1
00:00:08,853 --> 00:00:11,531
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,615 --> 00:00:17,243
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,569 --> 00:00:21,511
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,559
You can't avoid it,
5
00:00:25,643 --> 00:00:29,181
…so don't worry about it.
6
00:00:34,194 --> 00:00:40,511
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,501
…is that a sin?
8
00:00:45,944 --> 00:00:50,769
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,853 --> 00:00:54,613
today's incident is burning love!
10
00:00:54,697 --> 00:00:58,419
You can be sure of it!
11
00:00:58,673 --> 00:01:00,673
7 O'Clock News!
12
00:01:00,842 --> 00:01:04,341
Please, our relationship…
13
00:01:05,362 --> 00:01:09,995
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
This town without fire…
15
00:01:12,463 --> 00:01:15,695
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,720 --> 00:01:21,333
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,755 --> 00:01:25,074
That's asking for too much!
18
00:01:33,164 --> 00:01:37,751
I'm Kurata Sana, a 6th grader
and TV personality.
19
00:01:37,843 --> 00:01:40,528
Sagami Rei-kun. He's my chauffeur
and manager,
20
00:01:40,612 --> 00:01:42,097
and used to be my boyfriend.
21
00:01:42,181 --> 00:01:46,434
Hayama Akito, my natural enemy
and good friend.
22
00:01:46,518 --> 00:01:48,770
The white bat without
a care in the world, Babbit!
23
00:01:48,854 --> 00:01:50,772
Nope! Not a single care!
24
00:01:50,856 --> 00:01:52,407
Mama, the Aoki Prize-winning writer.
25
00:01:52,491 --> 00:01:55,859
Her essay, "My Daughter and I,"
goes on sale today.
26
00:02:05,073 --> 00:02:08,441
It's coming… the day of our promise…
27
00:02:10,745 --> 00:02:14,307
Once the book comes out, what is
going to happen to Mama and me?
28
00:02:17,752 --> 00:02:20,620
What is Mama planning to do with me?
29
00:02:26,094 --> 00:02:31,192
"Ah, What a Surprise! Mama's Book"
30
00:02:42,709 --> 00:02:46,963
If you feel like crying, come find me…
31
00:02:47,047 --> 00:02:51,781
The words that Hayama said back then…
are giving me support now.
32
00:02:52,719 --> 00:02:56,486
There's a place where I can go to cry.
33
00:02:58,391 --> 00:03:01,088
Sana-chan, whenever you're ready,
let's go…
34
00:03:03,730 --> 00:03:06,983
They said that Sana-chan
will be coming out this way!
35
00:03:07,067 --> 00:03:09,652
—No, Sana-chan is coming
from this direction!
—Sana-chan is incredibly popular, huh?
36
00:03:09,736 --> 00:03:13,656
—Sana-chan really is coming from here!
—Huh, Akito-kun? Did you hear me?
37
00:03:13,740 --> 00:03:15,992
Akito-kun! Hello!?
38
00:03:16,076 --> 00:03:17,660
Akito-kun…?
39
00:03:17,744 --> 00:03:21,664
Please make way! Pardon me!
Please let us through!
40
00:03:21,748 --> 00:03:23,332
Please let us through!
41
00:03:23,416 --> 00:03:26,002
Please don't push, it's dangerous!
42
00:03:26,086 --> 00:03:28,004
Please don't pull me!
43
00:03:28,088 --> 00:03:30,339
Yaah! Please don't bite me!
44
00:03:30,423 --> 00:03:31,440
—Thank you very much!
—Sana-chan, I watch you all the time!
45
00:03:31,524 --> 00:03:32,608
—Hang in there!
—I'm hanging in there!
46
00:03:32,692 --> 00:03:33,776
—Thank you very much!
—We'll keep cheering for you!
47
00:03:33,860 --> 00:03:35,278
—Thank you so very much!
—Here, take this rice that I picked
for you out in the country!
48
00:03:35,362 --> 00:03:36,830
Thanks…
49
00:03:38,365 --> 00:03:41,951
Thank you, thank you, everyone…
Thanks for your support…
50
00:03:42,035 --> 00:03:43,286
Sana-chan, help!
51
00:03:43,370 --> 00:03:44,954
Tsuyoshi-kun!
52
00:03:45,038 --> 00:03:47,623
Ee-yow-ow-ow-ow-ow…!
Sana-chan, stop, stop!
53
00:03:47,707 --> 00:03:48,624
Oh, sorry!
54
00:03:48,708 --> 00:03:50,593
That's dangerous!
Be careful not to do this!
55
00:03:50,677 --> 00:03:52,646
This has been the white bat, Babbit…
56
00:03:54,714 --> 00:03:58,968
Amazing, Sana-chan… You sure
are popular… I'm taken aback…
57
00:03:59,052 --> 00:04:01,304
Tsuyoshi-kun, your nose is bleeding…
58
00:04:01,388 --> 00:04:03,639
That's because you
just squished your nose…
59
00:04:03,723 --> 00:04:04,640
Here, have a tissue!
60
00:04:04,724 --> 00:04:06,309
Sana-chan, I can't breathe!
61
00:04:06,393 --> 00:04:08,644
Breathe through your mouth!
62
00:04:08,728 --> 00:04:10,646
Sana-chan! One picture, please!
63
00:04:10,730 --> 00:04:13,649
What should I do? He looks like
a cameraman from a magazine…
64
00:04:13,733 --> 00:04:15,318
Sure, Rei-kun…
65
00:04:15,402 --> 00:04:16,652
Sana-chan, you're so cute!
66
00:04:16,736 --> 00:04:18,321
Okay, I'm taking it!
67
00:04:18,405 --> 00:04:19,989
Ah! What are you doing!?
68
00:04:20,073 --> 00:04:21,657
Huh!? Hayama is taking karate!?
69
00:04:21,741 --> 00:04:22,658
Really?
70
00:04:22,742 --> 00:04:27,163
Mm-hmm… Principal Narunaru said
that Hayama had a strong chop,
71
00:04:27,247 --> 00:04:29,999
and that he should try it out…
So then Akito-kun said…
72
00:04:30,083 --> 00:04:31,000
"I'll do it…"
73
00:04:31,084 --> 00:04:33,569
He really surprised me… I mean,
74
00:04:33,653 --> 00:04:36,521
Akito-kun doesn't have that kind of
forward-looking personality, you know?
75
00:04:37,357 --> 00:04:39,275
That's so unlike him!
76
00:04:39,359 --> 00:04:43,612
That perverse Hayama doing karate?
Someone that warped…?
77
00:04:43,696 --> 00:04:45,281
Come to think of it…
78
00:04:45,365 --> 00:04:47,027
Good day…
79
00:04:50,370 --> 00:04:52,621
That's scary…!
80
00:04:52,705 --> 00:04:54,623
Ah, speaking of Akito-kun…
81
00:04:54,707 --> 00:04:56,369
Hayama!
82
00:04:57,377 --> 00:04:58,627
—Yo!
—Akito-kun!
83
00:04:58,711 --> 00:05:01,664
I just had my picture taken
by a real cameraman!
84
00:05:01,748 --> 00:05:03,632
It might appear in a
magazine or something!
85
00:05:03,716 --> 00:05:05,634
With that face?
86
00:05:05,718 --> 00:05:07,584
Want to have a look at your face?
87
00:05:09,055 --> 00:05:09,638
Oh, no!
88
00:05:09,722 --> 00:05:10,973
What a shame!
89
00:05:11,057 --> 00:05:14,977
—Hey, Hayama, I'll give you
a lift home… Hop in!
—Nosebleed! Nosebleed! Nosebleed!
90
00:05:15,061 --> 00:05:18,998
Well, go ahead, go ahead, Hayama-chan,
get in, get in, please!
91
00:05:20,066 --> 00:05:23,036
Then you won't be a
good match for Sana-chan…
92
00:05:24,404 --> 00:05:26,168
I'm good…
93
00:05:28,408 --> 00:05:30,206
Hayama…
94
00:05:33,012 --> 00:05:37,006
Tomorrow… tomorrow,
Mama's essay is coming out…
95
00:05:43,022 --> 00:05:46,942
Well then, if anything happens…
96
00:05:47,026 --> 00:05:49,495
…why don't you have Kamura comfort you?
97
00:05:50,697 --> 00:05:53,949
What are you bringing up
Naozumi-kun here for!?
98
00:05:54,033 --> 00:05:58,287
Aha! Hey… hey… hey…
hey… hey… hey…
99
00:05:58,371 --> 00:05:59,288
Are you jealous?
100
00:05:59,372 --> 00:06:01,957
Don't be so full of yourself, you idiot!
101
00:06:02,041 --> 00:06:02,958
Idiot?
102
00:06:03,042 --> 00:06:03,959
Idiot!?
103
00:06:04,043 --> 00:06:05,294
Did you call me an idiot!?
104
00:06:05,378 --> 00:06:07,963
Hey, what is this!? Hayama, you liar!
105
00:06:08,047 --> 00:06:09,632
Empty-promiser! Faker!
Who cares about you!?
106
00:06:09,716 --> 00:06:12,635
Rei-kun! Let's go! Hey! Go home!
107
00:06:12,719 --> 00:06:16,205
Ugh… Everyone is going to laugh at me
when my nosebleed tissue picture
108
00:06:16,289 --> 00:06:17,973
gets printed in a magazine…
What will I do?
109
00:06:18,057 --> 00:06:22,311
Is that still bugging you?
You're going to turn into a bug!
110
00:06:22,395 --> 00:06:23,979
Ooh, I wish I hadn't said that…
111
00:06:24,063 --> 00:06:27,983
What… what exactly is…?
Rei-kun doesn't get this at all…
112
00:06:28,067 --> 00:06:30,319
Rei-kun, you just never mind…
113
00:06:30,403 --> 00:06:32,167
Oh well, let's go home…
114
00:06:36,009 --> 00:06:37,927
Okay, okay, closing up here…
115
00:06:38,011 --> 00:06:40,596
She was amazing, Sensei!
116
00:06:40,680 --> 00:06:42,364
It was as if the god of acting
117
00:06:42,448 --> 00:06:44,934
had taken possession of Sana-chan
up on the stage, there!
118
00:06:45,018 --> 00:06:46,350
I see…
119
00:06:47,353 --> 00:06:50,573
She was sublime and valiant!
So pretty and charming, like a goddess!
120
00:06:50,657 --> 00:06:53,609
She looked like a brilliant
queen of the stage!
121
00:06:53,693 --> 00:06:55,161
Oh, yeah?
122
00:06:57,697 --> 00:07:00,950
Sensei, it's too bad you
couldn't be there to see her…
123
00:07:01,034 --> 00:07:03,486
I had a scheduling meeting
with my editor, Onda,
124
00:07:03,570 --> 00:07:05,955
and I had some other messes
to take care of…
125
00:07:06,039 --> 00:07:08,531
I'll come see you next time, Sana…
126
00:07:09,375 --> 00:07:10,292
Okay…
127
00:07:10,376 --> 00:07:13,629
Just to be safe, stay home
from school tomorrow…
128
00:07:13,713 --> 00:07:13,963
Right…
129
00:07:14,047 --> 00:07:16,198
It's all right!
No matter what may happen,
130
00:07:16,282 --> 00:07:18,968
I will risk my own life
to protect Sana-chan!
131
00:07:19,052 --> 00:07:21,203
It's finally the day when your book
is going on sale, Sensei…
132
00:07:21,287 --> 00:07:25,641
Has your copy of the book arrived yet?
I'd like to read it right away…
133
00:07:25,725 --> 00:07:28,310
They always send me the book
after the day it goes on sale…
134
00:07:28,394 --> 00:07:29,919
Thanks for dinner…
135
00:07:32,999 --> 00:07:34,583
The publishing date is tomorrow…
136
00:07:34,667 --> 00:07:37,987
This has been the white bat, Babbit,
coming to you from the Kurata household,
137
00:07:38,071 --> 00:07:39,039
where tensions are running high…
138
00:07:43,343 --> 00:07:47,263
Tomorrow… tomorrow,
Mama's essay is coming out…
139
00:07:47,347 --> 00:07:51,045
So, how was Sana-chan? Was she cute?
Are you sweet on her again?
140
00:07:59,025 --> 00:08:01,710
This has been the white bat, Babbit,
coming to you from the Hayama household,
141
00:08:01,794 --> 00:08:03,612
which is enveloped in mystery…
142
00:08:03,696 --> 00:08:04,629
Just then…
143
00:08:10,370 --> 00:08:11,620
What shall we do?
144
00:08:11,704 --> 00:08:13,622
Hmm… I've been cooped up
in the house lately,
145
00:08:13,706 --> 00:08:15,958
and haven't gotten much exercise,
so this is perfect…
146
00:08:16,042 --> 00:08:16,625
Right?
147
00:08:16,709 --> 00:08:17,626
Yep!
148
00:08:17,710 --> 00:08:18,961
—Scatter!
—All right!
149
00:08:19,045 --> 00:08:20,980
"Who is this person?"
150
00:08:21,714 --> 00:08:23,799
Your hair is as strange as ever, huh?
151
00:08:23,883 --> 00:08:27,970
You're so pretty when you wear it normally…
You'd have more men calling on you…
152
00:08:28,054 --> 00:08:29,305
That's why I do this…
153
00:08:29,389 --> 00:08:31,574
Sana-chan, you're becoming
more and more beautiful, too…
154
00:08:31,658 --> 00:08:33,909
How about marrying your uncle here
when you're a little bigger?
155
00:08:33,993 --> 00:08:34,910
Nope…
156
00:08:34,994 --> 00:08:37,913
Hmph, what a rude man!
157
00:08:37,997 --> 00:08:39,248
Who on earth is he?
158
00:08:39,332 --> 00:08:41,250
The Sensei's ex-husband…
159
00:08:41,334 --> 00:08:44,920
So, he's the one she
divorced when she was twenty?
160
00:08:45,004 --> 00:08:46,589
Then, what is he doing here now?
161
00:08:46,673 --> 00:08:50,259
Lend me some money… I'll pay
you back double… no, triple…
162
00:08:50,343 --> 00:08:53,262
Looks like you still can't
kick your gambling habit, huh?
163
00:08:53,346 --> 00:08:54,930
Uncle, what would you
like to eat right now?
164
00:08:55,014 --> 00:08:57,600
Huh? Let's see, eel over rice,
with a side of eel-liver soup…
165
00:08:57,684 --> 00:08:58,934
Where would you like to go?
166
00:08:59,018 --> 00:09:01,270
The gambling hall of fame,
Las Vegas, of course!
167
00:09:01,354 --> 00:09:02,938
What type of woman do you like?
168
00:09:03,022 --> 00:09:04,273
The rich kind!
169
00:09:04,357 --> 00:09:08,944
Okay, there we are! "Same old
gold-digging man as ever, 100 percent…"
170
00:09:09,028 --> 00:09:10,613
Come on! Lend me some money…
171
00:09:10,697 --> 00:09:12,881
Sana-chan, you have a
lot of money saved, right?
172
00:09:12,965 --> 00:09:15,951
Just lend your uncle a little bit…
I'll make you even more…
173
00:09:16,035 --> 00:09:17,286
Nope!
174
00:09:17,370 --> 00:09:20,289
You live in a mansion like this…,
Misako-san, your books are selling,
175
00:09:20,373 --> 00:09:23,292
and Sana-chan, your commercials
come on one after another,
176
00:09:23,376 --> 00:09:25,628
so you can afford to let me
have a little bit, can't you?
177
00:09:25,712 --> 00:09:28,546
I can't take any more! Switch on!
178
00:09:29,382 --> 00:09:31,300
What? What's this?
179
00:09:31,384 --> 00:09:32,735
As far as money goes, I'm stinking rich,
180
00:09:32,819 --> 00:09:35,812
but I don't have a
single penny to give to you!
181
00:09:36,656 --> 00:09:39,508
What fun! Mama, that useless sofa
which runs by remote control
182
00:09:39,592 --> 00:09:42,244
that you bought mail order
for ¥175,000 did have a use, huh?
183
00:09:42,328 --> 00:09:43,245
This isn't working right…
184
00:09:43,329 --> 00:09:44,957
Mama, isn't it this one?
185
00:09:47,333 --> 00:09:49,918
Wow, it's running, it's running!
186
00:09:50,002 --> 00:09:51,253
—After him!
—You bet!
187
00:09:51,337 --> 00:09:52,388
Why are you so stingy?
188
00:09:52,472 --> 00:09:54,923
I'm the one you used as a model for
the novel you won the Aoki Prize for!
189
00:09:55,007 --> 00:09:56,592
Yes, yes, it's all thanks to you…
190
00:09:56,676 --> 00:09:59,928
Right, here is her Aoki
Prize-winning novel, "The Pimp and I-"
191
00:10:00,012 --> 00:10:01,263
—The pimp…
—Me…
192
00:10:01,347 --> 00:10:04,647
Hold it!
193
00:10:08,688 --> 00:10:10,939
Is that the bungee jump set?
194
00:10:11,023 --> 00:10:12,608
The one that cost ¥30,000, huh?
195
00:10:12,692 --> 00:10:14,943
And now, for the final trap, Shimura!
196
00:10:15,027 --> 00:10:16,325
Right, Sensei…
197
00:10:17,363 --> 00:10:19,982
If I can't have any money,
can I take the vase in the living room,
198
00:10:20,066 --> 00:10:21,283
or the scroll hanging in the alcove?
199
00:10:21,367 --> 00:10:23,563
Are you still at it,
you good-for-nothing?
200
00:10:26,706 --> 00:10:28,624
See you later, Uncle!
201
00:10:28,708 --> 00:10:30,626
Come back anytime!
202
00:10:30,710 --> 00:10:31,293
Salt!
203
00:10:31,377 --> 00:10:32,310
Right…
204
00:10:36,649 --> 00:10:38,767
I think you would have been better off
not letting him into the house at all
205
00:10:38,851 --> 00:10:40,569
if you're going to
chase him away like this…
206
00:10:40,653 --> 00:10:44,373
Whenever I see that man, I'm struck
by how foolish I was in my youth,
207
00:10:44,457 --> 00:10:46,241
and it lets me be immature again…
208
00:10:46,325 --> 00:10:49,912
Uncle is beyond help, but somehow,
you just can't hate him, huh?
209
00:10:49,996 --> 00:10:53,916
♪ He's beyond help,
but you just can't hate him! ♪
210
00:10:54,000 --> 00:10:55,918
—♪ You can't hate him,
but you can't help him! ♪
—♪ No matter how many times ♪
211
00:10:56,002 --> 00:10:57,920
—♪ When you don't have ginger,
use grated garlic… ♪
—♪ we give him a hard time, ♪
212
00:10:58,004 --> 00:10:59,922
—♪ I sure would like some
garlic fried chicken! ♪
—♪ he always comes back,♪
213
00:11:00,006 --> 00:11:02,257
—♪ Garlicky-licky-licky whoo!♪
—♪ once he forgets… ♪
214
00:11:02,341 --> 00:11:03,926
Well, the evening wind
is bad for the body,
215
00:11:04,010 --> 00:11:06,261
—so let's get to bed right away…
—Right!
216
00:11:06,345 --> 00:11:08,931
I better not let
those two turn against me…
217
00:11:09,015 --> 00:11:10,933
This week's Sana-chan…
218
00:11:11,017 --> 00:11:13,936
Mother is in there, too!
219
00:11:14,020 --> 00:11:18,607
Tomorrow… tomorrow is almost here…
220
00:11:18,691 --> 00:11:22,856
So if you feel like crying,
come find me…
221
00:11:26,365 --> 00:11:28,391
Should I press it…♪
222
00:11:29,368 --> 00:11:33,567
If anything happens, why don't
you have Kamura comfort you?
223
00:11:44,717 --> 00:11:52,853
By pushing this, I can reach Hayama…
Yeah, all I have to do is push…
224
00:11:59,065 --> 00:12:03,662
Should I push it? Should I? Should I?
225
00:12:10,983 --> 00:12:14,136
Good morning… For our
first topic this morning,
226
00:12:14,220 --> 00:12:15,571
I'd like to present some of
the slightly shocking content…
227
00:12:15,655 --> 00:12:20,242
…from the essay by Kurata Misako-san,
which just went on sale today…
228
00:12:20,326 --> 00:12:23,579
According to this book,
Kurata Misako-san's only daughter,
229
00:12:23,663 --> 00:12:25,748
Kurata Sana-san, who is currently
appearing in several commercials,
230
00:12:25,832 --> 00:12:26,582
among other things,
231
00:12:26,666 --> 00:12:30,586
was an abandoned child that she found
on a park bench eleven years ago,
232
00:12:30,670 --> 00:12:31,587
and the details…
233
00:12:31,671 --> 00:12:32,855
Sensei!
234
00:12:32,939 --> 00:12:35,524
What is this!? Is this true!?
235
00:12:35,608 --> 00:12:38,527
Typically, when it is called
an essay, it is true, right?
236
00:12:38,611 --> 00:12:39,528
You mean…?
237
00:12:39,612 --> 00:12:41,530
There was a whole pile of books
delivered to me over there,
238
00:12:41,614 --> 00:12:44,174
so if you're going to form any opinions,
do so after you read it…
239
00:12:46,285 --> 00:12:47,870
This sure comes as a surprise, huh?
240
00:12:47,954 --> 00:12:51,874
If this is the truth, then to write
about it like this after all this time…
241
00:12:51,958 --> 00:12:54,877
Sana-chan is still in
elementary school, and all…
242
00:12:54,961 --> 00:12:57,179
You have to wonder what state of mind
this was written in…
243
00:12:57,263 --> 00:12:58,881
I would certainly like to
ask that of the sensei herself…
244
00:12:58,965 --> 00:13:01,216
Kurata Misako-san is a rational author
who is awfully famous…
245
00:13:01,300 --> 00:13:04,553
Sensei, What about Sana-chan's…
What about Sana-chan's feelings…?
246
00:13:04,637 --> 00:13:06,889
It's okay, Rei-kun…
247
00:13:06,973 --> 00:13:08,532
It's okay…
248
00:13:09,976 --> 00:13:12,810
This is what we promised…
249
00:13:16,315 --> 00:13:18,867
"Among ordinary mothers
and their children,
250
00:13:18,951 --> 00:13:20,903
they can apparently joke
about things like this,
251
00:13:20,987 --> 00:13:23,572
telling them 'you were a child
I found somewhere',
252
00:13:23,656 --> 00:13:27,910
but for me and my daughter,
it was the truth, so it was no joke.
253
00:13:27,994 --> 00:13:32,881
I have never once thought of coming
across my daughter as an abandoned child
254
00:13:32,965 --> 00:13:34,850
to be misfortunate in and of itself.
255
00:13:34,934 --> 00:13:37,853
—Rather, I think of it as a
fortunate encounter."
—Kurata-san! Please come talk to us!
256
00:13:37,937 --> 00:13:40,429
Kurata-san! Please give us a statement!
257
00:13:41,274 --> 00:13:43,525
Oh, they're here, all right…
258
00:13:43,609 --> 00:13:45,861
Must be a slow day for everyone…
259
00:13:45,945 --> 00:13:47,529
—"As I entered my third year
—Ah, that's the reporter
260
00:13:47,613 --> 00:13:48,964
—of marriage at 20,
—from "4 o' Clock Housewife…"
261
00:13:49,048 --> 00:13:51,867
—I learned that it would be difficult
for me to have children.
—We need to repaint the estate gate soon…
262
00:13:51,951 --> 00:13:55,204
—That gave me a great
inferiority complex.
—The plants also need to be pruned…
263
00:13:55,288 --> 00:13:58,607
Of course, there were other reasons
for my divorce.
264
00:13:58,691 --> 00:14:01,243
I wrote about those in 'The Pimp and I,'
265
00:14:01,327 --> 00:14:04,746
for which I received the Aoki Prize,
so if anyone is interested,
266
00:14:04,830 --> 00:14:07,883
I'd like for them to read
'The Pimp and I'."
267
00:14:07,967 --> 00:14:11,131
Aw, it wasn't printed… Huh…?
268
00:14:12,972 --> 00:14:14,556
Ah! Those are my fingers!
269
00:14:14,640 --> 00:14:16,124
And you're happy to see them?
270
00:14:16,208 --> 00:14:18,560
Never mind that, something terrible
is going on! Buy this!
271
00:14:18,644 --> 00:14:19,561
"Zenjiro's room"
Good morning!
272
00:14:19,645 --> 00:14:20,562
Yes?
273
00:14:20,646 --> 00:14:23,565
Please, could you give us a statement?
274
00:14:23,649 --> 00:14:25,901
What is this, what is this!?
I haven't done nothing!
275
00:14:25,985 --> 00:14:29,371
Nishimura Tomie-chan and I just
danced a little at that disco…
276
00:14:29,455 --> 00:14:30,906
She watches "Child's Toy…"
277
00:14:30,990 --> 00:14:34,176
Did you know about the actions her mother
would be taking at this time?
278
00:14:34,260 --> 00:14:36,845
Her mothuh? Her mothuh's
got nothing to do with it…
279
00:14:36,929 --> 00:14:39,848
Don't you think she will be
deeply scarred by this incident?
280
00:14:39,932 --> 00:14:42,518
Scarred? You're not tawlking about
that thing with the stewardess, right?
281
00:14:42,602 --> 00:14:43,352
How do you know about that?
282
00:14:43,436 --> 00:14:44,553
—Anyhow, we've already broken up…
—We asked Zenjiro-san,
283
00:14:44,637 --> 00:14:46,855
—I even cried over it…
—who plays Kurata Sana-chan's teacher
on "Child's Toy," about all this…
284
00:14:46,939 --> 00:14:47,856
Right, Sana-chan…
285
00:14:47,940 --> 00:14:52,036
S-Sana-chan!? Why didn't
you say so soonuh!?
286
00:14:54,280 --> 00:14:56,198
Akito-kun! Have you read this?
287
00:14:56,282 --> 00:14:59,201
"I only had a five percent chance
of having a child.
288
00:14:59,285 --> 00:15:03,205
Once the doctor told me, I was
despondent over that number.
289
00:15:03,289 --> 00:15:09,211
Now, I hold out hope in that
five percent, but I was young.
290
00:15:09,295 --> 00:15:12,447
I thought that I could no longer
go on living as an ordinary woman,
291
00:15:12,531 --> 00:15:14,216
and in my distress,
292
00:15:14,300 --> 00:15:17,953
I came to the conclusion that if I could
not go on living as an ordinary woman,
293
00:15:18,037 --> 00:15:21,098
then I would go on living
as a strange woman."
294
00:15:22,041 --> 00:15:24,226
Fix me up!
295
00:15:24,310 --> 00:15:26,228
Are you sure you want to go with this?
296
00:15:26,312 --> 00:15:27,896
Mm-hmm, okay…
297
00:15:27,980 --> 00:15:30,933
"I started by making my hairstyle
as strange as I could,
298
00:15:31,017 --> 00:15:32,501
and then walking around town.
299
00:15:32,585 --> 00:15:35,837
Naturally, the other people on the street
looked upon me with a strange eye.
300
00:15:35,921 --> 00:15:38,473
—My body felt lighter,
and before I realized it,
—What was I so worried about?
301
00:15:38,557 --> 00:15:44,087
my feet were skipping all on their own.
Just then, I heard a baby crying."
302
00:15:45,264 --> 00:15:48,860
"I went into the park, as if I
was being drawn in by her voice."
303
00:15:50,936 --> 00:15:54,189
"It was a baby who had just been born.
304
00:15:54,273 --> 00:15:57,192
That was Sana.
305
00:15:57,276 --> 00:16:00,729
After the baby had been
in the hospital for a week,
306
00:16:00,813 --> 00:16:02,531
she was turned over to a nursing home.
307
00:16:02,615 --> 00:16:06,702
I went to go see how she was, every day.
308
00:16:06,786 --> 00:16:08,870
—I had the TVand newspapers
appeal to the mother
—Say, can we go over to Sana-chan's place?
309
00:16:08,954 --> 00:16:11,206
—who had abandoned her child,
—What would you do when we got there?
You won't be able to see her…
310
00:16:11,290 --> 00:16:13,208
—but that had no effect.
—We've got time, don't we?
311
00:16:13,292 --> 00:16:15,811
After a month,
I officially took her in,
312
00:16:15,895 --> 00:16:18,880
despite the opposition
of those around me.
313
00:16:18,964 --> 00:16:21,550
It was something that I had
secretly made up my mind
314
00:16:21,634 --> 00:16:23,885
to do when I first found her.
315
00:16:23,969 --> 00:16:28,223
The day my daughter turned 5,
I told her everything."
316
00:16:28,307 --> 00:16:31,660
Sana, Mama is about
to tell you some things,
317
00:16:31,744 --> 00:16:33,495
but you only need to understand
as much of it as you can, okay?
318
00:16:33,579 --> 00:16:34,830
Okay…
319
00:16:34,914 --> 00:16:37,599
Mama didn't give birth to you…
320
00:16:37,683 --> 00:16:41,837
So, you see, Mama wants very much
to meet your real mother…
321
00:16:41,921 --> 00:16:45,841
Now, she may not be around
anywhere anymore, but even so…
322
00:16:45,925 --> 00:16:47,917
you'd like to meet her too, right?
323
00:16:51,263 --> 00:16:54,116
Sana, you will join Gekidan Komawari…
324
00:16:54,200 --> 00:16:56,518
Mama was also in it for a little while
when she was little…
325
00:16:56,602 --> 00:16:58,820
You don't need to become a star,
326
00:16:58,904 --> 00:17:01,490
but at least become a little
more famous than other children…
327
00:17:01,574 --> 00:17:04,059
Mama will also become famous,
through her novels…
328
00:17:04,143 --> 00:17:07,863
Then, the two of us will try
to call out to your real mother…
329
00:17:07,947 --> 00:17:10,932
It may be a bit of a
drawn-out battle, though…
330
00:17:11,016 --> 00:17:14,870
Is that okay, Sana? Promise me?
331
00:17:14,954 --> 00:17:16,650
Yes, Mama…
332
00:17:21,293 --> 00:17:22,477
"6th Year, 3rd Class"
333
00:17:22,561 --> 00:17:23,879
Say, this says…
334
00:17:23,963 --> 00:17:26,882
Her mother isn't her real mother…
335
00:17:26,966 --> 00:17:30,218
Come to mention it,
they don't look at all alike…
336
00:17:30,302 --> 00:17:31,219
—Yes…?
—Yes…?
—Yes…?
337
00:17:31,303 --> 00:17:33,329
I didn't say anything…
338
00:17:38,911 --> 00:17:40,743
Akito-kun…
339
00:17:44,917 --> 00:17:49,638
A-chan, about your Mama…
I love you, A-chan,
340
00:17:49,722 --> 00:17:51,506
and that's why I tried
so hard to have you…
341
00:17:51,590 --> 00:17:56,585
And so, for Mama's sake, keep at it,
and go on living, okay, A-chan?
342
00:17:57,930 --> 00:18:01,389
I wonder how she must have
felt when she said that…
343
00:18:05,271 --> 00:18:07,189
Please go away!
344
00:18:07,273 --> 00:18:12,194
The Sensei will not be seeing
anyone today! Please go away!
345
00:18:12,278 --> 00:18:15,771
Hmm… I was prepared for this,
but still, what a pain…
346
00:18:17,283 --> 00:18:20,569
I wonder what Mama is thinking.
347
00:18:20,653 --> 00:18:23,538
It couldn't be the thing
I'm most worried about…
348
00:18:23,622 --> 00:18:28,151
What would I do, if Mama was
planning to send me away someday?
349
00:18:29,628 --> 00:18:31,546
Take Maro-chan over, okay?
350
00:18:31,630 --> 00:18:35,624
I told you, the Sensei
won't be saying anything!
351
00:18:37,236 --> 00:18:37,819
Hello, there…
352
00:18:37,903 --> 00:18:40,489
S-Sensei, your hair!
353
00:18:40,573 --> 00:18:41,823
She's wearing it normally!
354
00:18:41,907 --> 00:18:43,825
She's planning to give us
some honest answers!
355
00:18:43,909 --> 00:18:46,161
Sensei! Is what you wrote
in your essay the truth?
356
00:18:46,245 --> 00:18:47,496
What were your reasons
for publishing this?
357
00:18:47,580 --> 00:18:48,830
How is Sana-chan doing right now?
358
00:18:48,914 --> 00:18:50,665
There has been some criticism
about Sana-chan being used
359
00:18:50,749 --> 00:18:51,500
as the subject matter…
360
00:18:51,584 --> 00:18:53,168
Did you think about
Sana-chan's feelings?
361
00:18:53,252 --> 00:18:54,836
—Kurata-san!
—Kurata-san, your statement?
362
00:18:54,920 --> 00:18:55,910
Kurata-san!
363
00:19:01,594 --> 00:19:04,246
I thought about it for
many years before doing this…
364
00:19:04,330 --> 00:19:07,849
Naturally, I imagined what
all of you were going to say…
365
00:19:07,933 --> 00:19:11,086
To me, everything that you are
saying is clichéd, and sure enough,
366
00:19:11,170 --> 00:19:15,190
it appears to be all that
you are capable of saying…
367
00:19:15,274 --> 00:19:19,828
I wonder how many of you have read
my book all the way through to the end…
368
00:19:19,912 --> 00:19:21,380
Would you raise your hands for me?
369
00:19:23,282 --> 00:19:28,152
I see… So, if any of you still have any
more of your banality for me, speak up…
370
00:19:30,289 --> 00:19:32,808
So, when you say you thought about it
for a long time, how many years was that?
371
00:19:32,892 --> 00:19:36,144
Did Sana-chan give any kind of
consent to having this book published?
372
00:19:36,228 --> 00:19:37,813
Unperturbed, I see.
373
00:19:37,897 --> 00:19:39,763
I knew they wouldn't be.
374
00:19:43,569 --> 00:19:45,333
Bye!
375
00:19:46,572 --> 00:19:48,156
Mama, you rascal…!
376
00:19:48,240 --> 00:19:49,936
Rats, she caught us off-guard…
377
00:19:50,910 --> 00:19:53,495
"You must not point fireworks at others…"
378
00:19:53,579 --> 00:19:54,496
You good boys and girls,
379
00:19:54,580 --> 00:19:55,831
don't play around with fireworks
by pointing them at others…
380
00:19:55,915 --> 00:19:57,178
That goes for you not-so-good
boys and girls, too…
381
00:19:58,584 --> 00:20:00,168
Sensei…
382
00:20:00,252 --> 00:20:04,172
I feel the same way as those people…
383
00:20:04,256 --> 00:20:09,511
—Do you really know how Sana-chan feels?
—Rei-kun, stop, okay? Okay?
384
00:20:09,595 --> 00:20:11,847
—I told you, I did this,
knowing how she felt…
—Mama…
385
00:20:11,931 --> 00:20:16,184
—I just can't believe that you do!
Sana-chan is still in elementary school!
—Rei-kun! Hold on! Rei-kun!
386
00:20:16,268 --> 00:20:18,854
Even though she does work as a
TV personality, she is still a child!
387
00:20:18,938 --> 00:20:20,856
—I know that… You don't have to tell me…
—Mama, you, too…
388
00:20:20,940 --> 00:20:24,860
—I could understand if you only told
Sana-chan the truth, but you can't do this!
—Rei-kun, stop it!
389
00:20:24,944 --> 00:20:27,195
—How much distress has Sana-chan
suffered up through today!?
—Mama, you stop it, too!
390
00:20:27,279 --> 00:20:29,197
I told you, I knew when I did it…
391
00:20:29,281 --> 00:20:31,800
—If you knew, then there's no way
you could have done it!
—Rei-kun, enough…
392
00:20:31,884 --> 00:20:34,135
—Something so cruel… you're cold!
—Enough, Rei-kun…
393
00:20:34,219 --> 00:20:37,138
You be quiet! A stranger like you
has no place butting in here!
394
00:20:37,222 --> 00:20:39,453
You're a fine one to be
talking about strangers!
395
00:20:47,232 --> 00:20:51,169
I can't stand it anymore!
396
00:20:56,241 --> 00:20:57,641
What is that kid doing!?
397
00:21:02,581 --> 00:21:05,312
Hayama-kun… we're kind of
in the middle of a fight here…
398
00:21:07,920 --> 00:21:09,752
Hayama…
399
00:21:13,258 --> 00:21:14,175
Hey, Hayama…!
400
00:21:14,259 --> 00:21:16,091
J-just a minute, Hayama-kun!
401
00:21:16,929 --> 00:21:19,023
—Ah, he's coming out!
—He's charging through again!
402
00:21:21,600 --> 00:21:23,184
Huh? That's Sana-chan on the back!
403
00:21:23,268 --> 00:21:26,187
See here! You mustn't ride
two on a bicycle! I mean it…
404
00:21:26,271 --> 00:21:28,189
After them!
405
00:21:28,273 --> 00:21:29,190
What's that car doing!?
406
00:21:29,274 --> 00:21:32,294
Hayama-kun, for today,
I'll let you take care of her.
407
00:21:32,378 --> 00:21:35,530
But someday, I will
definitely have Sana-chan…
408
00:21:35,614 --> 00:21:38,413
Oh, I'm surprised you can say that…
409
00:21:42,955 --> 00:21:45,540
That was fun! Like a
jet coaster in the dark!
410
00:21:45,624 --> 00:21:47,718
Glad you liked it…
411
00:21:48,627 --> 00:21:49,210
I saw the book…
412
00:21:49,294 --> 00:21:51,880
Oh, yeah? How was it?
413
00:21:51,964 --> 00:21:52,881
I was surprised…
414
00:21:52,965 --> 00:21:55,216
I'll bet, I'll bet! Take that!
415
00:21:55,300 --> 00:21:57,030
What's with you?
416
00:22:40,977 --> 00:22:42,828
"Back against the wall."
417
00:22:42,912 --> 00:22:49,168
That's what you say
about times like these.
418
00:22:49,252 --> 00:22:53,172
In dire straits,
419
00:22:53,256 --> 00:22:56,842
I've been waiting for an answer.
420
00:22:56,926 --> 00:23:00,846
My confessions are worked out
long in advance,
421
00:23:00,930 --> 00:23:05,184
to always go along with the scenario.
422
00:23:05,268 --> 00:23:11,190
My heart may be settled,
but my mind is in a…
423
00:23:11,274 --> 00:23:14,526
…panic!!
424
00:23:14,610 --> 00:23:19,198
When my friends invite me by, suddenly,
425
00:23:19,282 --> 00:23:22,801
he's there.
426
00:23:22,885 --> 00:23:25,471
And our usual classroom…
427
00:23:25,555 --> 00:23:27,473
…quick-changes into a merry-go-round…
428
00:23:27,557 --> 00:23:30,809
…for two.
429
00:23:30,893 --> 00:23:33,812
Although I've said nothing
but wisecracks…
430
00:23:33,896 --> 00:23:39,151
…up to now, just for today,
431
00:23:39,235 --> 00:23:42,154
I'm going to be honest and sincere,
432
00:23:42,238 --> 00:23:47,493
so BOY, take a look my way!
433
00:23:47,577 --> 00:23:52,498
When my friends invite me by, suddenly,
434
00:23:52,582 --> 00:23:55,834
he's there,
435
00:23:55,918 --> 00:23:58,504
And our usual classroom…
436
00:23:58,588 --> 00:24:00,839
…quick-changes into a merry-go-round…
437
00:24:00,923 --> 00:24:03,188
…for two.
438
00:24:07,738 --> 00:24:10,390
Hoy! In Sana-chan's next adventures…
439
00:24:10,474 --> 00:24:13,260
I'm famished!
Hungry, hungry, hungry-gry!
440
00:24:13,344 --> 00:24:15,729
Is there anything I can eat?
Let's check the fridge…
441
00:24:15,813 --> 00:24:17,998
Oh, there's nothing decent in here…
442
00:24:18,082 --> 00:24:20,067
Oh, whoops, this is Hayama's house,
isn't it?
443
00:24:20,151 --> 00:24:22,669
Well, when people are worried,
they tend to get hungry, huh?
444
00:24:22,753 --> 00:24:23,670
It proves they're alive!
445
00:24:23,754 --> 00:24:28,008
Next time on
Kodomo no Omocha, Episode 18 of the
"Relationships of Fate and Ramen" saga,
446
00:24:28,092 --> 00:24:32,012
A Hungry Pair Plays Hide-and-Seek
447
00:24:32,096 --> 00:24:35,191
This anime is getting
harder and harder to follow…