1
00:00:08,853 --> 00:00:11,531
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,615 --> 00:00:17,243
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,569 --> 00:00:21,511
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,559
You can't avoid it,
5
00:00:25,643 --> 00:00:29,181
…so don't worry about it.
6
00:00:34,194 --> 00:00:40,511
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,501
…is that a sin?
8
00:00:45,944 --> 00:00:50,769
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,853 --> 00:00:54,613
today's incident is burning love!
10
00:00:54,697 --> 00:00:58,419
You can be sure of it!
11
00:00:58,673 --> 00:01:00,673
7 O'Clock News!
12
00:01:00,842 --> 00:01:04,341
Please, our relationship…
13
00:01:05,362 --> 00:01:09,995
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
This town without fire…
15
00:01:12,463 --> 00:01:15,695
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,720 --> 00:01:21,333
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,755 --> 00:01:25,074
That's asking for too much!
18
00:01:32,136 --> 00:01:35,222
I'm Kurata Sana,
a 6th grader and TV personality.
19
00:01:35,306 --> 00:01:37,691
My beloved Mama,
an Aoki-award winning novelist.
20
00:01:37,775 --> 00:01:39,226
The chipmunk on her head is Maro-chan.
21
00:01:39,310 --> 00:01:41,061
My former boyfriend, Sagami Rei-kun.
22
00:01:41,145 --> 00:01:43,897
Right now, he's racing
to be a great manager.
23
00:01:43,981 --> 00:01:45,566
The mysterious white bat straight man.
24
00:01:45,650 --> 00:01:48,902
I'm Babbit! Huh? My voice sounds funny?
It's just your imagination!
25
00:01:48,986 --> 00:01:52,573
Hayama Akito, my natural enemy,
and good friend.
26
00:01:52,657 --> 00:01:54,842
Kamura Naozumi-kun.
He's a Bishonen TV personality,
27
00:01:54,926 --> 00:01:57,521
who hails from Kamura Academy,
just like I did.
28
00:01:59,330 --> 00:02:03,461
"Could Be a Small-Size Hayama"
29
00:02:12,775 --> 00:02:14,559
The issue with Mama has been settled,
30
00:02:14,643 --> 00:02:16,495
and I'm finally back to my normal life.
31
00:02:16,579 --> 00:02:18,163
"Set your sights!
Inter-Show Hidden Talent
Competition Victory! ¥1,000,000 prize!"
And then, one day…
32
00:02:18,247 --> 00:02:19,215
"Set your sights!
Inter-Show Hidden Talent
Competition Victory! ¥1,000,000 prize!"
33
00:02:19,448 --> 00:02:21,366
Sana-chan, telephone for you.
34
00:02:21,450 --> 00:02:22,367
Oinkie?
35
00:02:22,451 --> 00:02:24,703
Yes, it's from Naozumi-kun.
36
00:02:24,787 --> 00:02:29,040
Oinkie-oinkie? Oink?
Oinkie-oink-oinkie? Oink-oink-oinkie!
37
00:02:29,124 --> 00:02:32,310
Sana-chan, I'm surprised
you can converse like that.
38
00:02:32,394 --> 00:02:34,646
I finally got a call from Naozumi-kun.
39
00:02:34,730 --> 00:02:38,984
Hey, Rei-kun, unless you translate
for us, the story won't move forward.
40
00:02:39,068 --> 00:02:39,985
Me!?
41
00:02:40,069 --> 00:02:42,320
"Huh? Kamura Academy? Right now?"
42
00:02:42,404 --> 00:02:45,991
"Sure, I'll come! Okay, see you out
in front of the TV station's front door."
43
00:02:46,075 --> 00:02:48,326
But what about the taping!?
44
00:02:48,410 --> 00:02:51,663
Listen, Uchiyamada,
puhformance is awl about spirit.
45
00:02:51,747 --> 00:02:54,165
Above awl, you've got to let go
of yourself, and fight with spirit.
46
00:02:54,249 --> 00:02:55,000
Got that?
47
00:02:55,084 --> 00:02:58,003
"Zenjiro-san!"
48
00:02:58,087 --> 00:02:59,671
What is it, Sana-chan?
Something the mattuh?
49
00:02:59,755 --> 00:03:02,007
"Zenjiro-san, do you have any loves?"
50
00:03:02,091 --> 00:03:05,010
Well, shua, more than
I can hold onto, awl ovuh!
51
00:03:05,094 --> 00:03:07,479
"That's because you're a nice person,
52
00:03:07,563 --> 00:03:10,015
who wouldn't turn down a cute girl
asking you for a favor, right?"
53
00:03:10,099 --> 00:03:11,683
Aw, you're too much!
54
00:03:11,767 --> 00:03:14,686
"That's my Zenjiro-san!
You can always count on him!"
55
00:03:14,770 --> 00:03:16,354
Aw, you've really got me now!
56
00:03:16,438 --> 00:03:19,357
Okay then, that takes care of it!
57
00:03:19,441 --> 00:03:20,926
—Whut just happened?
—Whut just happened?
58
00:03:21,010 --> 00:03:23,361
She skipped out of work, that's whut.
59
00:03:23,445 --> 00:03:24,696
Let's go.
60
00:03:24,780 --> 00:03:27,032
Okay then, I'm off.
61
00:03:27,116 --> 00:03:29,367
I'm not really too sure about this…
62
00:03:29,451 --> 00:03:31,503
Strike while the iron is hot!
63
00:03:31,587 --> 00:03:34,306
They say that your lucky day
is the best day for a date!
64
00:03:34,390 --> 00:03:35,640
I'm not too sure about this…
65
00:03:35,724 --> 00:03:37,309
It's too late to be jealous now.
66
00:03:37,393 --> 00:03:39,511
"Rei-kun stays home worrying"
Rei-kun stays home worrying.
67
00:03:39,595 --> 00:03:41,496
"Rei-kun stays home worrying"
Is it okay for her to be skipping work?
68
00:03:42,064 --> 00:03:45,317
I've always wanted to
go see Kamura Academy,
69
00:03:45,401 --> 00:03:48,653
so I wound up letting
Naozumi-kun take me.
70
00:03:48,737 --> 00:03:51,297
You good boys and girls,
don't stick your head out the window.
71
00:03:53,742 --> 00:03:55,994
Oh, sorry, I can't help
but make a big deal out of this.
72
00:03:56,078 --> 00:03:58,663
That's okay. It must be a long time
since you've gotten away, huh?
73
00:03:58,747 --> 00:04:03,335
That's right, sir.
I am a very busy person.
74
00:04:03,419 --> 00:04:08,340
I'd like to thank him for what
he did earlier, but how do I bring it up?
75
00:04:08,424 --> 00:04:10,342
I won't say anything about Sana-chan.
76
00:04:10,426 --> 00:04:14,012
I ask you to please
leave Sana-chan alone.
77
00:04:14,096 --> 00:04:18,016
"Thanks for doing that for my sake,"
would sound weird somehow.
78
00:04:18,100 --> 00:04:21,019
Aw, this is kind of awkward.
I'm not used to this sort of thing.
79
00:04:21,103 --> 00:04:24,022
I'd sound like I was stuck-up.
How embarrassing…
80
00:04:24,106 --> 00:04:25,690
Something wrong, Sana-chan?
81
00:04:25,774 --> 00:04:27,359
No. Umm…
82
00:04:27,443 --> 00:04:29,694
I heard you've met your birth mother.
83
00:04:29,778 --> 00:04:33,698
Yeah, that's right. I was surprised
at how easily she came forward,
84
00:04:33,782 --> 00:04:34,966
once the book came out.
85
00:04:35,050 --> 00:04:38,036
That just shows you how much
she's been watching you,
86
00:04:38,120 --> 00:04:39,638
Sana-chan… the things you've been doing,
87
00:04:39,722 --> 00:04:41,640
and your mother's books, and all.
88
00:04:41,724 --> 00:04:45,644
That must be it. Naozumi-kun, don't you
ever feel like looking for your parents?
89
00:04:45,728 --> 00:04:48,246
Nope. As far as parents and family goes,
90
00:04:48,330 --> 00:04:50,649
I've got plenty of them
at Kamura Academy, after all.
91
00:04:50,733 --> 00:04:53,318
I don't have time to miss them.
92
00:04:53,402 --> 00:04:54,653
I guess not.
93
00:04:54,737 --> 00:04:59,658
Oh, yeah. Some of those family are really
looking forward to you coming, Sana-chan.
94
00:04:59,742 --> 00:05:02,761
Oh!? In that case, Sana-chan,
with her great sense of service,
95
00:05:02,845 --> 00:05:04,329
can't very well show up empty-handed!
96
00:05:04,413 --> 00:05:05,664
What is it, Sana-chan?
97
00:05:05,748 --> 00:05:11,670
Ta-da! This brand-new item! It's essential
for girls who value communication.
98
00:05:11,754 --> 00:05:13,672
I'll set the rhythm to a
nori-nori Kodocha pattern…
99
00:05:13,756 --> 00:05:16,007
As long as I have this, I'm going
to double the number of friends I have!
100
00:05:16,091 --> 00:05:17,676
What is that thing, Sana-chan?
101
00:05:17,760 --> 00:05:19,678
The composing machine, Nopia.
102
00:05:19,762 --> 00:05:22,681
Composing machine?
103
00:05:22,765 --> 00:05:25,684
Sorry about this. It's going
to be a little bit bumpy.
104
00:05:25,768 --> 00:05:30,355
There's no "little bit" about it!
Where in the world are you driving!?
105
00:05:30,439 --> 00:05:33,625
I'm having him select
the most scenic route to take.
106
00:05:33,709 --> 00:05:35,293
I'm glad you're enjoying it.
107
00:05:35,377 --> 00:05:38,630
Never mind the scenery, I'm trying
to double the number of friends I have!
108
00:05:38,714 --> 00:05:40,298
Do-fa-la-so-do-do-do-do!
109
00:05:40,382 --> 00:05:42,634
Well, we're almost there, Sana-chan!
110
00:05:42,718 --> 00:05:45,779
Do-la-fa-la fa-la-so-la mi-do-re-mi-do!
111
00:05:48,056 --> 00:05:50,308
Hey, is Sana-chan really coming with him?
112
00:05:50,392 --> 00:05:51,976
Is Sana-chan coming, too?
113
00:05:52,060 --> 00:05:53,978
Yes. It's almost time for them to arrive.
114
00:05:54,062 --> 00:05:57,123
Everyone, Sana-chan is coming!
Hurry, hurry!
115
00:05:58,066 --> 00:06:01,986
Ko-chan, hurry, hurry! Come on up!
116
00:06:02,070 --> 00:06:03,698
Aw, shut up.
117
00:06:05,073 --> 00:06:06,324
Ah, they're here, they're here!
118
00:06:06,408 --> 00:06:08,993
I'm getting so excited! I wonder
if I can get her to shake my hand!
119
00:06:09,077 --> 00:06:11,546
Now, now, calm down, everyone.
120
00:06:16,084 --> 00:06:18,670
Okay, I'll come pick you up later.
121
00:06:18,754 --> 00:06:20,338
Okay, thanks!
122
00:06:20,422 --> 00:06:24,008
Naozumi-kun, do you commute
like that every day?
123
00:06:24,092 --> 00:06:27,345
This path… this feeling…
124
00:06:27,429 --> 00:06:29,614
I shouldn't remember this place at all,
125
00:06:29,698 --> 00:06:32,283
and yet somehow,
it's all terribly familiar.
126
00:06:32,367 --> 00:06:35,620
For some reason, I'm so excited…
127
00:06:35,704 --> 00:06:37,956
Something wrong, Sana-chan?
128
00:06:38,040 --> 00:06:42,293
Uh… er… Those people from Wideshow
came here over that thing earlier, right?
129
00:06:42,377 --> 00:06:44,963
I was just thinking how that
must have put everyone out here.
130
00:06:45,047 --> 00:06:47,966
I'm the one who
brought up Kamura Academy.
131
00:06:48,050 --> 00:06:50,969
It's okay, it's okay,
you don't have to worry.
132
00:06:51,053 --> 00:06:54,973
Is that right? Maybe I'm the
only one who is all wound up.
133
00:06:55,057 --> 00:06:56,975
—It's okay, it's okay,
—It's okay, it's okay,
—It's okay, it's okay,
134
00:06:57,059 --> 00:06:59,644
—you don't have to worry!
—you don't have to worry!
—you don't have to worry!
135
00:06:59,728 --> 00:07:02,647
—Wow! It's really her!
—Wow! It's really her!
—Wow! It's really her!
136
00:07:02,731 --> 00:07:06,317
Everyone, calm down, calm down!
Calm down!
137
00:07:06,401 --> 00:07:08,319
My goodness, welcome!
138
00:07:08,403 --> 00:07:11,322
Thank you for coming
all this way to see us.
139
00:07:11,406 --> 00:07:15,994
This is the director, Kamura-sensei.
She is everyone's mother.
140
00:07:16,078 --> 00:07:17,328
N-nice to meet you.
141
00:07:17,412 --> 00:07:20,799
Or rather, I don't remember it at all,
but when I was little,
142
00:07:20,883 --> 00:07:22,333
I understand that you
took care of me for a month.
143
00:07:22,417 --> 00:07:25,336
That's right.
You've become a fine older sister.
144
00:07:25,420 --> 00:07:28,006
Nah, I wouldn't go that far!
145
00:07:28,090 --> 00:07:29,274
—I've gotten so I can do this…
—I've gotten so I can do this…
—I've gotten so I can do this…
146
00:07:29,358 --> 00:07:33,945
—and this… and this!
—and this… and this!
—and this… and this!
147
00:07:34,029 --> 00:07:35,280
—Director, do we look like her?
—Director, do we look like her?
—Director, do we look like her?
148
00:07:35,364 --> 00:07:36,281
—Do we look like her?
—Do we look like her?
—Do we look like her?
149
00:07:36,365 --> 00:07:38,950
My, my, just like her!
150
00:07:39,034 --> 00:07:39,951
I'm Mika!
151
00:07:40,035 --> 00:07:40,952
I'm Yui!
152
00:07:41,036 --> 00:07:44,289
I'm Namuro Amie… I'm Ayumi.
153
00:07:44,373 --> 00:07:46,624
—We are the Sannas!
—We are the Sannas!
—We are the Sannas!
154
00:07:46,708 --> 00:07:49,627
They all want to be like you, Sana-chan.
155
00:07:49,711 --> 00:07:50,962
Sannas…?
156
00:07:51,046 --> 00:07:53,298
—Sana-chan, shake our hands!
—Sana-chan, shake our hands!
—Sana-chan, shake our hands!
157
00:07:53,382 --> 00:07:54,299
—Shake our hands!
—Shake our hands!
—Shake our hands!
158
00:07:54,383 --> 00:07:59,637
Okay, all of you get a handshake,
as my present to you! Line up, line up!
159
00:07:59,721 --> 00:08:02,782
Everyone line up nice,
so there's no fighting.
160
00:08:05,060 --> 00:08:07,979
Hey! No sooner do I say that, when who
is that over there starting a fight!?
161
00:08:08,063 --> 00:08:09,964
Hey! You there!
162
00:08:12,401 --> 00:08:14,018
What kind of defiant little kid is this!?
163
00:08:14,102 --> 00:08:16,321
In one instant, he calls to mind
a certain former boss monkey.
164
00:08:16,405 --> 00:08:17,989
But on closer look, he's really
a cute little kid, isn't he?
165
00:08:18,073 --> 00:08:20,325
Here, do you want to shake my hand, too?
166
00:08:20,409 --> 00:08:21,993
What's with this kid!?
167
00:08:22,077 --> 00:08:24,329
Not so cute after all…
168
00:08:24,413 --> 00:08:27,665
I'm sorry for all the hullabaloo
so soon after you got here.
169
00:08:27,749 --> 00:08:30,401
The little children watch TV, you see,
170
00:08:30,485 --> 00:08:32,937
and think of you as
their older sister, Sana-chan.
171
00:08:33,021 --> 00:08:38,276
Still, I was surprised at the Sannas.
It almost sounds like a monster.
172
00:08:38,360 --> 00:08:41,613
For what it's worth, I play as Kamurra.
173
00:08:41,697 --> 00:08:43,615
You don't resemble him one bit.
174
00:08:43,699 --> 00:08:45,617
Hey, Atsushi, don't barge in!
175
00:08:45,701 --> 00:08:47,518
—Big Brother Nao, we need to get
—Big Brother Nao, we need to get
—Big Brother Nao, we need to get
176
00:08:47,602 --> 00:08:48,953
—Sana-chan's reception party ready!
—Sana-chan's reception party ready!
—Sana-chan's reception party ready!
177
00:08:49,037 --> 00:08:49,954
Not you, too!
178
00:08:50,038 --> 00:08:51,289
Reception?
179
00:08:51,373 --> 00:08:55,627
Sorry for all the hullabaloo, but when I
told them that Sana-chan would be coming,
180
00:08:55,711 --> 00:08:59,964
everyone got all excited, and said they
were going to throw a reception for you.
181
00:09:00,048 --> 00:09:02,300
Wow, I don't know what to say.
This is kind of embarrassing.
182
00:09:02,384 --> 00:09:04,969
Okay, I'll come help out.
183
00:09:05,053 --> 00:09:07,972
This is Naozumi-kun when he was little?
184
00:09:08,056 --> 00:09:10,508
Nao-chan will be upset at me
for telling you this,
185
00:09:10,592 --> 00:09:12,977
but when he was little,
he was so spoiled.
186
00:09:13,061 --> 00:09:16,314
Yeah? Naozumi-kun, huh?
187
00:09:16,398 --> 00:09:19,984
—Waah! I want a papa and mama, too!
—Sensei, Nao-chan is crying again!
188
00:09:20,068 --> 00:09:24,322
Nao-chan, that girl is going to
laugh at you if all you do is cry.
189
00:09:24,406 --> 00:09:28,993
This is Sana-chan's ambush report!
So, where are we today?
190
00:09:29,077 --> 00:09:34,265
Ta-da! This is the first public showing
of Zenjiro-san's Tokyo girlfriend's house!
191
00:09:34,349 --> 00:09:35,934
All joking aside,
192
00:09:36,018 --> 00:09:37,936
—Sana-chan, your jokes are hawsh!
—That girl was here together with you,
Nao-chan.
193
00:09:38,020 --> 00:09:38,937
—Ta-da! This is the first public showing!
—That girl was here together with you,
Nao-chan.
194
00:09:39,021 --> 00:09:40,271
—What foist public showing!?
—Huh? You're kidding.
195
00:09:40,355 --> 00:09:42,607
—Zenjiro-san's Osaka girlfriend's house!
—Look, here you are in the same picture.
196
00:09:42,691 --> 00:09:44,943
—How lawng are you going
to kid around, Sana-chan?
—That's Sana-chan and Nao-chan.
197
00:09:45,027 --> 00:09:48,446
—Then, your girlfriend must be in Nagoya!
—She doesn't have a papa or mama, either.
198
00:09:48,530 --> 00:09:50,615
—It's not Tokyo, or Osaka, or Nagoya!
—And yet, look at how cheerful she is.
199
00:09:50,699 --> 00:09:53,952
—Zenjiro-san, you're so naïve.
—Sensei, I want to do
200
00:09:54,036 --> 00:09:56,621
—Sana-chan, you really are hawsh!
Your questions are so leading!
—the same kind of work as Sana-chan.
201
00:09:56,705 --> 00:10:01,626
My, my, I'm not sure you can, Nao-chan.
Crybabies aren't able to do it.
202
00:10:01,710 --> 00:10:05,296
I won't cry anymore. I won't cry.
203
00:10:05,380 --> 00:10:10,969
It was right at that time that Nao-chan
was scouted by a child talent agency,
204
00:10:11,053 --> 00:10:15,907
I took the plunge and let him
give it a try. I tell him it's okay now,
205
00:10:15,991 --> 00:10:18,309
but he still gives me some of his wages.
206
00:10:18,393 --> 00:10:20,311
Isn't that nice of him?
207
00:10:20,395 --> 00:10:26,426
So you see, Nao-chan became such a fine
older brother thanks to you, Sana-chan.
208
00:10:27,736 --> 00:10:30,729
I was just goofing around!
209
00:10:31,673 --> 00:10:33,591
Wow, amazing, amazing!
They're going all-out.
210
00:10:33,675 --> 00:10:35,927
We're having a fancy barbecue, too!
211
00:10:36,011 --> 00:10:38,863
Oh, meat!? Yay! I love it!
I love it! Meat, meat, meat, meat!
212
00:10:38,947 --> 00:10:40,598
It's even delicious raw!
Meat, meat, meat, meat!
213
00:10:40,682 --> 00:10:45,950
Sorry for all the hullabaloo. Sana-chan,
especially for you, it's all-you-can-eat!
214
00:10:47,022 --> 00:10:49,941
Help yourself to
as much of whatever you like.
215
00:10:50,025 --> 00:10:52,276
There's… no meat, huh?
216
00:10:52,360 --> 00:10:54,579
"Welcome home, Sana-chan"
—Welcome home…
—Welcome home…
—Welcome home…
217
00:10:54,663 --> 00:10:56,614
"Welcome home, Sana-chan"
—Sana-chan!
—Sana-chan!
—Sana-chan!
218
00:10:56,698 --> 00:10:58,282
Welcobe hobe?
219
00:10:58,366 --> 00:11:02,020
Everyone knows that
you came from here, Sana-chan,
220
00:11:02,104 --> 00:11:05,097
and everyone thinks of this
as their home, and all…
221
00:11:06,041 --> 00:11:07,291
I ged id.
222
00:11:07,375 --> 00:11:11,295
I guess dat's drue.
Id's like a hobe to be, doo.
223
00:11:11,379 --> 00:11:12,296
Mm-hmm.
224
00:11:12,380 --> 00:11:15,633
Well, that makes us like
brother and sister, huh Naozumi-kun?
225
00:11:15,717 --> 00:11:17,635
No… I wouldn't say that…
226
00:11:17,719 --> 00:11:21,639
Come to mention it, Naozumi-kun,
I hear you acted like a spoiled kid.
227
00:11:21,723 --> 00:11:23,307
Sensei told you, huh!?
228
00:11:23,391 --> 00:11:25,977
—Sana-chan, sing!
—Sana-chan, sing!
—Sana-chan, sing!
229
00:11:26,061 --> 00:11:27,645
Me?
230
00:11:27,729 --> 00:11:30,982
Well, this is all so sudden…
231
00:11:31,066 --> 00:11:34,002
You composed something for
this occasion, didn't you?
232
00:11:35,737 --> 00:11:38,656
The rhythm is a
nori-nori Kodocha pattern.
233
00:11:38,740 --> 00:11:41,659
♪ Oh! I've come, come, come here,
come to the sea. ♪
234
00:11:41,743 --> 00:11:44,996
♪ I've crossed the mountains
and crossed the valleys to be here. ♪
235
00:11:45,080 --> 00:11:48,332
♪ But the barbecue didn't have any meat!
Oh, well. ♪
236
00:11:48,416 --> 00:11:51,669
♪ Sana-chan is touched at this reception. ♪
237
00:11:51,753 --> 00:11:54,672
♪ And so, as Sana-chan's present, ♪
238
00:11:54,756 --> 00:11:58,009
♪ this is Sana-chan's first composition! ♪
239
00:11:58,093 --> 00:11:59,277
If you step on your Nopia,
it will break,
240
00:11:59,361 --> 00:12:01,012
so don't try this at home,
you good boys and girls!
241
00:12:01,096 --> 00:12:03,981
♪ —Hello, Margarita, dongara-tan-tan. ?
—My, such a hullabaloo!
242
00:12:04,065 --> 00:12:07,351
? --Oh, my sweet home is right here! ♪
—Is that the only thing you can say?
243
00:12:07,435 --> 00:12:12,690
♪ I don't remember it,
but there's no place like home! ♪
244
00:12:12,774 --> 00:12:16,360
Oh, my god! What is this! What is this!?
Why!? What an incredible reception!
245
00:12:16,444 --> 00:12:19,030
Who is causing this mischief!?
246
00:12:19,114 --> 00:12:22,676
Ko-chan! Ko-chan, you're the one
who's doing this, aren't you!?
247
00:12:26,454 --> 00:12:30,708
Hey, it's you again!
Playing with fire makes you wet the bed!
248
00:12:30,792 --> 00:12:31,909
—Yeah! Yeah!
—Yeah! Yeah!
—Yeah! Yeah!
249
00:12:31,993 --> 00:12:34,326
—You shouldn't point fireworks at people!
—You shouldn't point fireworks at people!
—You shouldn't point fireworks at people!
250
00:12:38,066 --> 00:12:41,230
Ko-chan! You mustn't hit girls!
251
00:12:42,070 --> 00:12:45,990
Don't go strutting around,
just because you're on TV.
252
00:12:46,074 --> 00:12:48,326
S-strutting around…?
253
00:12:48,410 --> 00:12:49,660
You're annoying.
254
00:12:49,744 --> 00:12:53,331
A-annoying…?
255
00:12:53,415 --> 00:12:56,000
That stare… that defiant attitude…
256
00:12:56,084 --> 00:13:00,215
This kid is the spitting image of Hayama!
257
00:13:12,141 --> 00:13:15,111
This kid is the spitting image of Hayama!
258
00:13:16,053 --> 00:13:18,638
What kind of nonsense are you babbling,
you hag?
259
00:13:18,722 --> 00:13:19,639
What!?
260
00:13:19,723 --> 00:13:22,709
My, "hag" is not a word you
would use on a young 6th-grader,
261
00:13:22,793 --> 00:13:24,978
like myself, you silly.
262
00:13:25,062 --> 00:13:27,647
You forever continue to be annoying,
you hag.
263
00:13:27,731 --> 00:13:31,318
Easy, easy, easy… He's got me
lowering myself to his level.
264
00:13:31,402 --> 00:13:33,553
If I let myself be beaten
by this little boy,
265
00:13:33,637 --> 00:13:35,922
then the great star Kurata Sana-chan
will completely lose face.
266
00:13:36,006 --> 00:13:38,158
Now, what do
you mean by "annoying"?
267
00:13:38,242 --> 00:13:40,177
Your big sister here doesn't
understand what you mean.
268
00:13:41,011 --> 00:13:43,930
If you don't know,
then look it up for yourself, Auntie.
269
00:13:44,014 --> 00:13:47,601
Whoa, it's a dictionary! Is he
trying to make a fool of me!?
270
00:13:47,685 --> 00:13:51,605
Easy, easy, easy… at this rate,
I'm going to lose any chance of recovery.
271
00:13:51,689 --> 00:13:53,039
Unless I show him
that I'm a mature woman,
272
00:13:53,123 --> 00:13:56,610
this little boy's going to take
ever greater advantage of me.
273
00:13:56,694 --> 00:13:58,912
Okay, let's have a look.
274
00:13:58,996 --> 00:14:01,615
"Annoying"…"annoying"…"annoying"…
"Annoying" is an adjective.
275
00:14:01,699 --> 00:14:04,484
Here, you can also write it
as "May fly." I knew that.
276
00:14:04,568 --> 00:14:05,619
Zenjiro-san told me.
277
00:14:05,703 --> 00:14:09,640
So, is that it? Fly?
Are you saying that I am a fly?
278
00:14:12,042 --> 00:14:13,960
That's right.
279
00:14:14,044 --> 00:14:17,531
You're calling me a fly, huh?
You just called me a fly, huh?
280
00:14:17,615 --> 00:14:19,633
Well, I will admit that I am a little
more full of zip than other people…
281
00:14:19,717 --> 00:14:22,969
—Okay, everyone, the cake is done!
—Okay, everyone, the cake is done!
282
00:14:23,053 --> 00:14:25,639
—Sana-chan, you go first!
—Sana-chan, you go first!
—Sana-chan, you go first!
283
00:14:25,723 --> 00:14:29,976
Huh? Cake!? Yay! I love it! I love it!
I love it! I love it! Cake! Cake! Cake!
284
00:14:30,060 --> 00:14:32,552
It's even delicious raw!
Cake! Cake! Cake!
285
00:14:37,334 --> 00:14:39,064
Thank you, thank you.
286
00:14:40,671 --> 00:14:42,923
Dummy! Let the fly eat it!
287
00:14:43,007 --> 00:14:43,924
Hey, Koji!
288
00:14:44,008 --> 00:14:48,929
My, my, I'm sorry for all the hullabaloo.
Sensei wanted some, too.
289
00:14:49,013 --> 00:14:52,532
Sorry, Sana-chan. He's kind at heart,
but not very well-behaved.
290
00:14:52,616 --> 00:14:54,935
He isn't really a bad boy.
291
00:14:55,019 --> 00:14:56,783
That tears it.
292
00:14:58,355 --> 00:15:00,607
What was that, Sana-chan?
293
00:15:00,691 --> 00:15:03,276
That completely tears it!
294
00:15:03,360 --> 00:15:04,611
He's Mini-Hayama!
295
00:15:04,695 --> 00:15:06,279
He is absolutely Mini-Hayama!
296
00:15:06,363 --> 00:15:08,949
I'm going to make him say "Uncle!"
297
00:15:09,033 --> 00:15:11,618
"I heard the neighbors put up
a fence around their house."
298
00:15:11,702 --> 00:15:12,619
"That's fancy ('fence-y')."
299
00:15:12,703 --> 00:15:14,621
"Oh, Uncle…"
300
00:15:14,705 --> 00:15:15,956
That's stupid.
301
00:15:16,040 --> 00:15:20,293
Hey! You shouldn't be reading the books!
Buy them first, then you can read them.
302
00:15:20,377 --> 00:15:22,629
Akito-kun, what are you reading?
303
00:15:22,713 --> 00:15:23,630
Nothing.
304
00:15:23,714 --> 00:15:24,631
That car…!
305
00:15:24,715 --> 00:15:27,634
Did you get the Polaroid camera?
And don't forget to buy film!
306
00:15:27,718 --> 00:15:29,302
I bought it, I bought it.
307
00:15:29,386 --> 00:15:31,638
Are you sure you didn't forget
to put in the bungee jump set
308
00:15:31,722 --> 00:15:32,572
and the super-strong vacuum cleaner!?
309
00:15:32,656 --> 00:15:34,241
Yeah, I packed them, I packed them!
310
00:15:34,325 --> 00:15:35,909
Okay, come quick!
Hurry, come quick! Come right away!
311
00:15:35,993 --> 00:15:37,244
Okay, okay, okay, okay!
312
00:15:37,328 --> 00:15:38,912
We sure would like to go for a drive.
313
00:15:38,996 --> 00:15:41,248
Sorry, I don't have time
to entertain you right now.
314
00:15:41,332 --> 00:15:42,849
Rei-kun! Who are you talking to!?
315
00:15:42,933 --> 00:15:43,984
Hurry! Hurry! Are you driving!?
316
00:15:44,068 --> 00:15:46,586
—Say, are you driving!?
—I'm driving!
317
00:15:46,670 --> 00:15:47,921
Drives sure are fun.
318
00:15:48,005 --> 00:15:50,090
Rei-kun! What are you
dawdling around for!?
319
00:15:50,174 --> 00:15:51,258
You can't be poking along right now!
320
00:15:51,342 --> 00:15:53,593
For the first time in my life,
I'm driving all-out!
321
00:15:53,677 --> 00:15:55,262
Hey, hey, obey the traffic laws!
322
00:15:55,346 --> 00:15:57,264
Get here in three seconds!
Got that!? You have to!
323
00:15:57,348 --> 00:15:59,933
Three seconds, did you say!?
324
00:16:00,017 --> 00:16:01,268
Three!
325
00:16:01,352 --> 00:16:02,269
Two!
326
00:16:02,353 --> 00:16:03,446
One!
327
00:16:05,356 --> 00:16:06,606
We made it…!
328
00:16:06,690 --> 00:16:09,276
We made it, all right.
329
00:16:09,360 --> 00:16:10,944
"Battle with Ko-chan!"
Sure is handy, being an anime.
330
00:16:11,028 --> 00:16:14,614
Okay, Ko-chan! I challenge
you to a bungee jump contest!
331
00:16:14,698 --> 00:16:17,284
Whoever's voice is the
loudest loses this contest!
332
00:16:17,368 --> 00:16:20,287
Whoever said I was going to do this?
333
00:16:20,371 --> 00:16:23,523
You're afraid of high places, huh?
Just as I suspected!
334
00:16:23,607 --> 00:16:25,625
That's right!
I've found out your weakness!
335
00:16:25,709 --> 00:16:27,961
You want me to cry uncle?
336
00:16:28,045 --> 00:16:31,531
Of course I do! Your type
needs to be made to say "Uncle,"
337
00:16:31,615 --> 00:16:33,233
or you'll never behave yourself.
338
00:16:33,317 --> 00:16:35,568
"I heard the neighbors put up
a fence around their house."
339
00:16:35,652 --> 00:16:36,569
"That's fancy."
340
00:16:36,653 --> 00:16:38,905
"Oh, Uncle…"
341
00:16:38,989 --> 00:16:40,573
There, I said it.
342
00:16:40,657 --> 00:16:43,243
You're every bit like Hayama.
343
00:16:43,327 --> 00:16:44,577
Who is Hayama?
344
00:16:44,661 --> 00:16:46,680
The one who looks like this! See? See?
345
00:16:46,764 --> 00:16:48,581
You've got the exact
same ill-humored mouth as him!
346
00:16:48,665 --> 00:16:51,251
Sana-chan, you don't have to get
so worked up over a little boy…
347
00:16:51,335 --> 00:16:52,919
Rei-kun, you keep quiet.
348
00:16:53,003 --> 00:16:54,921
—Okay.
—Now, now, Sana-chan,
349
00:16:55,005 --> 00:16:58,591
we don't have any trees that are
just right for bungee jumping around here.
350
00:16:58,675 --> 00:17:02,134
There's that one there!
351
00:17:08,685 --> 00:17:12,272
How tall is that?
352
00:17:12,356 --> 00:17:14,941
Was that tree there a minute ago?
353
00:17:15,025 --> 00:17:15,942
What's more,
354
00:17:16,026 --> 00:17:19,946
it has a beacon light to let
aircraft know how tall it is!
355
00:17:20,030 --> 00:17:21,948
—Sana-chan, good luck!
—Sana-chan, good luck!
—Sana-chan, good luck!
356
00:17:22,032 --> 00:17:24,951
My, Sana-chan, what a hullabaloo.
357
00:17:25,035 --> 00:17:28,955
Director, is that
the only thing you can say?
358
00:17:29,039 --> 00:17:31,958
Hasn't she forgotten about something?
359
00:17:32,042 --> 00:17:35,895
Earlier, she forgot
that we even existed.
360
00:17:35,979 --> 00:17:38,565
Okay, here I go!
361
00:17:38,649 --> 00:17:40,900
Wow, how high, how high!
362
00:17:40,984 --> 00:17:43,249
"Kamura Academy"
This feels so good!
363
00:17:46,323 --> 00:17:50,243
She may be fine with heights,
but she has trouble with falling.
364
00:17:50,327 --> 00:17:51,578
What is she, an idiot?
365
00:17:51,662 --> 00:17:53,246
Yeah. She's an idiot.
366
00:17:53,330 --> 00:17:56,596
Sure enough, I am an idiot!
367
00:18:00,003 --> 00:18:03,256
This week's Sana-chan. Can you see her?
368
00:18:03,340 --> 00:18:04,591
How about that?
369
00:18:04,675 --> 00:18:05,925
What are you, an idiot?
370
00:18:06,009 --> 00:18:07,910
Hey! Hold it!
371
00:18:09,346 --> 00:18:10,939
She's an idiot, all right.
372
00:18:13,350 --> 00:18:16,936
Miserable Mini-Hayama! I'll just move
on to my next technique at below cost!
373
00:18:17,020 --> 00:18:19,272
Sana-chan, enough.
374
00:18:19,356 --> 00:18:22,942
No way! If all of us here are family,
then he's like a younger brother to me!
375
00:18:23,026 --> 00:18:25,945
Sana-chan, him being
your brother is fine and all,
376
00:18:26,029 --> 00:18:29,949
but I don't think of you as
being my sister, Sana-chan.
377
00:18:30,033 --> 00:18:32,886
—After all, I consider you…
—Uh-oh, he's gone off
into his own little world.
378
00:18:32,970 --> 00:18:35,555
—Are you going to make me say the rest?
—Then again, that's a good thing,
huh Akito-kun?
379
00:18:35,639 --> 00:18:37,724
—There is a gentle breeze between us.
—It looks like Sana-chan is
more concerned about that other boy
380
00:18:37,808 --> 00:18:38,892
—It's sparkling, see?
—than she is Naozumi-kun, huh?
381
00:18:38,976 --> 00:18:40,560
Whatever.
382
00:18:40,644 --> 00:18:42,896
Come! Feel the breeze!
383
00:18:42,980 --> 00:18:45,347
This sparkling breeze!
384
00:18:46,984 --> 00:18:48,568
—Big Brother Nao is falling apart!
—Big Brother Nao is falling apart!
—Big Brother Nao is falling apart!
385
00:18:48,652 --> 00:18:50,837
—Kamurra won't be left behind!
—Kamurra won't be left behind!
—Kamurra won't be left behind!
386
00:18:50,921 --> 00:18:53,573
—He's falling apart, too!
—He's falling apart, too!
—Life sure is lots of fun, isn't it?
387
00:18:53,657 --> 00:18:55,575
Hey, hold up!
388
00:18:55,659 --> 00:18:58,026
When are you going to
get off my back, Auntie!?
389
00:18:58,996 --> 00:19:00,914
Let me go, Auntie!
390
00:19:00,998 --> 00:19:02,916
I can see right through your weakness!
391
00:19:03,000 --> 00:19:04,384
I can tell that you're
the type who is proud,
392
00:19:04,468 --> 00:19:05,919
and doesn't want people to
see you in an embarrassing way.
393
00:19:06,003 --> 00:19:07,631
Power up!
394
00:19:09,673 --> 00:19:12,926
Don't you look cool now,
exposed little boy?
395
00:19:13,010 --> 00:19:14,294
I took it! I took it!
396
00:19:14,378 --> 00:19:17,263
That thing which is unspeakable
by young maidens has come out!
397
00:19:17,347 --> 00:19:20,333
Look here, look here,
if you want me to return this to you,
398
00:19:20,417 --> 00:19:21,267
you'll have to behave yourself!
399
00:19:21,351 --> 00:19:22,602
Look here, look here!
400
00:19:22,686 --> 00:19:23,603
W-what…?
401
00:19:23,687 --> 00:19:25,939
If you want to see it, take a look.
402
00:19:26,023 --> 00:19:29,275
I guess boys around this age
don't have any sense of shame, huh?
403
00:19:29,359 --> 00:19:30,944
Nope, don't have it.
404
00:19:31,028 --> 00:19:33,813
Geez, if you've got something to say,
then spell it out.
405
00:19:33,897 --> 00:19:35,548
Let's split our butts already.
406
00:19:35,632 --> 00:19:39,886
You just saw it, right?
My butt is already split.
407
00:19:39,970 --> 00:19:42,889
Come to mention it, that was
exactly like what Hayama said.
408
00:19:42,973 --> 00:19:44,891
Who is Hayama?
409
00:19:44,975 --> 00:19:46,893
Like I said before,
410
00:19:46,977 --> 00:19:48,895
he's the one who looks like that!
411
00:19:48,979 --> 00:19:52,565
See? See? You've got the exact
same ill-humored mouth as him!
412
00:19:52,649 --> 00:19:53,900
Hayama, when did you get here?
413
00:19:53,984 --> 00:19:58,238
You're just now noticing?
Same old airhead as ever.
414
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
Who are you?
415
00:20:00,324 --> 00:20:01,908
Who are you?
416
00:20:01,992 --> 00:20:05,578
Oh, here it comes, here it comes!
The original Hayama lays the smack down!
417
00:20:05,662 --> 00:20:06,913
Go! Go! Go! Talk smack to him!
418
00:20:06,997 --> 00:20:09,616
But I won't have any violence.
This is supposed to be an anime
419
00:20:09,700 --> 00:20:11,251
that good little boys and girls
can look up to, after all.
420
00:20:11,335 --> 00:20:12,919
Really?
421
00:20:13,003 --> 00:20:15,922
What did I just tell you!?
422
00:20:16,006 --> 00:20:18,258
Ee-yow! What are you doing!?
423
00:20:18,342 --> 00:20:19,259
Kid…
424
00:20:19,343 --> 00:20:20,927
What!?
425
00:20:21,011 --> 00:20:24,264
If you've got something to say, say it.
426
00:20:24,348 --> 00:20:26,933
What's this now? You really do
have something to say, don't you?
427
00:20:27,017 --> 00:20:30,603
If you store up things that you want to
say inside you, you'll get constipated.
428
00:20:30,687 --> 00:20:33,816
We're like family here, right?
429
00:20:38,295 --> 00:20:39,546
Darn it!
430
00:20:39,630 --> 00:20:42,215
Hey! Didn't you hear what I said!?
431
00:20:42,299 --> 00:20:43,790
Hey…
432
00:20:46,303 --> 00:20:49,222
Hey! Are you playing with fire again!?
433
00:20:49,306 --> 00:20:52,892
Oh, my god! What is this! What is this!?
Why!? Another fireworks attack!?
434
00:20:52,976 --> 00:20:54,894
Oh, so that's it!
435
00:20:54,978 --> 00:20:56,896
Here I was, wondering
where Sana-chan went,
436
00:20:56,980 --> 00:20:58,231
and it turns out she's
playing around something royal.
437
00:20:58,315 --> 00:21:00,567
I'll put these things out! I'll put these
things out! I'll put these things out!
438
00:21:00,651 --> 00:21:02,235
Don't put them out!
439
00:21:02,319 --> 00:21:03,903
—Just come with me.
—What? What?
440
00:21:03,987 --> 00:21:05,905
Hayama, you badgering,
ecchi-ing, sketching, letch!
441
00:21:05,989 --> 00:21:07,574
Look.
442
00:21:07,658 --> 00:21:09,388
Over there.
443
00:21:12,329 --> 00:21:13,580
"Sana-chan…"
444
00:21:13,664 --> 00:21:16,249
"Wel--"
445
00:21:16,333 --> 00:21:17,584
"Sana-chan, wel--?"
446
00:21:17,668 --> 00:21:19,252
"--come."
447
00:21:19,336 --> 00:21:22,589
Is that right? I don't know what to say!
448
00:21:22,673 --> 00:21:23,923
So that's it.
449
00:21:24,007 --> 00:21:27,260
He wanted to greet Sana-chan
in a different way from everyone else.
450
00:21:27,344 --> 00:21:29,596
What do you know, he's even
more mannerly than Akito-kun.
451
00:21:29,680 --> 00:21:31,264
Shut up.
452
00:21:31,348 --> 00:21:33,099
It's been quite a hullabaloo,
453
00:21:33,183 --> 00:21:36,210
but let's try having the
reception again at the beach!
454
00:21:37,020 --> 00:21:37,937
I'm Mika!
455
00:21:38,021 --> 00:21:41,941
—I'm Yui!
—I'm Suehiro Ruriko… I'm Ayumi.
456
00:21:42,025 --> 00:21:44,277
—We are the Sannas!
—We are the Sannas!
—We are the Sannas!
457
00:21:44,361 --> 00:21:45,945
♪ It was a spiteful performance, ♪
458
00:21:46,029 --> 00:21:47,947
♪ "Sana-chan, welcome!" it said? ♪
459
00:21:48,031 --> 00:21:49,949
♪ —It's making me, making me,
making me cry. ♪
—Sure it wasn't "Sana-chan is irritating"?
460
00:21:50,033 --> 00:21:51,951
♪ Hey, you, hey, you, what was that? ♪
461
00:21:52,035 --> 00:21:54,287
♪ —You don't behave yourself, either. ♪
—Stop.
462
00:21:54,371 --> 00:21:56,289
♪ Good grief, it's hard to tell
if Akito-kun and Sana-chan… ?
463
00:21:56,373 --> 00:21:58,291
?…get along well,
or get along poorly. ♪
464
00:21:58,375 --> 00:22:00,293
♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪
♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪
♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪
465
00:22:00,377 --> 00:22:02,295
♪ —Jan-jan-jan-jan, falling apart. ♪
♪ —Jan-jan-jan-jan, falling apart. ♪
♪ —Jan-jan-jan-jan, falling apart. ♪
466
00:22:02,379 --> 00:22:04,297
♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪
♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪
♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪
467
00:22:04,381 --> 00:22:07,967
♪ —Falling apart, falling apart. ♪
♪ —Falling apart, falling apart. ♪
—Kamurra won't be left behind!
468
00:22:08,051 --> 00:22:12,305
—Thanks for coming along today, Hayama.
You got to meet all of my family.
—Let go.
469
00:22:12,389 --> 00:22:14,881
—I'm glad I skipped work for this.
—Let go, I said.
470
00:22:17,728 --> 00:22:21,756
Maybe I should just quit my job.
471
00:22:40,749 --> 00:22:42,667
"Back against the wall."
472
00:22:42,751 --> 00:22:49,007
That's what you say
about times like these.
473
00:22:49,091 --> 00:22:53,011
In dire straits,
474
00:22:53,095 --> 00:22:56,681
I've been waiting for an answer.
475
00:22:56,765 --> 00:23:00,685
My confessions are
worked out long in advance,
476
00:23:00,769 --> 00:23:05,023
to always go along with the scenario.
477
00:23:05,107 --> 00:23:11,029
My heart may be settled,
but my mind is in a…
478
00:23:11,113 --> 00:23:14,365
…panic!!
479
00:23:14,449 --> 00:23:19,037
When my friends invite me by, suddenly,
480
00:23:19,121 --> 00:23:22,640
he's there.
481
00:23:22,724 --> 00:23:25,310
And our usual classroom…
482
00:23:25,394 --> 00:23:27,312
…quick-changes into a merry-go-round…
483
00:23:27,396 --> 00:23:30,648
…for two.
484
00:23:30,732 --> 00:23:33,651
Although I've said nothing
but wisecracks…
485
00:23:33,735 --> 00:23:38,990
…up to now, just for today,
486
00:23:39,074 --> 00:23:41,993
I'm going to be honest and sincere,
487
00:23:42,077 --> 00:23:47,332
so BOY, take a look my way!
488
00:23:47,416 --> 00:23:52,337
When my friends invite me by, suddenly,
489
00:23:52,421 --> 00:23:55,673
he's there,
490
00:23:55,757 --> 00:23:58,343
And our usual classroom…
491
00:23:58,427 --> 00:24:01,012
…quick-changes into a merry-go-round…
492
00:24:01,096 --> 00:24:03,827
…for two.
493
00:24:07,897 --> 00:24:10,816
Hoy! In Sana-chan's next adventures…
494
00:24:10,900 --> 00:24:13,118
Retirement! Retirement!
I'm declaring retirement!
495
00:24:13,202 --> 00:24:14,820
No matter what happens, I'm retiring!
496
00:24:14,904 --> 00:24:18,490
I want to retire, and that's that.
I'm going to play a little bit now!
497
00:24:18,574 --> 00:24:21,160
Sana is going to
become a normal girl again,
498
00:24:21,244 --> 00:24:22,161
from anyone's viewpoint.
499
00:24:22,245 --> 00:24:26,432
Next time on Kodomo no Omocha,
Episode 22 of the Love and Respect
for Maidens and Men Saga:
500
00:24:26,516 --> 00:24:31,103
Heart of Karate and
Announcement of Retirement
501
00:24:31,187 --> 00:24:35,522
You can retire, but becoming a
normal girl might be asking too much.