter." —Kurata-san! Please come talk to us! 256 00:13:37,937 --> 00:13:40,429 Kurata-san! Please give us a statement! 257 00:13:41,274 --> 00:13:43,525 Oh, they're here, all right… 258 00:13:43,609 --> 00:13:45,861 Must be a slow day for everyone… 259 00:13:45,945 --> 00:13:47,529 —"As I entered my third year —Ah, that's the reporter 260 00:13:47,613 --> 00:13:48,964 —of marriage at 20, —from "4 o' Clock Housewife…" 261 00:13:49,048 --> 00:13:51,867 —I learned that it would be difficult for me to have children. —We need to repaint the estate gate soon… 262 00:13:51,951 --> 00:13:55,204 —That gave me a great inferiority complex. —The plants also need to be pruned… 263 00:13:55,288 --> 00:13:58,607 Of course, there were other reasons for my divorce. 264 00:13:58,691 --> 00:14:01,243 I wrote about those in 'The Pimp and I,' 265 00:14:01,327 --> 00:14:04,746 for which I received the Aoki Prize, so if anyone is interested, 266 00:14:04,830 --> 00:14:07,883 I'd like for them to read 'The Pimp and I'." 267 00:14:07,967 --> 00:14:11,131 Aw, it wasn't printed… Huh…? 268 00:14:12,972 --> 00:14:14,556 Ah! Those are my fingers! 269 00:14:14,640 --> 00:14:16,124 And you're happy to see them? 270 00:14:16,208 --> 00:14:18,560 Never mind that, something terrible is going on! Buy this! 271 00:14:18,644 --> 00:14:19,561 "Zenjiro's room" Good morning! 272 00:14:19,645 --> 00:14:20,562 Yes? 273 00:14:20,646 --> 00:14:23,565 Please, could you give us a statement? 274 00:14:23,649 --> 00:14:25,901 What is this, what is this!? I haven't done nothing! 275 00:14:25,985 --> 00:14:29,371 Nishimura Tomie-chan and I just danced a little at that disco… 276 00:14:29,455 --> 00:14:30,906 She watches "Child's Toy…" 277 00:14:30,990 --> 00:14:34,176 Did you know about the actions her mother would be taking at this time? 278 00:14:34,260 --> 00:14:36,845 Her mothuh? Her mothuh's got nothing to do with it… 279 00:14:36,929 --> 00:14:39,848 Don't you think she will be deeply scarred by this incident? 280 00:14:39,932 --> 00:14:42,518 Scarred? You're not tawlking about that thing with the stewardess, right? 281 00:14:42,602 --> 00:14:43,352 How do you know about that? 282 00:14:43,436 --> 00:14:44,553 —Anyhow, we've already broken up… —We asked Zenjiro-san, 283 00:14:44,637 --> 00:14:46,855 —I even cried over it… —who plays Kurata Sana-chan's teacher on "Child's Toy," about all this… 284 00:14:46,939 --> 00:14:47,856 Right, Sana-chan… 285 00:14:47,940 --> 00:14:52,036 S-Sana-chan!? Why didn't you say so soonuh!? 286 00:14:54,280 --> 00:14:56,198 Akito-kun! Have you read this? 287 00:14:56,282 --> 00:14:59,201 "I only had a five percent chance of having a child. 288 00:14:59,285 --> 00:15:03,205 Once the doctor told me, I was despondent over that number. 289 00:15:03,289 --> 00:15:09,211 Now, I hold out hope in that five percent, but I was young. 290 00:15:09,295 --> 00:15:12,447 I thought that I could no longer go on living as an ordinary woman, 291 00:15:12,531 --> 00:15:14,216 and in my distress, 292 00:15:14,300 --> 00:15:17,953 I came to the conclusion that if I could not go on living as an ordinary woman, 293 00:15:18,037 --> 00:15:21,098 then I would go on living as a strange woman." 294 00:15:22,041 --> 00:15:24,226 Fix me up! 295 00:15:24,310 --> 00:15:26,228 Are you sure you want to go with this? 296 00:15:26,312 --> 00:15:27,896 Mm-hmm, okay… 297 00:15:27,980 --> 00:15:30,933 "I started by making my hairstyle as strange as I could, 298 00:15:31,017 --> 00:15:32,501 and then walking around town. 299 00:15:32,585 --> 00:15:35,837 Naturally, the other people on the street looked upon me with a strange eye. 300 00:15:35,921 --> 00:15:38,473 —My body felt lighter, and before I realized it, —What was I so worried about? 301 00:15:38,557 --> 00:15:44,087 my feet were skipping all on their own. Just then, I heard a baby crying." 302 00:15:45,264 --> 00:15:48,860 "I went into the park, as if I was being drawn in by her voice." 303 00:15:50,936 --> 00:15:54,189 "It was a baby who had just been born. 304 00:15:54,273 --> 00:15:57,192 That was Sana. 305 00:15:57,276 --> 00:16:00,729 After the baby had been in the hospital for a week, 306 00:16:00,813 --> 00:16:02,531 she was turned over to a nursing home. 307 00:16:02,615 --> 00:16:06,702 I went to go see how she was, every day. 308 00:16:06,786 --> 00:16:08,870 —I had the TVand newspapers appeal to the mother —Say, can we go over to Sana-chan's place? 309 00:16:08,954 --> 00:16:11,206 —who had abandoned her child, —What would you do when we got there? You won't be able to see her… 310 00:16:11,290 --> 00:16:13,208 —but that had no effect. —We've got time, don't we? 311 00:16:13,292 --> 00:16:15,811 After a month, I officially took her in, 312 00:16:15,895 --> 00:16:18,880 despite the opposition of those around me. 313 00:16:18,964 --> 00:16:21,550 It was something that I had secretly made up my mind 314 00:16:21,634 --> 00:16:23,885 to do when I first found her. 315 00:16:23,969 --> 00:16:28,223 The day my daughter turned 5, I told her everything." 316 00:16:28,307 --> 00:16:31,660 Sana, Mama is about to tell you some things, 317 00:16:31,744 --> 00:16:33,495 but you only need to understand as much of it as you can, okay? 318 00:16:33,579 --> 00:16:34,830 Okay… 319 00:16:34,914 --> 00:16:37,599 Mama didn't give birth to you… 320 00:16:37,683 --> 00:16:41,837 So, you see, Mama wants very much to meet your real mother… 321 00:16:41,921 --> 00:16:45,841 Now, she may not be around anywhere anymore, but even so… 322 00:16:45,925 --> 00:16:47,917 you'd like to meet her too, right? 323 00:16:51,263 --> 00:16:54,116 Sana, you will join Gekidan Komawari… 324 00:16:54,200 --> 00:16:56,518 Mama was also in it for a little while when she was little… 325 00:16:56,602 --> 00:16:58,820 You don't need to become a star, 326 00:16:58,904 --> 00:17:01,490 but at least become a little more famous than other children… 327 00:17:01,574 --> 00:17:04,059 Mama will also become famous, through her novels… 328 00:17:04,143 --> 00:17:07,863 Then, the two of us will try to call out to your real mother… 329 00:17:07,947 --> 00:17:10,932 It may be a bit of a drawn-out battle, though… 330 00:17:11,016 --> 00:17:14,870 Is that okay, Sana? Promise me? 331 00:17:14,954 --> 00:17:16,650 Yes, Mama… 332 00:17:21,293 --> 00:17:22,477 "6th Year, 3rd Class" 333 00:17:22,561 --> 00:17:23,879 Say, this says… 334 00:17:23,963 --> 00:17:26,882 Her mother isn't her real mother… 335 00:17:26,966 --> 00:17:30,218 Come to mention it, they don't look at all alike… 336 00:17:30,302 --> 00:17:31,219 —Yes…? —Yes…? —Yes…? 337 00:17:31,303 --> 00:17:33,329 I didn't say anything… 338 00:17:38,911 --> 00:17:40,743 Akito-kun… 339 00:17:44,917 --> 00:17:49,638 A-chan, about your Mama… I love you, A-chan, 340 00:17:49,722 --> 00:17:51,506 and that's why I tried so hard to have you… 341 00:17:51,590 --> 00:17:56,585 And so, for Mama's sake, keep at it, and go on living, okay, A-chan? 342 00:17:57,930 --> 00:18:01,389 I wonder how she must have felt when she said that… 343 00:18:05,271 --> 00:18:07,189 Please go away! 344 00:18:07,273 --> 00:18:12,194 The Sensei will not be seeing anyone today! Please go away! 345 00:18:12,278 --> 00:18:15,771 Hmm… I was prepared for this, but still, what a pain… 346 00:18:17,283 --> 00:18:20,569 I wonder what Mama is thinking. 347 00:18:20,653 --> 00:18:23,538 It couldn't be the thing I'm most worried about… 348 00:18:23,622 --> 00:18:28,151 What would I do, if Mama was planning to send me away someday? 349 00:18:29,628 --> 00:18:31,546 Take Maro-chan over, okay? 350 00:18:31,630 --> 00:18:35,624 I told you, the Sensei won't be saying anything! 351 00:18:37,236 --> 00:18:37,819 Hello, there… 352 00:18:37,903 --> 00:18:40,489 S-Sensei, your hair! 353 00:18:40,573 --> 00:18:41,823 She's wearing it normally! 354 00:18:41,907 --> 00:18:43,825 She's planning to give us some honest answers! 355 00:18:43,909 --> 00:18:46,161 Sensei! Is what you wrote in your essay the truth? 356 00:18:46,245 --> 00:18:47,496 What were your reasons for publishing this? 357 00:18:47,580 --> 00:18:48,830 How is Sana-chan doing right now? 358 00:18:48,914 --> 00:18:50,665 There has been some criticism about Sana-chan being used 359 00:18:50,749 --> 00:18:51,500 as the subject matter… 360 00:18:51,584 --> 00:18:53,168 Did you think about Sana-chan's feelings? 361 00:18:53,252 --> 00:18:54,836 —Kurata-san! —Kurata-san, your statement? 362 00:18:54,920 --> 00:18:55,910 Kurata-san! 363 00:19:01,594 --> 00:19:04,246 I thought about it for many years before doing this… 364 00:19:04,330 --> 00:19:07,849 Naturally, I imagined what all of you were going to say… 365 00:19:07,933 --> 00:19:11,086 To me, everything that you are saying is clichéd, and sure enough, 366 00:19:11,170 --> 00:19:15,190 it appears to be all that you are capable of saying… 367 00:19:15,274 --> 00:19:19,828 I wonder how many of you have read my book all the way through to the end… 368 00:19:19,912 --> 00:19:21,380 Would you raise your hands for me? 369 00:19:23,282 --> 00:19:28,152 I see… So, if any of you still have any more of your banality for me, speak up… 370 00:19:30,289 --> 00:19:32,808 So, when you say you thought about it for a long time, how many years was that? 371 00:19:32,892 --> 00:19:36,144 Did Sana-chan give any kind of consent to having this book published? 372 00:19:36,228 --> 00:19:37,813 Unperturbed, I see. 373 00:19:37,897 --> 00:19:39,763 I knew they wouldn't be. 374 00:19:43,569 --> 00:19:45,333 Bye! 375 00:19:46,572 --> 00:19:48,156 Mama, you rascal…! 376 00:19:48,240 --> 00:19:49,936 Rats, she caught us off-guard… 377 00:19:50,910 --> 00:19:53,495 "You must not point fireworks at others…" 378 00:19:53,579 --> 00:19:54,496 You good boys and girls, 379 00:19:54,580 --> 00:19:55,831 don't play around with fireworks by pointing them at others… 380 00:19:55,915 --> 00:19:57,178 That goes for you not-so-good boys and girls, too… 381 00:19:58,584 --> 00:20:00,168 Sensei… 382 00:20:00,252 --> 00:20:04,172 I feel the same way as those people… 383 00:20:04,256 --> 00:20:09,511 —Do you really know how Sana-chan feels? —Rei-kun, stop, okay? Okay? 384 00:20:09,595 --> 00:20:11,847 —I told you, I did this, knowing how she felt… —Mama… 385 00:20:11,931 --> 00:20:16,184 —I just can't believe that you do! Sana-chan is still in elementary school! —Rei-kun! Hold on! Rei-kun! 386 00:20:16,268 --> 00:20:18,854 Even though she does work as a TV personality, she is still a child! 387 00:20:18,938 --> 00:20:20,856 —I know that… You don't have to tell me… —Mama, you, too… 388 00:20:20,940 --> 00:20:24,860 —I could understand if you only told Sana-chan the truth, but you can't do this! —Rei-kun, stop it! 389 00:20:24,944 --> 00:20:27,195 —How much distress has Sana-chan suffered up through today!? —Mama, you stop it, too! 390 00:20:27,279 --> 00:20:29,197 I told you, I knew when I did it… 391 00:20:29,281 --> 00:20:31,800 —If you knew, then there's no way you could have done it! —Rei-kun, enough… 392 00:20:31,884 --> 00:20:34,135 —Something so cruel… you're cold! —Enough, Rei-kun… 393 00:20:34,219 --> 00:20:37,138 You be quiet! A stranger like you has no place butting in here! 394 00:20:37,222 --> 00:20:39,453 You're a fine one to be talking about strangers! 395 00:20:47,232 --> 00:20:51,169 I can't stand it anymore! 396 00:20:56,241 --> 00:20:57,641 What is that kid doing!? 397 00:21:02,581 --> 00:21:05,312 Hayama-kun… we're kind of in the middle of a fight here… 398 00:21:07,920 --> 00:21:09,752 Hayama… 399 00:21:13,258 --> 00:21:14,175 Hey, Hayama…! 400 00:21:14,259 --> 00:21:16,091 J-just a minute, Hayama-kun! 401 00:21:16,929 --> 00:21:19,023 —Ah, he's coming out! —He's charging through again! 402 00:21:21,600 --> 00:21:23,184 Huh? That's Sana-chan on the back! 403 00:21:23,268 --> 00:21:26,187 See here! You mustn't ride two on a bicycle! I mean it… 404 00:21:26,271 --> 00:21:28,189 After them! 405 00:21:28,273 --> 00:21:29,190 What's that car doing!? 406 00:21:29,274 --> 00:21:32,294 Hayama-kun, for today, I'll let you take care of her. 407 00:21:32,378 --> 00:21:35,530 But someday, I will definitely have Sana-chan… 408 00:21:35,614 --> 00:21:38,413 Oh, I'm surprised you can say that… 409 00:21:42,955 --> 00:21:45,540 That was fun! Like a jet coaster in the dark! 410 00:21:45,624 --> 00:21:47,718 Glad you liked it… 411 00:21:48,627 --> 00:21:49,210 I saw the book… 412 00:21:49,294 --> 00:21:51,880 Oh, yeah? How was it? 413 00:21:51,964 --> 00:21:52,881 I was surprised… 414 00:21:52,965 --> 00:21:55,216 I'll bet, I'll bet! Take that! 415 00:21:55,300 --> 00:21:57,030 What's with you? 416 00:22:40,977 --> 00:22:42,828 "Back against the wall." 417 00:22:42,912 --> 00:22:49,168 That's what you say about times like these. 418 00:22:49,252 --> 00:22:53,172 In dire straits, 419 00:22:53,256 --> 00:22:56,842 I've been waiting for an answer. 420 00:22:56,926 --> 00:23:00,846 My confessions are worked out long in advance, 421 00:23:00,930 --> 00:23:05,184 to always go along with the scenario. 422 00:23:05,268 --> 00:23:11,190 My heart may be settled, but my mind is in a… 423 00:23:11,274 --> 00:23:14,526 …panic!! 424 00:23:14,610 --> 00:23:19,198 When my friends invite me by, suddenly, 425 00:23:19,282 --> 00:23:22,801 he's there. 426 00:23:22,885 --> 00:23:25,471 And our usual classroom… 427 00:23:25,555 --> 00:23:27,473 …quick-changes into a merry-go-round… 428 00:23:27,557 --> 00:23:30,809 …for two. 429 00:23:30,893 --> 00:23:33,812 Although I've said nothing but wisecracks… 430 00:23:33,896 --> 00:23:39,151 …up to now, just for today, 431 00:23:39,235 --> 00:23:42,154 I'm going to be honest and sincere, 432 00:23:42,238 --> 00:23:47,493 so BOY, take a look my way! 433 00:23:47,577 --> 00:23:52,498 When my friends invite me by, suddenly, 434 00:23:52,582 --> 00:23:55,834 he's there, 435 00:23:55,918 --> 00:23:58,504 And our usual classroom… 436 00:23:58,588 --> 00:24:00,839 …quick-changes into a merry-go-round… 437 00:24:00,923 --> 00:24:03,188 …for two. 438 00:24:07,738 --> 00:24:10,390 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 439 00:24:10,474 --> 00:24:13,260 I'm famished! Hungry, hungry, hungry-gry! 440 00:24:13,344 --> 00:24:15,729 Is there anything I can eat? Let's check the fridge… 441 00:24:15,813 --> 00:24:17,998 Oh, there's nothing decent in here… 442 00:24:18,082 --> 00:24:20,067 Oh, whoops, this is Hayama's house, isn't it? 443 00:24:20,151 --> 00:24:22,669 Well, when people are worried, they tend to get hungry, huh? 444 00:24:22,753 --> 00:24:23,670 It proves they're alive! 445 00:24:23,754 --> 00:24:28,008 Next time on Kodomo no Omocha, Episode 18 of the "Relationships of Fate and Ramen" saga, 446 00:24:28,092 --> 00:24:32,012 A Hungry Pair Plays Hide-and-Seek 447 00:24:32,096 --> 00:24:35,191 This anime is getting harder and harder to follow…