1 00:00:08,853 --> 00:00:11,531 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,615 --> 00:00:17,243 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,511 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,559 You can't avoid it, 5 00:00:25,643 --> 00:00:29,181 …so don't worry about it. 6 00:00:34,194 --> 00:00:40,511 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,501 …is that a sin? 8 00:00:45,944 --> 00:00:50,769 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,853 --> 00:00:54,613 today's incident is burning love! 10 00:00:54,697 --> 00:00:58,419 You can be sure of it! 11 00:00:58,673 --> 00:01:00,673 7 O'Clock News! 12 00:01:00,842 --> 00:01:04,341 Please, our relationship… 13 00:01:05,362 --> 00:01:09,995 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 This town without fire… 15 00:01:12,463 --> 00:01:15,695 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,333 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,755 --> 00:01:25,074 That's asking for too much! 18 00:01:32,136 --> 00:01:35,222 I'm Kurata Sana, a 6th grader and TV personality. 19 00:01:35,306 --> 00:01:37,691 My beloved Mama, an Aoki-award winning novelist. 20 00:01:37,775 --> 00:01:39,226 The chipmunk on her head is Maro-chan. 21 00:01:39,310 --> 00:01:41,061 My former boyfriend, Sagami Rei-kun. 22 00:01:41,145 --> 00:01:43,897 Right now, he's racing to be a great manager. 23 00:01:43,981 --> 00:01:45,566 The mysterious white bat straight man. 24 00:01:45,650 --> 00:01:48,902 I'm Babbit! Huh? My voice sounds funny? It's just your imagination! 25 00:01:48,986 --> 00:01:52,573 Hayama Akito, my natural enemy, and good friend. 26 00:01:52,657 --> 00:01:54,842 Kamura Naozumi-kun. He's a Bishonen TV personality, 27 00:01:54,926 --> 00:01:57,521 who hails from Kamura Academy, just like I did. 28 00:01:59,330 --> 00:02:03,461 "Could Be a Small-Size Hayama" 29 00:02:12,775 --> 00:02:14,559 The issue with Mama has been settled, 30 00:02:14,643 --> 00:02:16,495 and I'm finally back to my normal life. 31 00:02:16,579 --> 00:02:18,163 "Set your sights! Inter-Show Hidden Talent Competition Victory! ¥1,000,000 prize!" And then, one day… 32 00:02:18,247 --> 00:02:19,215 "Set your sights! Inter-Show Hidden Talent Competition Victory! ¥1,000,000 prize!" 33 00:02:19,448 --> 00:02:21,366 Sana-chan, telephone for you. 34 00:02:21,450 --> 00:02:22,367 Oinkie? 35 00:02:22,451 --> 00:02:24,703 Yes, it's from Naozumi-kun. 36 00:02:24,787 --> 00:02:29,040 Oinkie-oinkie? Oink? Oinkie-oink-oinkie? Oink-oink-oinkie! 37 00:02:29,124 --> 00:02:32,310 Sana-chan, I'm surprised you can converse like that. 38 00:02:32,394 --> 00:02:34,646 I finally got a call from Naozumi-kun. 39 00:02:34,730 --> 00:02:38,984 Hey, Rei-kun, unless you translate for us, the story won't move forward. 40 00:02:39,068 --> 00:02:39,985 Me!? 41 00:02:40,069 --> 00:02:42,320 "Huh? Kamura Academy? Right now?" 42 00:02:42,404 --> 00:02:45,991 "Sure, I'll come! Okay, see you out in front of the TV station's front door." 43 00:02:46,075 --> 00:02:48,326 But what about the taping!? 44 00:02:48,410 --> 00:02:51,663 Listen, Uchiyamada, puhformance is awl about spirit. 45 00:02:51,747 --> 00:02:54,165 Above awl, you've got to let go of yourself, and fight with spirit. 46 00:02:54,249 --> 00:02:55,000 Got that? 47 00:02:55,084 --> 00:02:58,003 "Zenjiro-san!" 48 00:02:58,087 --> 00:02:59,671 What is it, Sana-chan? Something the mattuh? 49 00:02:59,755 --> 00:03:02,007 "Zenjiro-san, do you have any loves?" 50 00:03:02,091 --> 00:03:05,010 Well, shua, more than I can hold onto, awl ovuh! 51 00:03:05,094 --> 00:03:07,479 "That's because you're a nice person, 52 00:03:07,563 --> 00:03:10,015 who wouldn't turn down a cute girl asking you for a favor, right?" 53 00:03:10,099 --> 00:03:11,683 Aw, you're too much! 54 00:03:11,767 --> 00:03:14,686 "That's my Zenjiro-san! You can always count on him!" 55 00:03:14,770 --> 00:03:16,354 Aw, you've really got me now! 56 00:03:16,438 --> 00:03:19,357 Okay then, that takes care of it! 57 00:03:19,441 --> 00:03:20,926 —Whut just happened? —Whut just happened? 58 00:03:21,010 --> 00:03:23,361 She skipped out of work, that's whut. 59 00:03:23,445 --> 00:03:24,696 Let's go. 60 00:03:24,780 --> 00:03:27,032 Okay then, I'm off. 61 00:03:27,116 --> 00:03:29,367 I'm not really too sure about this… 62 00:03:29,451 --> 00:03:31,503 Strike while the iron is hot! 63 00:03:31,587 --> 00:03:34,306 They say that your lucky day is the best day for a date! 64 00:03:34,390 --> 00:03:35,640 I'm not too sure about this… 65 00:03:35,724 --> 00:03:37,309 It's too late to be jealous now. 66 00:03:37,393 --> 00:03:39,511 "Rei-kun stays home worrying" Rei-kun stays home worrying. 67 00:03:39,595 --> 00:03:41,496 "Rei-kun stays home worrying" Is it okay for her to be skipping work? 68 00:03:42,064 --> 00:03:45,317 I've always wanted to go see Kamura Academy, 69 00:03:45,401 --> 00:03:48,653 so I wound up letting Naozumi-kun take me. 70 00:03:48,737 --> 00:03:51,297 You good boys and girls, don't stick your head out the window. 71 00:03:53,742 --> 00:03:55,994 Oh, sorry, I can't help but make a big deal out of this. 72 00:03:56,078 --> 00:03:58,663 That's okay. It must be a long time since you've gotten away, huh? 73 00:03:58,747 --> 00:04:03,335 That's right, sir. I am a very busy person. 74 00:04:03,419 --> 00:04:08,340 I'd like to thank him for what he did earlier, but how do I bring it up? 75 00:04:08,424 --> 00:04:10,342 I won't say anything about Sana-chan. 76 00:04:10,426 --> 00:04:14,012 I ask you to please leave Sana-chan alone. 77 00:04:14,096 --> 00:04:18,016 "Thanks for doing that for my sake," would sound weird somehow. 78 00:04:18,100 --> 00:04:21,019 Aw, this is kind of awkward. I'm not used to this sort of thing. 79 00:04:21,103 --> 00:04:24,022 I'd sound like I was stuck-up. How embarrassing… 80 00:04:24,106 --> 00:04:25,690 Something wrong, Sana-chan? 81 00:04:25,774 --> 00:04:27,359 No. Umm… 82 00:04:27,443 --> 00:04:29,694 I heard you've met your birth mother. 83 00:04:29,778 --> 00:04:33,698 Yeah, that's right. I was surprised at how easily she came forward, 84 00:04:33,782 --> 00:04:34,966 once the book came out. 85 00:04:35,050 --> 00:04:38,036 That just shows you how much she's been watching you, 86 00:04:38,120 --> 00:04:39,638 Sana-chan… the things you've been doing, 87 00:04:39,722 --> 00:04:41,640 and your mother's books, and all. 88 00:04:41,724 --> 00:04:45,644 That must be it. Naozumi-kun, don't you ever feel like looking for your parents? 89 00:04:45,728 --> 00:04:48,246 Nope. As far as parents and family goes, 90 00:04:48,330 --> 00:04:50,649 I've got plenty of them at Kamura Academy, after all. 91 00:04:50,733 --> 00:04:53,318 I don't have time to miss them. 92 00:04:53,402 --> 00:04:54,653 I guess not. 93 00:04:54,737 --> 00:04:59,658 Oh, yeah. Some of those family are really looking forward to you coming, Sana-chan. 94 00:04:59,742 --> 00:05:02,761 Oh!? In that case, Sana-chan, with her great sense of service, 95 00:05:02,845 --> 00:05:04,329 can't very well show up empty-handed! 96 00:05:04,413 --> 00:05:05,664 What is it, Sana-chan? 97 00:05:05,748 --> 00:05:11,670 Ta-da! This brand-new item! It's essential for girls who value communication. 98 00:05:11,754 --> 00:05:13,672 I'll set the rhythm to a nori-nori Kodocha pattern… 99 00:05:13,756 --> 00:05:16,007 As long as I have this, I'm going to double the number of friends I have! 100 00:05:16,091 --> 00:05:17,676 What is that thing, Sana-chan? 101 00:05:17,760 --> 00:05:19,678 The composing machine, Nopia. 102 00:05:19,762 --> 00:05:22,681 Composing machine? 103 00:05:22,765 --> 00:05:25,684 Sorry about this. It's going to be a little bit bumpy. 104 00:05:25,768 --> 00:05:30,355 There's no "little bit" about it! Where in the world are you driving!? 105 00:05:30,439 --> 00:05:33,625 I'm having him select the most scenic route to take. 106 00:05:33,709 --> 00:05:35,293 I'm glad you're enjoying it. 107 00:05:35,377 --> 00:05:38,630 Never mind the scenery, I'm trying to double the number of friends I have! 108 00:05:38,714 --> 00:05:40,298 Do-fa-la-so-do-do-do-do! 109 00:05:40,382 --> 00:05:42,634 Well, we're almost there, Sana-chan! 110 00:05:42,718 --> 00:05:45,779 Do-la-fa-la fa-la-so-la mi-do-re-mi-do! 111 00:05:48,056 --> 00:05:50,308 Hey, is Sana-chan really coming with him? 112 00:05:50,392 --> 00:05:51,976 Is Sana-chan coming, too? 113 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 Yes. It's almost time for them to arrive. 114 00:05:54,062 --> 00:05:57,123 Everyone, Sana-chan is coming! Hurry, hurry! 115 00:05:58,066 --> 00:06:01,986 Ko-chan, hurry, hurry! Come on up! 116 00:06:02,070 --> 00:06:03,698 Aw, shut up. 117 00:06:05,073 --> 00:06:06,324 Ah, they're here, they're here! 118 00:06:06,408 --> 00:06:08,993 I'm getting so excited! I wonder if I can get her to shake my hand! 119 00:06:09,077 --> 00:06:11,546 Now, now, calm down, everyone. 120 00:06:16,084 --> 00:06:18,670 Okay, I'll come pick you up later. 121 00:06:18,754 --> 00:06:20,338 Okay, thanks! 122 00:06:20,422 --> 00:06:24,008 Naozumi-kun, do you commute like that every day? 123 00:06:24,092 --> 00:06:27,345 This path… this feeling… 124 00:06:27,429 --> 00:06:29,614 I shouldn't remember this place at all, 125 00:06:29,698 --> 00:06:32,283 and yet somehow, it's all terribly familiar. 126 00:06:32,367 --> 00:06:35,620 For some reason, I'm so excited… 127 00:06:35,704 --> 00:06:37,956 Something wrong, Sana-chan? 128 00:06:38,040 --> 00:06:42,293 Uh… er… Those people from Wideshow came here over that thing earlier, right? 129 00:06:42,377 --> 00:06:44,963 I was just thinking how that must have put everyone out here. 130 00:06:45,047 --> 00:06:47,966 I'm the one who brought up Kamura Academy. 131 00:06:48,050 --> 00:06:50,969 It's okay, it's okay, you don't have to worry. 132 00:06:51,053 --> 00:06:54,973 Is that right? Maybe I'm the only one who is all wound up. 133 00:06:55,057 --> 00:06:56,975 —It's okay, it's okay, —It's okay, it's okay, —It's okay, it's okay, 134 00:06:57,059 --> 00:06:59,644 —you don't have to worry! —you don't have to worry! —you don't have to worry! 135 00:06:59,728 --> 00:07:02,647 —Wow! It's really her! —Wow! It's really her! —Wow! It's really her! 136 00:07:02,731 --> 00:07:06,317 Everyone, calm down, calm down! Calm down! 137 00:07:06,401 --> 00:07:08,319 My goodness, welcome! 138 00:07:08,403 --> 00:07:11,322 Thank you for coming all this way to see us. 139 00:07:11,406 --> 00:07:15,994 This is the director, Kamura-sensei. She is everyone's mother. 140 00:07:16,078 --> 00:07:17,328 N-nice to meet you. 141 00:07:17,412 --> 00:07:20,799 Or rather, I don't remember it at all, but when I was little, 142 00:07:20,883 --> 00:07:22,333 I understand that you took care of me for a month. 143 00:07:22,417 --> 00:07:25,336 That's right. You've become a fine older sister. 144 00:07:25,420 --> 00:07:28,006 Nah, I wouldn't go that far! 145 00:07:28,090 --> 00:07:29,274 —I've gotten so I can do this… —I've gotten so I can do this… —I've gotten so I can do this… 146 00:07:29,358 --> 00:07:33,945 —and this… and this! —and this… and this! —and this… and this! 147 00:07:34,029 --> 00:07:35,280 —Director, do we look like her? —Director, do we look like her? —Director, do we look like her? 148 00:07:35,364 --> 00:07:36,281 —Do we look like her? —Do we look like her? —Do we look like her? 149 00:07:36,365 --> 00:07:38,950 My, my, just like her! 150 00:07:39,034 --> 00:07:39,951 I'm Mika! 151 00:07:40,035 --> 00:07:40,952 I'm Yui! 152 00:07:41,036 --> 00:07:44,289 I'm Namuro Amie… I'm Ayumi. 153 00:07:44,373 --> 00:07:46,624 —We are the Sannas! —We are the Sannas! —We are the Sannas! 154 00:07:46,708 --> 00:07:49,627 They all want to be like you, Sana-chan. 155 00:07:49,711 --> 00:07:50,962 Sannas…? 156 00:07:51,046 --> 00:07:53,298 —Sana-chan, shake our hands! —Sana-chan, shake our hands! —Sana-chan, shake our hands! 157 00:07:53,382 --> 00:07:54,299 —Shake our hands! —Shake our hands! —Shake our hands! 158 00:07:54,383 --> 00:07:59,637 Okay, all of you get a handshake, as my present to you! Line up, line up! 159 00:07:59,721 --> 00:08:02,782 Everyone line up nice, so there's no fighting. 160 00:08:05,060 --> 00:08:07,979 Hey! No sooner do I say that, when who is that over there starting a fight!? 161 00:08:08,063 --> 00:08:09,964 Hey! You there! 162 00:08:12,401 --> 00:08:14,018 What kind of defiant little kid is this!? 163 00:08:14,102 --> 00:08:16,321 In one instant, he calls to mind a certain former boss monkey. 164 00:08:16,405 --> 00:08:17,989 But on closer look, he's really a cute little kid, isn't he? 165 00:08:18,073 --> 00:08:20,325 Here, do you want to shake my hand, too? 166 00:08:20,409 --> 00:08:21,993 What's with this kid!? 167 00:08:22,077 --> 00:08:24,329 Not so cute after all… 168 00:08:24,413 --> 00:08:27,665 I'm sorry for all the hullabaloo so soon after you got here. 169 00:08:27,749 --> 00:08:30,401 The little children watch TV, you see, 170 00:08:30,485 --> 00:08:32,937 and think of you as their older sister, Sana-chan. 171 00:08:33,021 --> 00:08:38,276 Still, I was surprised at the Sannas. It almost sounds like a monster. 172 00:08:38,360 --> 00:08:41,613 For what it's worth, I play as Kamurra. 173 00:08:41,697 --> 00:08:43,615 You don't resemble him one bit. 174 00:08:43,699 --> 00:08:45,617 Hey, Atsushi, don't barge in! 175 00:08:45,701 --> 00:08:47,518 —Big Brother Nao, we need to get —Big Brother Nao, we need to get —Big Brother Nao, we need to get 176 00:08:47,602 --> 00:08:48,953 —Sana-chan's reception party ready! —Sana-chan's reception party ready! —Sana-chan's reception party ready! 177 00:08:49,037 --> 00:08:49,954 Not you, too! 178 00:08:50,038 --> 00:08:51,289 Reception? 179 00:08:51,373 --> 00:08:55,627 Sorry for all the hullabaloo, but when I told them that Sana-chan would be coming, 180 00:08:55,711 --> 00:08:59,964 everyone got all excited, and said they were going to throw a reception for you. 181 00:09:00,048 --> 00:09:02,300 Wow, I don't know what to say. This is kind of embarrassing. 182 00:09:02,384 --> 00:09:04,969 Okay, I'll come help out. 183 00:09:05,053 --> 00:09:07,972 This is Naozumi-kun when he was little? 184 00:09:08,056 --> 00:09:10,508 Nao-chan will be upset at me for telling you this, 185 00:09:10,592 --> 00:09:12,977 but when he was little, he was so spoiled. 186 00:09:13,061 --> 00:09:16,314 Yeah? Naozumi-kun, huh? 187 00:09:16,398 --> 00:09:19,984 —Waah! I want a papa and mama, too! —Sensei, Nao-chan is crying again! 188 00:09:20,068 --> 00:09:24,322 Nao-chan, that girl is going to laugh at you if all you do is cry. 189 00:09:24,406 --> 00:09:28,993 This is Sana-chan's ambush report! So, where are we today? 190 00:09:29,077 --> 00:09:34,265 Ta-da! This is the first public showing of Zenjiro-san's Tokyo girlfriend's house! 191 00:09:34,349 --> 00:09:35,934 All joking aside, 192 00:09:36,018 --> 00:09:37,936 —Sana-chan, your jokes are hawsh! —That girl was here together with you, Nao-chan. 193 00:09:38,020 --> 00:09:38,937 —Ta-da! This is the first public showing! —That girl was here together with you, Nao-chan. 194 00:09:39,021 --> 00:09:40,271 —What foist public showing!? —Huh? You're kidding. 195 00:09:40,355 --> 00:09:42,607 —Zenjiro-san's Osaka girlfriend's house! —Look, here you are in the same picture. 196 00:09:42,691 --> 00:09:44,943 —How lawng are you going to kid around, Sana-chan? —That's Sana-chan and Nao-chan. 197 00:09:45,027 --> 00:09:48,446 —Then, your girlfriend must be in Nagoya! —She doesn't have a papa or mama, either. 198 00:09:48,530 --> 00:09:50,615 —It's not Tokyo, or Osaka, or Nagoya! —And yet, look at how cheerful she is. 199 00:09:50,699 --> 00:09:53,952 —Zenjiro-san, you're so naïve. —Sensei, I want to do 200 00:09:54,036 --> 00:09:56,621 —Sana-chan, you really are hawsh! Your questions are so leading! —the same kind of work as Sana-chan. 201 00:09:56,705 --> 00:10:01,626 My, my, I'm not sure you can, Nao-chan. Crybabies aren't able to do it. 202 00:10:01,710 --> 00:10:05,296 I won't cry anymore. I won't cry. 203 00:10:05,380 --> 00:10:10,969 It was right at that time that Nao-chan was scouted by a child talent agency, 204 00:10:11,053 --> 00:10:15,907 I took the plunge and let him give it a try. I tell him it's okay now, 205 00:10:15,991 --> 00:10:18,309 but he still gives me some of his wages. 206 00:10:18,393 --> 00:10:20,311 Isn't that nice of him? 207 00:10:20,395 --> 00:10:26,426 So you see, Nao-chan became such a fine older brother thanks to you, Sana-chan. 208 00:10:27,736 --> 00:10:30,729 I was just goofing around! 209 00:10:31,673 --> 00:10:33,591 Wow, amazing, amazing! They're going all-out. 210 00:10:33,675 --> 00:10:35,927 We're having a fancy barbecue, too! 211 00:10:36,011 --> 00:10:38,863 Oh, meat!? Yay! I love it! I love it! Meat, meat, meat, meat! 212 00:10:38,947 --> 00:10:40,598 It's even delicious raw! Meat, meat, meat, meat! 213 00:10:40,682 --> 00:10:45,950 Sorry for all the hullabaloo. Sana-chan, especially for you, it's all-you-can-eat! 214 00:10:47,022 --> 00:10:49,941 Help yourself to as much of whatever you like. 215 00:10:50,025 --> 00:10:52,276 There's… no meat, huh? 216 00:10:52,360 --> 00:10:54,579 "Welcome home, Sana-chan" —Welcome home… —Welcome home… —Welcome home… 217 00:10:54,663 --> 00:10:56,614 "Welcome home, Sana-chan" —Sana-chan! —Sana-chan! —Sana-chan! 218 00:10:56,698 --> 00:10:58,282 Welcobe hobe? 219 00:10:58,366 --> 00:11:02,020 Everyone knows that you came from here, Sana-chan, 220 00:11:02,104 --> 00:11:05,097 and everyone thinks of this as their home, and all… 221 00:11:06,041 --> 00:11:07,291 I ged id. 222 00:11:07,375 --> 00:11:11,295 I guess dat's drue. Id's like a hobe to be, doo. 223 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 Mm-hmm. 224 00:11:12,380 --> 00:11:15,633 Well, that makes us like brother and sister, huh Naozumi-kun? 225 00:11:15,717 --> 00:11:17,635 No… I wouldn't say that… 226 00:11:17,719 --> 00:11:21,639 Come to mention it, Naozumi-kun, I hear you acted like a spoiled kid. 227 00:11:21,723 --> 00:11:23,307 Sensei told you, huh!? 228 00:11:23,391 --> 00:11:25,977 —Sana-chan, sing! —Sana-chan, sing! —Sana-chan, sing! 229 00:11:26,061 --> 00:11:27,645 Me? 230 00:11:27,729 --> 00:11:30,982 Well, this is all so sudden… 231 00:11:31,066 --> 00:11:34,002 You composed something for this occasion, didn't you? 232 00:11:35,737 --> 00:11:38,656 The rhythm is a nori-nori Kodocha pattern. 233 00:11:38,740 --> 00:11:41,659 ♪ Oh! I've come, come, come here, come to the sea. ♪ 234 00:11:41,743 --> 00:11:44,996 ♪ I've crossed the mountains and crossed the valleys to be here. ♪ 235 00:11:45,080 --> 00:11:48,332 ♪ But the barbecue didn't have any meat! Oh, well. ♪ 236 00:11:48,416 --> 00:11:51,669 ♪ Sana-chan is touched at this reception. ♪ 237 00:11:51,753 --> 00:11:54,672 ♪ And so, as Sana-chan's present, ♪ 238 00:11:54,756 --> 00:11:58,009 ♪ this is Sana-chan's first composition! ♪ 239 00:11:58,093 --> 00:11:59,277 If you step on your Nopia, it will break, 240 00:11:59,361 --> 00:12:01,012 so don't try this at home, you good boys and girls! 241 00:12:01,096 --> 00:12:03,981 ♪ —Hello, Margarita, dongara-tan-tan. ? —My, such a hullabaloo! 242 00:12:04,065 --> 00:12:07,351 ? --Oh, my sweet home is right here! ♪ —Is that the only thing you can say? 243 00:12:07,435 --> 00:12:12,690 ♪ I don't remember it, but there's no place like home! ♪ 244 00:12:12,774 --> 00:12:16,360 Oh, my god! What is this! What is this!? Why!? What an incredible reception! 245 00:12:16,444 --> 00:12:19,030 Who is causing this mischief!? 246 00:12:19,114 --> 00:12:22,676 Ko-chan! Ko-chan, you're the one who's doing this, aren't you!? 247 00:12:26,454 --> 00:12:30,708 Hey, it's you again! Playing with fire makes you wet the bed! 248 00:12:30,792 --> 00:12:31,909 —Yeah! Yeah! —Yeah! Yeah! —Yeah! Yeah! 249 00:12:31,993 --> 00:12:34,326 —You shouldn't point fireworks at people! —You shouldn't point fireworks at people! —You shouldn't point fireworks at people! 250 00:12:38,066 --> 00:12:41,230 Ko-chan! You mustn't hit girls! 251 00:12:42,070 --> 00:12:45,990 Don't go strutting around, just because you're on TV. 252 00:12:46,074 --> 00:12:48,326 S-strutting around…? 253 00:12:48,410 --> 00:12:49,660 You're annoying. 254 00:12:49,744 --> 00:12:53,331 A-annoying…? 255 00:12:53,415 --> 00:12:56,000 That stare… that defiant attitude… 256 00:12:56,084 --> 00:13:00,215 This kid is the spitting image of Hayama! 257 00:13:12,141 --> 00:13:15,111 This kid is the spitting image of Hayama! 258 00:13:16,053 --> 00:13:18,638 What kind of nonsense are you babbling, you hag? 259 00:13:18,722 --> 00:13:19,639 What!? 260 00:13:19,723 --> 00:13:22,709 My, "hag" is not a word you would use on a young 6th-grader, 261 00:13:22,793 --> 00:13:24,978 like myself, you silly. 262 00:13:25,062 --> 00:13:27,647 You forever continue to be annoying, you hag. 263 00:13:27,731 --> 00:13:31,318 Easy, easy, easy… He's got me lowering myself to his level. 264 00:13:31,402 --> 00:13:33,553 If I let myself be beaten by this little boy, 265 00:13:33,637 --> 00:13:35,922 then the great star Kurata Sana-chan will completely lose face. 266 00:13:36,006 --> 00:13:38,158 Now, what do you mean by "annoying"? 267 00:13:38,242 --> 00:13:40,177 Your big sister here doesn't understand what you mean. 268 00:13:41,011 --> 00:13:43,930 If you don't know, then look it up for yourself, Auntie. 269 00:13:44,014 --> 00:13:47,601 Whoa, it's a dictionary! Is he trying to make a fool of me!? 270 00:13:47,685 --> 00:13:51,605 Easy, easy, easy… at this rate, I'm going to lose any chance of recovery. 271 00:13:51,689 --> 00:13:53,039 Unless I show him that I'm a mature woman, 272 00:13:53,123 --> 00:13:56,610 this little boy's going to take ever greater advantage of me. 273 00:13:56,694 --> 00:13:58,912 Okay, let's have a look. 274 00:13:58,996 --> 00:14:01,615 "Annoying"…"annoying"…"annoying"… "Annoying" is an adjective. 275 00:14:01,699 --> 00:14:04,484 Here, you can also write it as "May fly." I knew that. 276 00:14:04,568 --> 00:14:05,619 Zenjiro-san told me. 277 00:14:05,703 --> 00:14:09,640 So, is that it? Fly? Are you saying that I am a fly? 278 00:14:12,042 --> 00:14:13,960 That's right. 279 00:14:14,044 --> 00:14:17,531 You're calling me a fly, huh? You just called me a fly, huh? 280 00:14:17,615 --> 00:14:19,633 Well, I will admit that I am a little more full of zip than other people… 281 00:14:19,717 --> 00:14:22,969 —Okay, everyone, the cake is done! —Okay, everyone, the cake is done! 282 00:14:23,053 --> 00:14:25,639 —Sana-chan, you go first! —Sana-chan, you go first! —Sana-chan, you go first! 283 00:14:25,723 --> 00:14:29,976 Huh? Cake!? Yay! I love it! I love it! I love it! I love it! Cake! Cake! Cake! 284 00:14:30,060 --> 00:14:32,552 It's even delicious raw! Cake! Cake! Cake! 285 00:14:37,334 --> 00:14:39,064 Thank you, thank you. 286 00:14:40,671 --> 00:14:42,923 Dummy! Let the fly eat it! 287 00:14:43,007 --> 00:14:43,924 Hey, Koji! 288 00:14:44,008 --> 00:14:48,929 My, my, I'm sorry for all the hullabaloo. Sensei wanted some, too. 289 00:14:49,013 --> 00:14:52,532 Sorry, Sana-chan. He's kind at heart, but not very well-behaved. 290 00:14:52,616 --> 00:14:54,935 He isn't really a bad boy. 291 00:14:55,019 --> 00:14:56,783 That tears it. 292 00:14:58,355 --> 00:15:00,607 What was that, Sana-chan? 293 00:15:00,691 --> 00:15:03,276 That completely tears it! 294 00:15:03,360 --> 00:15:04,611 He's Mini-Hayama! 295 00:15:04,695 --> 00:15:06,279 He is absolutely Mini-Hayama! 296 00:15:06,363 --> 00:15:08,949 I'm going to make him say "Uncle!" 297 00:15:09,033 --> 00:15:11,618 "I heard the neighbors put up a fence around their house." 298 00:15:11,702 --> 00:15:12,619 "That's fancy ('fence-y')." 299 00:15:12,703 --> 00:15:14,621 "Oh, Uncle…" 300 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 That's stupid. 301 00:15:16,040 --> 00:15:20,293 Hey! You shouldn't be reading the books! Buy them first, then you can read them. 302 00:15:20,377 --> 00:15:22,629 Akito-kun, what are you reading? 303 00:15:22,713 --> 00:15:23,630 Nothing. 304 00:15:23,714 --> 00:15:24,631 That car…! 305 00:15:24,715 --> 00:15:27,634 Did you get the Polaroid camera? And don't forget to buy film! 306 00:15:27,718 --> 00:15:29,302 I bought it, I bought it. 307 00:15:29,386 --> 00:15:31,638 Are you sure you didn't forget to put in the bungee jump set 308 00:15:31,722 --> 00:15:32,572 and the super-strong vacuum cleaner!? 309 00:15:32,656 --> 00:15:34,241 Yeah, I packed them, I packed them! 310 00:15:34,325 --> 00:15:35,909 Okay, come quick! Hurry, come quick! Come right away! 311 00:15:35,993 --> 00:15:37,244 Okay, okay, okay, okay! 312 00:15:37,328 --> 00:15:38,912 We sure would like to go for a drive. 313 00:15:38,996 --> 00:15:41,248 Sorry, I don't have time to entertain you right now. 314 00:15:41,332 --> 00:15:42,849 Rei-kun! Who are you talking to!? 315 00:15:42,933 --> 00:15:43,984 Hurry! Hurry! Are you driving!? 316 00:15:44,068 --> 00:15:46,586 —Say, are you driving!? —I'm driving! 317 00:15:46,670 --> 00:15:47,921 Drives sure are fun. 318 00:15:48,005 --> 00:15:50,090 Rei-kun! What are you dawdling around for!? 319 00:15:50,174 --> 00:15:51,258 You can't be poking along right now! 320 00:15:51,342 --> 00:15:53,593 For the first time in my life, I'm driving all-out! 321 00:15:53,677 --> 00:15:55,262 Hey, hey, obey the traffic laws! 322 00:15:55,346 --> 00:15:57,264 Get here in three seconds! Got that!? You have to! 323 00:15:57,348 --> 00:15:59,933 Three seconds, did you say!? 324 00:16:00,017 --> 00:16:01,268 Three! 325 00:16:01,352 --> 00:16:02,269 Two! 326 00:16:02,353 --> 00:16:03,446 One! 327 00:16:05,356 --> 00:16:06,606 We made it…! 328 00:16:06,690 --> 00:16:09,276 We made it, all right. 329 00:16:09,360 --> 00:16:10,944 "Battle with Ko-chan!" Sure is handy, being an anime. 330 00:16:11,028 --> 00:16:14,614 Okay, Ko-chan! I challenge you to a bungee jump contest! 331 00:16:14,698 --> 00:16:17,284 Whoever's voice is the loudest loses this contest! 332 00:16:17,368 --> 00:16:20,287 Whoever said I was going to do this? 333 00:16:20,371 --> 00:16:23,523 You're afraid of high places, huh? Just as I suspected! 334 00:16:23,607 --> 00:16:25,625 That's right! I've found out your weakness! 335 00:16:25,709 --> 00:16:27,961 You want me to cry uncle? 336 00:16:28,045 --> 00:16:31,531 Of course I do! Your type needs to be made to say "Uncle," 337 00:16:31,615 --> 00:16:33,233 or you'll never behave yourself. 338 00:16:33,317 --> 00:16:35,568 "I heard the neighbors put up a fence around their house." 339 00:16:35,652 --> 00:16:36,569 "That's fancy." 340 00:16:36,653 --> 00:16:38,905 "Oh, Uncle…" 341 00:16:38,989 --> 00:16:40,573 There, I said it. 342 00:16:40,657 --> 00:16:43,243 You're every bit like Hayama. 343 00:16:43,327 --> 00:16:44,577 Who is Hayama? 344 00:16:44,661 --> 00:16:46,680 The one who looks like this! See? See? 345 00:16:46,764 --> 00:16:48,581 You've got the exact same ill-humored mouth as him! 346 00:16:48,665 --> 00:16:51,251 Sana-chan, you don't have to get so worked up over a little boy… 347 00:16:51,335 --> 00:16:52,919 Rei-kun, you keep quiet. 348 00:16:53,003 --> 00:16:54,921 —Okay. —Now, now, Sana-chan, 349 00:16:55,005 --> 00:16:58,591 we don't have any trees that are just right for bungee jumping around here. 350 00:16:58,675 --> 00:17:02,134 There's that one there! 351 00:17:08,685 --> 00:17:12,272 How tall is that? 352 00:17:12,356 --> 00:17:14,941 Was that tree there a minute ago? 353 00:17:15,025 --> 00:17:15,942 What's more, 354 00:17:16,026 --> 00:17:19,946 it has a beacon light to let aircraft know how tall it is! 355 00:17:20,030 --> 00:17:21,948 —Sana-chan, good luck! —Sana-chan, good luck! —Sana-chan, good luck! 356 00:17:22,032 --> 00:17:24,951 My, Sana-chan, what a hullabaloo. 357 00:17:25,035 --> 00:17:28,955 Director, is that the only thing you can say? 358 00:17:29,039 --> 00:17:31,958 Hasn't she forgotten about something? 359 00:17:32,042 --> 00:17:35,895 Earlier, she forgot that we even existed. 360 00:17:35,979 --> 00:17:38,565 Okay, here I go! 361 00:17:38,649 --> 00:17:40,900 Wow, how high, how high! 362 00:17:40,984 --> 00:17:43,249 "Kamura Academy" This feels so good! 363 00:17:46,323 --> 00:17:50,243 She may be fine with heights, but she has trouble with falling. 364 00:17:50,327 --> 00:17:51,578 What is she, an idiot? 365 00:17:51,662 --> 00:17:53,246 Yeah. She's an idiot. 366 00:17:53,330 --> 00:17:56,596 Sure enough, I am an idiot! 367 00:18:00,003 --> 00:18:03,256 This week's Sana-chan. Can you see her? 368 00:18:03,340 --> 00:18:04,591 How about that? 369 00:18:04,675 --> 00:18:05,925 What are you, an idiot? 370 00:18:06,009 --> 00:18:07,910 Hey! Hold it! 371 00:18:09,346 --> 00:18:10,939 She's an idiot, all right. 372 00:18:13,350 --> 00:18:16,936 Miserable Mini-Hayama! I'll just move on to my next technique at below cost! 373 00:18:17,020 --> 00:18:19,272 Sana-chan, enough. 374 00:18:19,356 --> 00:18:22,942 No way! If all of us here are family, then he's like a younger brother to me! 375 00:18:23,026 --> 00:18:25,945 Sana-chan, him being your brother is fine and all, 376 00:18:26,029 --> 00:18:29,949 but I don't think of you as being my sister, Sana-chan. 377 00:18:30,033 --> 00:18:32,886 —After all, I consider you… —Uh-oh, he's gone off into his own little world. 378 00:18:32,970 --> 00:18:35,555 —Are you going to make me say the rest? —Then again, that's a good thing, huh Akito-kun? 379 00:18:35,639 --> 00:18:37,724 —There is a gentle breeze between us. —It looks like Sana-chan is more concerned about that other boy 380 00:18:37,808 --> 00:18:38,892 —It's sparkling, see? —than she is Naozumi-kun, huh? 381 00:18:38,976 --> 00:18:40,560 Whatever. 382 00:18:40,644 --> 00:18:42,896 Come! Feel the breeze! 383 00:18:42,980 --> 00:18:45,347 This sparkling breeze! 384 00:18:46,984 --> 00:18:48,568 —Big Brother Nao is falling apart! —Big Brother Nao is falling apart! —Big Brother Nao is falling apart! 385 00:18:48,652 --> 00:18:50,837 —Kamurra won't be left behind! —Kamurra won't be left behind! —Kamurra won't be left behind! 386 00:18:50,921 --> 00:18:53,573 —He's falling apart, too! —He's falling apart, too! —Life sure is lots of fun, isn't it? 387 00:18:53,657 --> 00:18:55,575 Hey, hold up! 388 00:18:55,659 --> 00:18:58,026 When are you going to get off my back, Auntie!? 389 00:18:58,996 --> 00:19:00,914 Let me go, Auntie! 390 00:19:00,998 --> 00:19:02,916 I can see right through your weakness! 391 00:19:03,000 --> 00:19:04,384 I can tell that you're the type who is proud, 392 00:19:04,468 --> 00:19:05,919 and doesn't want people to see you in an embarrassing way. 393 00:19:06,003 --> 00:19:07,631 Power up! 394 00:19:09,673 --> 00:19:12,926 Don't you look cool now, exposed little boy? 395 00:19:13,010 --> 00:19:14,294 I took it! I took it! 396 00:19:14,378 --> 00:19:17,263 That thing which is unspeakable by young maidens has come out! 397 00:19:17,347 --> 00:19:20,333 Look here, look here, if you want me to return this to you, 398 00:19:20,417 --> 00:19:21,267 you'll have to behave yourself! 399 00:19:21,351 --> 00:19:22,602 Look here, look here! 400 00:19:22,686 --> 00:19:23,603 W-what…? 401 00:19:23,687 --> 00:19:25,939 If you want to see it, take a look. 402 00:19:26,023 --> 00:19:29,275 I guess boys around this age don't have any sense of shame, huh? 403 00:19:29,359 --> 00:19:30,944 Nope, don't have it. 404 00:19:31,028 --> 00:19:33,813 Geez, if you've got something to say, then spell it out. 405 00:19:33,897 --> 00:19:35,548 Let's split our butts already. 406 00:19:35,632 --> 00:19:39,886 You just saw it, right? My butt is already split. 407 00:19:39,970 --> 00:19:42,889 Come to mention it, that was exactly like what Hayama said. 408 00:19:42,973 --> 00:19:44,891 Who is Hayama? 409 00:19:44,975 --> 00:19:46,893 Like I said before, 410 00:19:46,977 --> 00:19:48,895 he's the one who looks like that! 411 00:19:48,979 --> 00:19:52,565 See? See? You've got the exact same ill-humored mouth as him! 412 00:19:52,649 --> 00:19:53,900 Hayama, when did you get here? 413 00:19:53,984 --> 00:19:58,238 You're just now noticing? Same old airhead as ever. 414 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 Who are you? 415 00:20:00,324 --> 00:20:01,908 Who are you? 416 00:20:01,992 --> 00:20:05,578 Oh, here it comes, here it comes! The original Hayama lays the smack down! 417 00:20:05,662 --> 00:20:06,913 Go! Go! Go! Talk smack to him! 418 00:20:06,997 --> 00:20:09,616 But I won't have any violence. This is supposed to be an anime 419 00:20:09,700 --> 00:20:11,251 that good little boys and girls can look up to, after all. 420 00:20:11,335 --> 00:20:12,919 Really? 421 00:20:13,003 --> 00:20:15,922 What did I just tell you!? 422 00:20:16,006 --> 00:20:18,258 Ee-yow! What are you doing!? 423 00:20:18,342 --> 00:20:19,259 Kid… 424 00:20:19,343 --> 00:20:20,927 What!? 425 00:20:21,011 --> 00:20:24,264 If you've got something to say, say it. 426 00:20:24,348 --> 00:20:26,933 What's this now? You really do have something to say, don't you? 427 00:20:27,017 --> 00:20:30,603 If you store up things that you want to say inside you, you'll get constipated. 428 00:20:30,687 --> 00:20:33,816 We're like family here, right? 429 00:20:38,295 --> 00:20:39,546 Darn it! 430 00:20:39,630 --> 00:20:42,215 Hey! Didn't you hear what I said!? 431 00:20:42,299 --> 00:20:43,790 Hey… 432 00:20:46,303 --> 00:20:49,222 Hey! Are you playing with fire again!? 433 00:20:49,306 --> 00:20:52,892 Oh, my god! What is this! What is this!? Why!? Another fireworks attack!? 434 00:20:52,976 --> 00:20:54,894 Oh, so that's it! 435 00:20:54,978 --> 00:20:56,896 Here I was, wondering where Sana-chan went, 436 00:20:56,980 --> 00:20:58,231 and it turns out she's playing around something royal. 437 00:20:58,315 --> 00:21:00,567 I'll put these things out! I'll put these things out! I'll put these things out! 438 00:21:00,651 --> 00:21:02,235 Don't put them out! 439 00:21:02,319 --> 00:21:03,903 —Just come with me. —What? What? 440 00:21:03,987 --> 00:21:05,905 Hayama, you badgering, ecchi-ing, sketching, letch! 441 00:21:05,989 --> 00:21:07,574 Look. 442 00:21:07,658 --> 00:21:09,388 Over there. 443 00:21:12,329 --> 00:21:13,580 "Sana-chan…" 444 00:21:13,664 --> 00:21:16,249 "Wel--" 445 00:21:16,333 --> 00:21:17,584 "Sana-chan, wel--?" 446 00:21:17,668 --> 00:21:19,252 "--come." 447 00:21:19,336 --> 00:21:22,589 Is that right? I don't know what to say! 448 00:21:22,673 --> 00:21:23,923 So that's it. 449 00:21:24,007 --> 00:21:27,260 He wanted to greet Sana-chan in a different way from everyone else. 450 00:21:27,344 --> 00:21:29,596 What do you know, he's even more mannerly than Akito-kun. 451 00:21:29,680 --> 00:21:31,264 Shut up. 452 00:21:31,348 --> 00:21:33,099 It's been quite a hullabaloo, 453 00:21:33,183 --> 00:21:36,210 but let's try having the reception again at the beach! 454 00:21:37,020 --> 00:21:37,937 I'm Mika! 455 00:21:38,021 --> 00:21:41,941 —I'm Yui! —I'm Suehiro Ruriko… I'm Ayumi. 456 00:21:42,025 --> 00:21:44,277 —We are the Sannas! —We are the Sannas! —We are the Sannas! 457 00:21:44,361 --> 00:21:45,945 ♪ It was a spiteful performance, ♪ 458 00:21:46,029 --> 00:21:47,947 ♪ "Sana-chan, welcome!" it said? ♪ 459 00:21:48,031 --> 00:21:49,949 ♪ —It's making me, making me, making me cry. ♪ —Sure it wasn't "Sana-chan is irritating"? 460 00:21:50,033 --> 00:21:51,951 ♪ Hey, you, hey, you, what was that? ♪ 461 00:21:52,035 --> 00:21:54,287 ♪ —You don't behave yourself, either. ♪ —Stop. 462 00:21:54,371 --> 00:21:56,289 ♪ Good grief, it's hard to tell if Akito-kun and Sana-chan… ? 463 00:21:56,373 --> 00:21:58,291 ?…get along well, or get along poorly. ♪ 464 00:21:58,375 --> 00:22:00,293 ♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪ ♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪ ♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪ 465 00:22:00,377 --> 00:22:02,295 ♪ —Jan-jan-jan-jan, falling apart. ♪ ♪ —Jan-jan-jan-jan, falling apart. ♪ ♪ —Jan-jan-jan-jan, falling apart. ♪ 466 00:22:02,379 --> 00:22:04,297 ♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪ ♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪ ♪ —Big Brother Nao is falling apart. ♪ 467 00:22:04,381 --> 00:22:07,967 ♪ —Falling apart, falling apart. ♪ ♪ —Falling apart, falling apart. ♪ —Kamurra won't be left behind! 468 00:22:08,051 --> 00:22:12,305 —Thanks for coming along today, Hayama. You got to meet all of my family. —Let go. 469 00:22:12,389 --> 00:22:14,881 —I'm glad I skipped work for this. —Let go, I said. 470 00:22:17,728 --> 00:22:21,756 Maybe I should just quit my job. 471 00:22:40,749 --> 00:22:42,667 "Back against the wall." 472 00:22:42,751 --> 00:22:49,007 That's what you say about times like these. 473 00:22:49,091 --> 00:22:53,011 In dire straits, 474 00:22:53,095 --> 00:22:56,681 I've been waiting for an answer. 475 00:22:56,765 --> 00:23:00,685 My confessions are worked out long in advance, 476 00:23:00,769 --> 00:23:05,023 to always go along with the scenario. 477 00:23:05,107 --> 00:23:11,029 My heart may be settled, but my mind is in a… 478 00:23:11,113 --> 00:23:14,365 …panic!! 479 00:23:14,449 --> 00:23:19,037 When my friends invite me by, suddenly, 480 00:23:19,121 --> 00:23:22,640 he's there. 481 00:23:22,724 --> 00:23:25,310 And our usual classroom… 482 00:23:25,394 --> 00:23:27,312 …quick-changes into a merry-go-round… 483 00:23:27,396 --> 00:23:30,648 …for two. 484 00:23:30,732 --> 00:23:33,651 Although I've said nothing but wisecracks… 485 00:23:33,735 --> 00:23:38,990 …up to now, just for today, 486 00:23:39,074 --> 00:23:41,993 I'm going to be honest and sincere, 487 00:23:42,077 --> 00:23:47,332 so BOY, take a look my way! 488 00:23:47,416 --> 00:23:52,337 When my friends invite me by, suddenly, 489 00:23:52,421 --> 00:23:55,673 he's there, 490 00:23:55,757 --> 00:23:58,343 And our usual classroom… 491 00:23:58,427 --> 00:24:01,012 …quick-changes into a merry-go-round… 492 00:24:01,096 --> 00:24:03,827 …for two. 493 00:24:07,897 --> 00:24:10,816 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 494 00:24:10,900 --> 00:24:13,118 Retirement! Retirement! I'm declaring retirement! 495 00:24:13,202 --> 00:24:14,820 No matter what happens, I'm retiring! 496 00:24:14,904 --> 00:24:18,490 I want to retire, and that's that. I'm going to play a little bit now! 497 00:24:18,574 --> 00:24:21,160 Sana is going to become a normal girl again, 498 00:24:21,244 --> 00:24:22,161 from anyone's viewpoint. 499 00:24:22,245 --> 00:24:26,432 Next time on Kodomo no Omocha, Episode 22 of the Love and Respect for Maidens and Men Saga: 500 00:24:26,516 --> 00:24:31,103 Heart of Karate and Announcement of Retirement 501 00:24:31,187 --> 00:24:35,522 You can retire, but becoming a normal girl might be asking too much.