1 00:00:08,853 --> 00:00:11,531 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,615 --> 00:00:17,243 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,511 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,559 You can't avoid it, 5 00:00:25,643 --> 00:00:29,181 …so don't worry about it. 6 00:00:34,194 --> 00:00:40,511 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,501 …is that a sin? 8 00:00:45,944 --> 00:00:50,769 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,853 --> 00:00:54,613 today's incident is burning love! 10 00:00:54,697 --> 00:00:58,419 You can be sure of it! 11 00:00:58,673 --> 00:01:00,673 7 O'Clock News! 12 00:01:00,842 --> 00:01:04,341 Please, our relationship… 13 00:01:05,362 --> 00:01:09,995 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 This town without fire… 15 00:01:12,463 --> 00:01:15,695 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,333 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,755 --> 00:01:25,074 That's asking for too much! 18 00:01:32,095 --> 00:01:35,766 I'm Kurata Sana, a 6th grader and TV personality. 19 00:01:35,851 --> 00:01:39,103 My beloved Mama is an Aoki-award winning novelist. 20 00:01:39,187 --> 00:01:43,441 Sagami Rei-kun. He's my chauffeur, manager, and former boyfriend. 21 00:01:43,525 --> 00:01:44,776 The mysterious white bat straight man. 22 00:01:44,860 --> 00:01:46,444 I'm Babbit! 23 00:01:46,528 --> 00:01:50,114 Hayama Akito, my natural enemy, and good friend. 24 00:01:50,198 --> 00:01:55,068 Mariko-chan, my birth mother's daughter. In other words, my younger sister. 25 00:01:56,538 --> 00:01:59,633 "Clear, With Occasional Gone Missing" 26 00:02:02,577 --> 00:02:05,547 The time limit is getting close! Charge! 27 00:02:08,583 --> 00:02:11,502 Sana-chan, we've been done in! It's up to you, now! 28 00:02:11,586 --> 00:02:14,681 Leave it to me! Come on, come on, what are you aiming at!? 29 00:02:18,259 --> 00:02:19,510 How's that!? How's that!? How's that!? Am I hitting anything!? 30 00:02:19,594 --> 00:02:20,511 I'm hitting something, right!? 31 00:02:20,595 --> 00:02:22,179 How'd I do? 32 00:02:22,263 --> 00:02:24,849 You hit Babbit, too. 33 00:02:24,933 --> 00:02:25,850 Perfect. 34 00:02:25,934 --> 00:02:27,368 That's far enough! 35 00:02:28,269 --> 00:02:29,186 When did he get back there? 36 00:02:29,270 --> 00:02:31,789 I've been waiting for you to let your guard down, Sana-chan. 37 00:02:31,873 --> 00:02:35,125 You underhanded, cowardly, cheating masher! 38 00:02:35,209 --> 00:02:37,269 You're open! Uchiyamada-kun! 39 00:02:39,547 --> 00:02:40,464 Now for a quick verse. 40 00:02:40,548 --> 00:02:42,466 "See a weakness in others, mend the weakness in yourself. 41 00:02:42,550 --> 00:02:44,134 "Become proficient in the things you enjoy. 42 00:02:44,218 --> 00:02:45,803 "If you like, like, like me, kiss me!" 43 00:02:45,887 --> 00:02:47,471 —Yahoo! I nailed it! I won! —You've stopped making sense. 44 00:02:47,555 --> 00:02:49,473 You can win like this? 45 00:02:49,557 --> 00:02:50,908 "This has been the 'Child's Toy' Virtual Game Special" Yes, this has been a taping 46 00:02:50,992 --> 00:02:52,255 "This has been the 'Child's Toy' Virtual Game Special" of "Child's Toy." 47 00:02:56,230 --> 00:02:59,149 Kurata Sana. I've got an accuracy percentage of 95%. 48 00:02:59,233 --> 00:03:01,151 I've got 0.3%. 49 00:03:01,235 --> 00:03:03,487 That's pretty lousy. 50 00:03:03,571 --> 00:03:05,823 We Orange Teamers clobbered you! 51 00:03:05,907 --> 00:03:10,494 Wow, Sana-chan, you're really good. You must come here to play a lawt, huh? 52 00:03:10,578 --> 00:03:12,496 I'm so busy with work that I don't come at all. 53 00:03:12,580 --> 00:03:15,499 Shua, shua, I bet you come here with your boyfriend. 54 00:03:15,583 --> 00:03:18,168 Yuck! I don't even have a boyfriend! 55 00:03:18,252 --> 00:03:20,170 Then again, I did go to the amusement park before… 56 00:03:20,254 --> 00:03:21,505 I knew it! 57 00:03:21,589 --> 00:03:24,842 Hey, everyone, this is a big announcement! We're gonna find out who she's seeing! 58 00:03:24,926 --> 00:03:28,512 No, it's not like that! I went together with a little girl named Mariko-chan! 59 00:03:28,596 --> 00:03:30,180 What? A goil? 60 00:03:30,264 --> 00:03:32,116 My very cute little sister! 61 00:03:32,200 --> 00:03:35,786 Huh? Sistuh? But Sana-chan, you're an only child, right? Right? 62 00:03:35,870 --> 00:03:38,455 No! I mean she's cute, like she was my little sister! 63 00:03:38,539 --> 00:03:42,459 This is an anime, so it's okay and awl, but this would be pretty hawsh! 64 00:03:42,543 --> 00:03:45,129 Mariko-chan, how are you? The amusement park sure was fun, huh? 65 00:03:45,213 --> 00:03:46,463 Let's get together and have some fun again sometime. 66 00:03:46,547 --> 00:03:48,465 —Don't use the show for your own poiposes! —Sana-chan, 67 00:03:48,549 --> 00:03:50,401 are you sure it was okay for you to say that? 68 00:03:50,485 --> 00:03:53,137 At the time, you promised never to see them again, right? 69 00:03:53,221 --> 00:03:56,885 No problem, no problem. Mariko-chan sure is cute, though, huh? 70 00:03:58,226 --> 00:03:59,810 Sana… 71 00:03:59,894 --> 00:04:03,480 S-Sensei! I'm sure Sana-chan didn't mean any harm when she said it! 72 00:04:03,564 --> 00:04:05,482 That game… 73 00:04:05,566 --> 00:04:07,151 I want to try it! 74 00:04:07,235 --> 00:04:09,253 Don't you!? Don't you!? Next time, let's go do it together! 75 00:04:09,337 --> 00:04:10,154 Can we go tomorrow!? 76 00:04:10,238 --> 00:04:11,822 Oh, I can't, I'll be on location. 77 00:04:11,906 --> 00:04:13,490 —It doesn't hurt —Well, anyhow, 78 00:04:13,574 --> 00:04:14,425 —if you get hit by those rays. —so long as nothing happens, right? 79 00:04:14,509 --> 00:04:16,827 —But Uchiyamada-kun's free fall is awfully painful. —so long as nothing happens, right? 80 00:04:16,911 --> 00:04:19,196 —Zenjiro-sensei sure did look hurt. —At the time, 81 00:04:19,280 --> 00:04:21,432 —That was for real. —nobody imagined that Sana-chan's jokingly delivered line 82 00:04:21,516 --> 00:04:23,500 would later develop into a big incident. 83 00:04:23,584 --> 00:04:25,169 Babbit, tap-tap! 84 00:04:25,253 --> 00:04:26,837 Let's get together and have some fun again sometime. 85 00:04:26,921 --> 00:04:28,505 Don't use the show for your own poiposes! 86 00:04:28,589 --> 00:04:29,173 Mama, are you watching? 87 00:04:29,257 --> 00:04:30,841 —Yay! Yay! Yay! —Go to commoicial! 88 00:04:30,925 --> 00:04:35,779 Mama! Mama! Sana-chan… Sana-chan talked to Mawiko! 89 00:04:35,863 --> 00:04:37,448 Were you watching "Child's Toy"? 90 00:04:37,532 --> 00:04:39,616 Mm-hmm! Know what? Know what? Know what? 91 00:04:39,700 --> 00:04:42,619 She said we could go away together! 92 00:04:42,703 --> 00:04:45,122 Really? That's terrific. 93 00:04:45,206 --> 00:04:47,791 Mawiko wants to see Sana-chan! I wanna see her! 94 00:04:47,875 --> 00:04:50,794 Sure you do. But Sana-chan is so busy, you know. 95 00:04:50,878 --> 00:04:54,131 I'm going to the amusement park with Sana-chan! 96 00:04:54,215 --> 00:04:56,467 Please, don't make trouble for Mama. 97 00:04:56,551 --> 00:04:58,135 Keiko-san… 98 00:04:58,219 --> 00:04:59,136 Yes? 99 00:04:59,220 --> 00:05:03,140 I'm all right here, and poor Mariko shouldn't be all alone. 100 00:05:03,224 --> 00:05:07,144 Okay. Are you done watching TV? How about we go take a bath? 101 00:05:07,228 --> 00:05:08,479 What about Sana-chan? 102 00:05:08,563 --> 00:05:11,148 Sana-chan is just inside the TV, you see… 103 00:05:11,232 --> 00:05:13,150 But we've met her before, huh? 104 00:05:13,234 --> 00:05:16,820 The introductions have gotten put off, but this is Mariko-chan's papa. 105 00:05:16,904 --> 00:05:19,156 He doesn't seem to say very much. 106 00:05:19,240 --> 00:05:21,937 "The next day, 'Child's Toy' was on location, too" 107 00:05:25,913 --> 00:05:27,164 Back up, back up! 108 00:05:27,248 --> 00:05:30,241 These morning location shoots are really tough. 109 00:05:33,187 --> 00:05:36,440 All right, let's go all-out today! 110 00:05:36,524 --> 00:05:39,777 Great! That's the spirit! 111 00:05:39,861 --> 00:05:43,354 —Peace! Peace! Kisses! Kisses! Kisses! Kisses! Kisses! —She's a born cutup. 112 00:05:48,202 --> 00:05:50,120 Hey! 113 00:05:50,204 --> 00:05:54,792 Sorry, but where did you put that one dark green blouse with the stain? 114 00:05:54,876 --> 00:05:56,460 I'll be right there. 115 00:05:56,544 --> 00:05:59,463 Papa is calling. How about we go back inside? 116 00:05:59,547 --> 00:06:01,799 No, Mawiko is still pwaying. 117 00:06:01,883 --> 00:06:05,469 But can you stay here and play by yourself? 118 00:06:05,553 --> 00:06:06,470 Mm-hmm! 119 00:06:06,554 --> 00:06:09,956 Okay, I'll be right back. Stay here, okay? 120 00:06:11,225 --> 00:06:15,479 Sorry, but I didn't see it among the laundry on the shelves. 121 00:06:15,563 --> 00:06:17,147 Right, I know. 122 00:06:17,231 --> 00:06:18,816 Will Mariko be all right? 123 00:06:18,900 --> 00:06:21,819 Yeah… 124 00:06:21,903 --> 00:06:25,305 The blouse with the stain, right? Just a moment, please. 125 00:06:26,240 --> 00:06:28,158 Sana-chan… Sana-chan… 126 00:06:28,242 --> 00:06:29,493 Is it really Sana-chan!? 127 00:06:29,577 --> 00:06:30,494 Mm-hmm! It's really her! 128 00:06:30,578 --> 00:06:32,096 I heard that "Child's Toy" is on location! 129 00:06:32,180 --> 00:06:34,098 I want to see her! I want to see her! 130 00:06:34,182 --> 00:06:36,100 Say, is Zenjiro going to be there, too? 131 00:06:36,184 --> 00:06:37,434 I don't really want to see him. 132 00:06:37,518 --> 00:06:40,010 Sana-chan! Yay! 133 00:06:45,860 --> 00:06:47,488 Chance! 134 00:06:54,535 --> 00:06:56,766 Game, set! 135 00:07:05,213 --> 00:07:07,464 I can't see Sana-chan… 136 00:07:07,548 --> 00:07:10,801 So, Sana-chan will be traveling by the location bus? 137 00:07:10,885 --> 00:07:13,070 Yeah. If she goes in Sagami-san's car, 138 00:07:13,154 --> 00:07:15,139 they won't be in time for the makeup and stuff for her next job. 139 00:07:15,223 --> 00:07:17,124 They're going to take care of it on the bus. 140 00:07:19,227 --> 00:07:23,480 You got beat up again, huh? Zenjiro-chan, you're pretty lousy. 141 00:07:23,564 --> 00:07:25,482 Sane-yan, where am I!? 142 00:07:25,566 --> 00:07:29,153 Zenjiro-chan, while you were knocked out, everyone else was eating lunch. 143 00:07:29,237 --> 00:07:33,090 Lunch? Is that right? Where's my lunch? 144 00:07:33,174 --> 00:07:36,576 It's waiting for you in the bus. Fried mackerel sandwiches. 145 00:07:37,511 --> 00:07:39,263 Aw, this really isn't my lucky day. 146 00:07:39,347 --> 00:07:41,765 I get the feeling that nuttin' is going right today. 147 00:07:41,849 --> 00:07:46,184 Where's my lunch? He said there'd be fried mackerel sandwiches. 148 00:07:47,521 --> 00:07:51,083 Is this awl!? There's hawdly anything left at awl! 149 00:07:57,198 --> 00:07:59,167 Who are you!? 150 00:08:00,868 --> 00:08:03,360 Don't eat that! That's my lunch! 151 00:08:04,205 --> 00:08:08,165 You wanna go at it!? I'll show you no moicy, even if you are a kid! 152 00:08:14,882 --> 00:08:18,876 Don't cry! Don't cry! Big Brothuh was wrong! Eat! Eat it awl up! 153 00:08:20,554 --> 00:08:23,807 Mawiko was hungwy. 154 00:08:23,891 --> 00:08:27,144 Your name is Mariko-chan, huh? Are you one of the kids on "Child's Toy"? 155 00:08:27,228 --> 00:08:28,478 I've nevuh seen you. 156 00:08:28,562 --> 00:08:29,813 Where's your mama? 157 00:08:29,897 --> 00:08:31,627 Mama is… 158 00:08:34,502 --> 00:08:37,597 W-w-wait, wait, wait! Cola! Cola! Cola! 159 00:08:42,176 --> 00:08:44,668 What's so funny, you brat!? 160 00:08:46,514 --> 00:08:48,765 Whoa, don't cry, don't cry, don't cry! 161 00:08:48,849 --> 00:08:51,768 Big Brothuh has a funny face, huh? 162 00:08:51,852 --> 00:08:56,106 Zenjiro-chan, they need to re-shoot one cut. Hurry. 163 00:08:56,190 --> 00:08:58,750 What? A retake? 164 00:09:02,196 --> 00:09:04,448 This week's Sana-chan. 165 00:09:04,532 --> 00:09:05,782 Mariko! 166 00:09:05,866 --> 00:09:07,451 Mariko-chan! 167 00:09:07,535 --> 00:09:08,452 She's not here? 168 00:09:08,536 --> 00:09:09,453 No. 169 00:09:09,537 --> 00:09:11,455 I told her not to move. 170 00:09:11,539 --> 00:09:15,792 Not to worry. She has to be close by. Let's just look for her. 171 00:09:15,876 --> 00:09:16,460 Right. 172 00:09:16,544 --> 00:09:19,129 —Mariko! —Mariko-chan! 173 00:09:19,213 --> 00:09:22,081 "Unworried by her parents' concern…" 174 00:09:26,220 --> 00:09:34,077 ♪ When my friends invite me by, suddenly, he's there! ♪ 175 00:09:34,161 --> 00:09:38,415 —What's the matter, Zenjiro-sensei!? You're not being much fun! —Leave me alone. 176 00:09:38,499 --> 00:09:40,161 Mariko! 177 00:09:41,168 --> 00:09:42,753 Really, where could she have gone off to? 178 00:09:42,837 --> 00:09:45,088 Do you have any ideas where she would go? 179 00:09:45,172 --> 00:09:47,505 Any idea where…? 180 00:09:48,843 --> 00:09:50,175 It couldn't be… 181 00:09:51,512 --> 00:09:52,763 Back up, back up. 182 00:09:52,847 --> 00:09:54,338 It's dangerous here. 183 00:09:55,516 --> 00:09:56,916 Mama…? 184 00:09:59,854 --> 00:10:00,771 Sana-chan! 185 00:10:00,855 --> 00:10:03,440 She's not here! 186 00:10:03,524 --> 00:10:05,390 Sana-chan, where are you? 187 00:10:07,194 --> 00:10:12,115 Sana-chan! 188 00:10:12,199 --> 00:10:14,618 All you good boys and girls, whenever you ride in a car, 189 00:10:14,702 --> 00:10:18,121 make sure to fasten your seatbelts. Promise me! 190 00:10:18,205 --> 00:10:20,157 This is an anime, so it's okay and awl, 191 00:10:20,241 --> 00:10:22,403 but in real life, this would be pretty hawsh! 192 00:10:24,545 --> 00:10:28,131 Hey, stawp! No! Don't do that! Hands off! Hey! 193 00:10:28,215 --> 00:10:30,133 Ah, star in trouble! 194 00:10:30,217 --> 00:10:32,812 —Zenjiro-chan, you can't go home yet. You still have that burglar scene. —Oh, it's Zenjiro. 195 00:10:33,821 --> 00:10:35,119 Ah, that's a drag. 196 00:10:39,160 --> 00:10:41,745 Telephone? Who from? 197 00:10:41,829 --> 00:10:47,393 Um, it's… a woman who says her name is Sakai, so it's probably… 198 00:10:49,170 --> 00:10:51,002 Sakai? 199 00:10:54,508 --> 00:10:57,376 It's coming out, I tell you, it's coming out, I tell you, coming out, out! 200 00:11:05,529 --> 00:11:09,449 I'm sorry, I never intended to call you again, 201 00:11:09,534 --> 00:11:15,122 but Mariko has disappeared. She said she wanted to see Sana-chan again. 202 00:11:15,206 --> 00:11:18,459 Understood. I will contact Sana. 203 00:11:18,543 --> 00:11:21,128 Sensei… 204 00:11:21,212 --> 00:11:22,797 Shimura-san, the item. 205 00:11:22,881 --> 00:11:24,465 T-the item? 206 00:11:24,549 --> 00:11:29,136 The wonderful item that I purchased for just this sort of occasion. 207 00:11:29,220 --> 00:11:32,139 Yes, Sana-chan is right in the middle of shooting now. 208 00:11:32,223 --> 00:11:35,142 Understood. As soon as Sana-chan is finished, I'll tell her. 209 00:11:35,226 --> 00:11:37,144 How could Mariko-chan be missing? 210 00:11:37,228 --> 00:11:38,479 Rei-kun, behind you, behind you! 211 00:11:38,563 --> 00:11:39,814 —Over there! —This is terrible. 212 00:11:39,898 --> 00:11:43,484 This is why dramas are so tense! 213 00:11:43,568 --> 00:11:45,230 Sana-chan? 214 00:11:46,905 --> 00:11:50,491 Gorilla! Gorilla! Gorilla! 215 00:11:50,575 --> 00:11:51,826 Mariko-chan!? 216 00:11:51,910 --> 00:11:55,162 They said she was talking about wanting to see Sana-chan. 217 00:11:55,246 --> 00:11:58,399 Today's location shoot was near where Mariko lives. 218 00:11:58,483 --> 00:12:00,835 It's possible that she came by to watch on her own. 219 00:12:00,919 --> 00:12:02,169 We have to look for her! 220 00:12:02,253 --> 00:12:03,504 Look! Look! Look! 221 00:12:03,588 --> 00:12:05,172 Now, calm down! 222 00:12:05,256 --> 00:12:07,174 I'm having some guys on my old route look for her. 223 00:12:07,258 --> 00:12:08,509 Rei-kun's route? 224 00:12:08,593 --> 00:12:12,847 "Rei-kun's route" means Rei-kun's old friends, the homeless network. 225 00:12:12,931 --> 00:12:14,181 That's our Rei-kun for you! 226 00:12:14,265 --> 00:12:18,185 …which means you can rest easy, Sana-chan, and continue shooting. 227 00:12:18,269 --> 00:12:21,188 But I've got this feeling like I shouldn't be doing this. 228 00:12:21,272 --> 00:12:25,860 I know! I'll have Hayama help! He knows what Mariko-chan looks like! 229 00:12:25,944 --> 00:12:27,194 Burutcha code! 230 00:12:27,278 --> 00:12:30,197 "Mariko-chan's whereabouts unknown. Please look for her." 231 00:12:30,281 --> 00:12:32,466 There! How 'bout that!? 232 00:12:32,550 --> 00:12:34,468 Akito-kun, that was an amazing combo attack! 233 00:12:34,552 --> 00:12:36,470 Where did you learn that technique? 234 00:12:36,554 --> 00:12:38,648 I-it's no technique. 235 00:12:39,891 --> 00:12:44,478 Ah, it's your Burutcha. Is Sana-chan trying to contact you? A code? 236 00:12:44,562 --> 00:12:45,913 It's long. 237 00:12:45,997 --> 00:12:46,814 "Burutcha Cryptology for Former Boss Monkeys Kurata Sana, Editor in Chief" 238 00:12:46,898 --> 00:12:48,149 Let's see… 239 00:12:48,233 --> 00:12:50,818 Deciphering the code is going to be hard. 240 00:12:50,902 --> 00:12:52,486 "Zenjiro-san" 241 00:12:52,570 --> 00:12:56,490 I'm done, right? I'm done, right? No more woik today? 242 00:12:56,574 --> 00:12:57,491 You're good. 243 00:12:57,575 --> 00:12:58,826 I'm really going home, now! 244 00:12:58,910 --> 00:13:00,161 Fine, you can go home. 245 00:13:00,245 --> 00:13:02,163 I really am worn out for today! 246 00:13:02,247 --> 00:13:04,832 Fine, go home. Take it easy. 247 00:13:04,916 --> 00:13:08,502 You don't have any other work for a while. See? Your schedule is wide open. 248 00:13:08,586 --> 00:13:09,837 That's kinda sad, too, huh? 249 00:13:09,921 --> 00:13:11,505 "Zenjiro-san" 250 00:13:11,589 --> 00:13:13,507 Nuttin' good evuh happens to me… 251 00:13:13,591 --> 00:13:16,510 Out of the way! Out of the way! Out of the way! Zenjiro-san! I'm in a hurry! 252 00:13:16,594 --> 00:13:18,654 Are you all right, Zenjiro-san!? 253 00:13:21,266 --> 00:13:24,327 Aw, that was rough! Today has really worn me out! 254 00:13:28,606 --> 00:13:31,192 M-my Vursacci suit! 255 00:13:31,276 --> 00:13:32,459 Mister! 256 00:13:32,543 --> 00:13:34,461 What did you do, you brat!? 257 00:13:34,545 --> 00:13:36,130 Ah! You're that kid from before, aren't you!? 258 00:13:36,214 --> 00:13:37,798 Thief! Thief! 259 00:13:37,882 --> 00:13:40,167 Thief!? H-hush, you dummy! Where are your parents!? 260 00:13:40,251 --> 00:13:42,136 I'm going to call them and have them reimboise me for this! 261 00:13:42,220 --> 00:13:43,804 Mister! 262 00:13:43,888 --> 00:13:46,140 Sane-yan, are you in here!? 263 00:13:46,224 --> 00:13:47,808 Go find this kid's parents! 264 00:13:47,892 --> 00:13:48,809 Huh? 265 00:13:48,893 --> 00:13:50,144 This kid's? 266 00:13:50,228 --> 00:13:52,146 W-where did she go? 267 00:13:52,230 --> 00:13:56,167 You want me to look for this kid's parents? Yeah? Yeah? Yeah? 268 00:14:00,238 --> 00:14:02,823 I ordered away for this remote controlled lost child search balloon 269 00:14:02,907 --> 00:14:04,158 for a day like today. 270 00:14:04,242 --> 00:14:06,160 The day when it comes in handy is here! 271 00:14:06,244 --> 00:14:10,497 Is this the image from the camera eye attached to the balloon? 272 00:14:10,581 --> 00:14:13,500 S-Sensei! There's a tiger! There's a tiger on the screen! 273 00:14:13,584 --> 00:14:14,835 Tiger? 274 00:14:14,919 --> 00:14:17,388 "My Anything-Goes Cooking to Boast About" My Anything-Goes Cooking! 275 00:14:17,922 --> 00:14:20,841 Today, we have the always-cheerful Kurata Sana-chan, from "Child's Toy." 276 00:14:20,925 --> 00:14:24,845 She's going to show us her "Okay Anytime, Very Much Japan Rice." 277 00:14:24,929 --> 00:14:25,846 What is it like? 278 00:14:25,930 --> 00:14:28,882 It's simple to make! It's the perfect easy meal for those of you who say 279 00:14:28,966 --> 00:14:30,851 "I'm just a little bit hungry!" 280 00:14:30,935 --> 00:14:32,052 And now, the day has come 281 00:14:32,136 --> 00:14:34,788 when the ingredients include a search for someone who is missing! 282 00:14:34,872 --> 00:14:36,457 Here are the ingredients. 283 00:14:36,541 --> 00:14:36,790 First comes rice! 284 00:14:36,874 --> 00:14:37,458 "Cooking advisor… Sakurai Hiroaki-sensei" First comes rice! 285 00:14:37,542 --> 00:14:40,127 "Cooking advisor… Sakurai Hiroaki-sensei" A little more than halfway full is good. 286 00:14:40,211 --> 00:14:40,928 "Cooking advisor… Sakurai Hiroaki-sensei" Fish sausage! 287 00:14:41,012 --> 00:14:41,128 Fish sausage! 288 00:14:41,212 --> 00:14:44,131 I hear there's DHA and calcium in there! 289 00:14:44,215 --> 00:14:45,466 Sour plums! Little ones! 290 00:14:45,550 --> 00:14:47,134 Sour! Sour! 291 00:14:47,218 --> 00:14:47,801 Tea! 292 00:14:47,885 --> 00:14:49,803 Babbit likes it strong! 293 00:14:49,887 --> 00:14:52,473 Put the rice in a bowl, and press the sausage into it. 294 00:14:52,557 --> 00:14:55,476 Peel the sausage skin, and cut it into five or six pieces. 295 00:14:55,560 --> 00:14:57,478 Don't put it in as-is. Did you know that? 296 00:14:57,562 --> 00:14:59,046 Push the sour plums in, too. 297 00:14:59,130 --> 00:15:01,482 If you don't look when you put them in, it makes it fun to search for them later. 298 00:15:01,566 --> 00:15:03,817 You can use pickled radish instead of sour plums, too! 299 00:15:03,901 --> 00:15:06,153 I have to look for her! If we don't find her soon…! 300 00:15:06,237 --> 00:15:07,154 You're working. 301 00:15:07,238 --> 00:15:08,489 Pour in the tea! 302 00:15:08,573 --> 00:15:10,491 Pour plenty in there! 303 00:15:10,575 --> 00:15:11,492 All done! 304 00:15:11,576 --> 00:15:14,161 If you have too much rice, add more tea while you're eating. 305 00:15:14,245 --> 00:15:15,829 You can make it quicker than you'd might expect. 306 00:15:15,913 --> 00:15:17,831 Let's have some! 307 00:15:17,915 --> 00:15:19,166 It's nice and light, and delicious. 308 00:15:19,250 --> 00:15:22,503 You get just a hint of the sour plums mixed in with the tea and rice flavors. 309 00:15:22,587 --> 00:15:24,338 The main ingredient is the sausage! 310 00:15:24,422 --> 00:15:28,175 I call this "Sausage-Gone-Missing & Sour-Plum-Search Tea Over Rice." 311 00:15:28,259 --> 00:15:30,177 Thank you much! 312 00:15:30,261 --> 00:15:33,447 Excuse me, I have to leave early to look for someone. 313 00:15:33,531 --> 00:15:35,783 There's still time! 314 00:15:35,867 --> 00:15:37,117 Shall we have seconds? 315 00:15:37,201 --> 00:15:39,787 How about the sausage & radish version? 316 00:15:39,871 --> 00:15:40,788 Good work, everyone! 317 00:15:40,872 --> 00:15:43,123 Mariko-chan! Mariko-chan, I'm coming to find you right now! 318 00:15:43,207 --> 00:15:44,470 Sana-chan! 319 00:15:46,210 --> 00:15:47,461 Sana-chan… 320 00:15:47,545 --> 00:15:48,462 Keiko-san! 321 00:15:48,546 --> 00:15:51,131 My husband, Mariko's father. 322 00:15:51,215 --> 00:15:53,133 Sakai. Nice to meet you. 323 00:15:53,217 --> 00:15:55,803 Nice to meet you. Kurata Sana, age 11. 324 00:15:55,887 --> 00:15:57,471 Um, have you found Mariko-chan yet? 325 00:15:57,555 --> 00:15:59,406 Well, you see… for some reason, ever since yesterday, 326 00:15:59,490 --> 00:16:02,142 she's been saying she was going to see Sana-chan, 327 00:16:02,226 --> 00:16:05,813 and that Sana-chan had said "let's play together." 328 00:16:05,897 --> 00:16:07,147 Let's have some fun together again. 329 00:16:07,231 --> 00:16:10,818 This is all because I spoke to Mariko-chan during yesterday's program. 330 00:16:10,902 --> 00:16:12,820 I'm the one to blame. 331 00:16:12,904 --> 00:16:15,589 No, it's my fault. 332 00:16:15,673 --> 00:16:17,825 I left Mariko all alone, and went back inside the house. 333 00:16:17,909 --> 00:16:21,495 No, it's my fault. I'm the one who called you in, Keiko-san. 334 00:16:21,579 --> 00:16:22,496 No, it's me! 335 00:16:22,580 --> 00:16:23,497 It's me. 336 00:16:23,581 --> 00:16:24,164 It was me! 337 00:16:24,248 --> 00:16:26,166 Me! 338 00:16:26,250 --> 00:16:29,236 Um, excuse me for interrupting, 339 00:16:29,320 --> 00:16:33,107 but someone on staff said that they saw a girl that looks like Mariko-chan. 340 00:16:33,191 --> 00:16:36,443 They said that she was following Sana-chan into the TV station. 341 00:16:36,527 --> 00:16:38,112 I knew it. 342 00:16:38,196 --> 00:16:41,115 Let's look for her! Mariko-chan must be inside the station! 343 00:16:41,199 --> 00:16:42,783 Out of the way! Out of the way! Out of the way! 344 00:16:42,867 --> 00:16:43,784 Um… 345 00:16:43,868 --> 00:16:47,788 I'm begging you. Right now, Sana-chan, you're our only hope! 346 00:16:47,872 --> 00:16:53,709 Mariko… Mariko is my… and Keiko-san's… cherished daughter. 347 00:16:57,215 --> 00:16:59,666 It's all right! We're sure to find her right away! 348 00:16:59,750 --> 00:17:01,802 Just leave the TV station to me! 349 00:17:01,886 --> 00:17:03,804 Hey, sir, come on! 350 00:17:03,888 --> 00:17:06,807 Whaddya know? Looks like Sana-chan is busy, too. 351 00:17:06,891 --> 00:17:09,476 Huh? Zenjiro-san, what's with the outfit? 352 00:17:09,560 --> 00:17:12,813 It's a wine mountain and toothpick design! Now leave me alone! 353 00:17:12,897 --> 00:17:14,148 Mister! 354 00:17:14,232 --> 00:17:16,817 Right, I had to send my car into the shawp. 355 00:17:16,901 --> 00:17:17,818 I wonduh if the rental is here… 356 00:17:17,902 --> 00:17:18,152 "Zenjiro-sama, this is your rental car" 357 00:17:18,236 --> 00:17:20,687 "Zenjiro-sama, this is your rental car" Hey, just a minute here! This is my rental!? 358 00:17:20,771 --> 00:17:22,790 "Zenjiro-sama, this is your rental car" How come my sports car rental is a light truck!? 359 00:17:22,874 --> 00:17:24,604 This is really lame. 360 00:17:26,911 --> 00:17:28,162 You again!? 361 00:17:28,246 --> 00:17:31,832 Mawiko is wooking for Sana-chan. Mister, have you seen her? 362 00:17:31,916 --> 00:17:34,101 What's this, you're one of Sana-chan's fans? 363 00:17:34,185 --> 00:17:37,438 No way, no way, Sana-chan is too busy. Go on home to your mothuh. 364 00:17:37,522 --> 00:17:39,440 Mawiko isn't going home until she sees Sana-chan! 365 00:17:39,524 --> 00:17:42,109 Hey, let go of me! I'm going home now! 366 00:17:42,193 --> 00:17:44,778 No! No! No! 367 00:17:44,862 --> 00:17:46,160 What's that!? 368 00:17:49,867 --> 00:17:51,952 All of you, bow your heads! 369 00:17:52,036 --> 00:17:54,121 Whom dost thou take this gentleman to be!? He is Mito… 370 00:17:54,205 --> 00:17:56,790 Excuse me! 371 00:17:56,874 --> 00:17:58,459 —Have you seen Mariko-chan? —She's a cute little girl. 372 00:17:58,543 --> 00:17:59,793 I have not seen such a maiden. 373 00:17:59,877 --> 00:18:00,794 Do you know where Mariko-chan is? 374 00:18:00,878 --> 00:18:02,129 She hath not come hither. 375 00:18:02,213 --> 00:18:03,130 —She's a cute three-year-old! —She's a cute three-year-old girl! 376 00:18:03,214 --> 00:18:05,132 I know not of her. 377 00:18:05,216 --> 00:18:09,470 All right then, please call out one last time to your missing husband, okay? 378 00:18:09,554 --> 00:18:12,706 Right. Dear, please come back! 379 00:18:12,790 --> 00:18:14,808 You don't have to eat those green peppers that you hate. 380 00:18:14,892 --> 00:18:18,145 You can also watch your three anime shows every day, dear… 381 00:18:18,229 --> 00:18:19,146 Mariko-chan! 382 00:18:19,230 --> 00:18:20,147 Mariko! 383 00:18:20,231 --> 00:18:21,148 Dear! 384 00:18:21,232 --> 00:18:22,149 Mariko-chan! 385 00:18:22,233 --> 00:18:22,816 Mariko! 386 00:18:22,900 --> 00:18:24,151 Dear! 387 00:18:24,235 --> 00:18:27,821 The autumnal rain front from the west will start to clear out tonight, 388 00:18:27,905 --> 00:18:30,157 and tomorrow, the whole country will be clear, followed by… 389 00:18:30,241 --> 00:18:32,759 —occasional missing little girls! 390 00:18:32,843 --> 00:18:35,429 Um, could you circle around to the left next, please? 391 00:18:35,513 --> 00:18:36,947 Why? 392 00:18:38,182 --> 00:18:40,767 Say, Mariko-chan, I'm gonna take you home, okay? 393 00:18:40,851 --> 00:18:44,104 No! Mawiko is not going home until she sees Sana-chan! 394 00:18:44,188 --> 00:18:46,406 Still insisting on that, are you? 395 00:18:46,490 --> 00:18:48,442 In any case, for the time being, come home with Uncle to my house. 396 00:18:48,526 --> 00:18:50,444 Once there, we can contact… 397 00:18:50,528 --> 00:18:52,112 N-now what!? 398 00:18:52,196 --> 00:18:54,448 Potty! 399 00:18:54,532 --> 00:18:57,784 Now you're telling me, here? Can't you hold it in a little lawnguh? 400 00:18:57,868 --> 00:18:58,785 It's coming out, coming out! 401 00:18:58,869 --> 00:19:01,121 What!? 402 00:19:01,205 --> 00:19:03,606 Wait, Mariko-chan! 403 00:19:06,544 --> 00:19:08,462 Are you all right, Sana-chan? 404 00:19:08,546 --> 00:19:10,597 After searching this much and not finding her, 405 00:19:10,681 --> 00:19:12,799 I wonder if she isn't here in the TV station. 406 00:19:12,883 --> 00:19:15,469 She's an incredibly cute little three-year-old. 407 00:19:15,553 --> 00:19:17,137 She's got the exact same mouth that I have. 408 00:19:17,221 --> 00:19:19,806 I'd like to help, but I'm just a tree. 409 00:19:19,890 --> 00:19:21,808 Even though you're a tree, you haven't seen her? 410 00:19:21,892 --> 00:19:26,813 Ah, Indian Panda-san, about this lovely three-year-old girl… 411 00:19:26,897 --> 00:19:28,482 Her favorite food is bananas, 412 00:19:28,566 --> 00:19:30,284 —and she has a small cavity in her back tooth. —Mariko… 413 00:19:30,368 --> 00:19:32,753 —We were careful about that, too… —Mariko is our reason for living. 414 00:19:32,837 --> 00:19:36,757 My husband is usually a quiet man, who doesn't say much, 415 00:19:36,841 --> 00:19:39,760 but when it comes to Mariko, it's almost as if he becomes a different person. 416 00:19:39,844 --> 00:19:41,094 Her name is Mariko. Are you sure you haven't seen her? 417 00:19:41,178 --> 00:19:42,696 —Please tell me you've seen her! —Even when we first met, 418 00:19:42,780 --> 00:19:47,434 —She is an adorable little girl. Well? —just having him by my side in silence made me feel very much at peace. 419 00:19:47,518 --> 00:19:51,138 Even knowing about me… even knowing about me and you, Sana-chan, 420 00:19:51,222 --> 00:19:55,216 he still loves us every bit. 421 00:19:57,194 --> 00:19:59,112 It sounds like you're very happy. 422 00:19:59,196 --> 00:20:00,113 I'm sorry. 423 00:20:00,197 --> 00:20:02,749 Why are you apologizing? You have to be happy! 424 00:20:02,833 --> 00:20:05,452 You're alive and well, so you have to be happy! 425 00:20:05,536 --> 00:20:06,787 Right… 426 00:20:06,871 --> 00:20:09,089 Sana-chan! I've got some information! 427 00:20:09,173 --> 00:20:12,459 A friend of mine says he found someone who looks like Mariko-chan! 428 00:20:12,543 --> 00:20:13,460 Really, Rei-kun!? 429 00:20:13,544 --> 00:20:14,795 He's following her now! 430 00:20:14,879 --> 00:20:16,797 Yay! You've outdone yourself, Rei-kun! 431 00:20:16,881 --> 00:20:19,132 Nah… Ah, it's been so long…! 432 00:20:19,216 --> 00:20:19,466 "Zenjiro-chan's Private Room" 433 00:20:19,550 --> 00:20:22,384 "Zenjiro-chan's Private Room" And now, the first public showing of our star's home. 434 00:20:25,890 --> 00:20:30,811 She looks like an angel when she's asleep. 435 00:20:30,895 --> 00:20:33,080 What's this, some kind of trouble? 436 00:20:33,164 --> 00:20:36,498 Awl right, awlready! What a nuisance! Who is it!? 437 00:20:39,170 --> 00:20:39,753 Mariko-chan! 438 00:20:39,837 --> 00:20:42,089 —Mariko! —Mariko-chan! 439 00:20:42,173 --> 00:20:44,758 Ah! Sana-chan! Papa! Mama! 440 00:20:44,842 --> 00:20:47,094 Mariko… 441 00:20:47,178 --> 00:20:49,096 Thank goodness you're safe! 442 00:20:49,180 --> 00:20:50,546 Mama… 443 00:20:52,850 --> 00:20:55,319 W-what the hell is happening here? 444 00:20:57,188 --> 00:20:58,884 What's going on? 445 00:21:03,194 --> 00:21:06,780 Uh, sawrry, but what have I done? 446 00:21:06,864 --> 00:21:10,117 Aw, today has been a total disaster for Zenjiro-chan. 447 00:21:10,201 --> 00:21:13,120 So then, when Zenjiro-sensei told us what happened afterward, 448 00:21:13,204 --> 00:21:14,121 boy were we surprised! 449 00:21:14,205 --> 00:21:16,123 Mariko-chan's papa turned white as a sheet! 450 00:21:16,207 --> 00:21:17,791 Papa bowed over and over. 451 00:21:17,875 --> 00:21:21,461 Right. He bowed his head right to the floor apologizing to Zenjiro-san. 452 00:21:21,545 --> 00:21:24,498 Aw, we couldn't decipher the Burutcha code the whole time, 453 00:21:24,582 --> 00:21:26,133 and didn't help out at all. 454 00:21:26,217 --> 00:21:29,469 After all, the code that Akito-kun deciphered doesn't make any sense. 455 00:21:29,553 --> 00:21:33,807 "Mariko-crunch trouble, whereabouts insomnia. 456 00:21:33,891 --> 00:21:34,808 Please look strong often miso." 457 00:21:34,892 --> 00:21:37,144 Akito-kun, you're not very good at reading codes, huh? 458 00:21:37,228 --> 00:21:40,147 But then, everyone has their faults. 459 00:21:40,231 --> 00:21:43,483 All right! All's well that ends well, so I'm going to compose a song! 460 00:21:43,567 --> 00:21:45,485 Yeah! 461 00:21:45,569 --> 00:21:46,820 You're going to sing? 462 00:21:46,904 --> 00:21:48,488 Rhythm: an easygoing waltz. 463 00:21:48,572 --> 00:21:50,131 ♪ Do-re-do-mi-do-re-so…! ♪ 464 00:21:50,439 --> 00:21:51,737 Lights on! 465 00:21:54,443 --> 00:22:00,365 ♪ I really love you! ♪ 466 00:22:00,449 --> 00:22:06,389 ♪ Let's dance together! ♪ 467 00:22:13,462 --> 00:22:15,046 Isn't that nice and carefree? 468 00:22:15,130 --> 00:22:18,049 You're sure being carefree is okay? 469 00:22:18,133 --> 00:22:19,717 Hayama, won't you dance with us? 470 00:22:19,801 --> 00:22:21,770 You're sure? 471 00:22:30,479 --> 00:22:34,382 What kind of vibe is this? Who on earth is this person? 472 00:22:36,485 --> 00:22:38,920 I'm scared! Wait until next time! 473 00:22:40,822 --> 00:22:42,740 "Back against the wall." 474 00:22:42,824 --> 00:22:49,080 That's what you say about times like these. 475 00:22:49,164 --> 00:22:53,017 In dire straits, 476 00:22:53,101 --> 00:22:56,688 I've been waiting for an answer. 477 00:22:56,772 --> 00:23:00,692 My confessions are worked out long in advance, 478 00:23:00,776 --> 00:23:05,029 to always go along with the scenario. 479 00:23:05,113 --> 00:23:11,035 My heart may be settled, but my mind is in a… 480 00:23:11,119 --> 00:23:14,372 …panic!! 481 00:23:14,456 --> 00:23:19,043 When my friends invite me by, suddenly, 482 00:23:19,127 --> 00:23:22,714 he's there. 483 00:23:22,798 --> 00:23:25,383 And our usual classroom… 484 00:23:25,467 --> 00:23:27,385 …quick-changes into a merry-go-round… 485 00:23:27,469 --> 00:23:30,722 …for two. 486 00:23:30,806 --> 00:23:33,725 Although I've said nothing but wisecracks… 487 00:23:33,809 --> 00:23:39,063 …up to now, just for today, 488 00:23:39,147 --> 00:23:42,066 I'm going to be honest and sincere, 489 00:23:42,150 --> 00:23:47,405 so BOY, take a look my way! 490 00:23:47,489 --> 00:23:52,343 When my friends invite me by, suddenly, 491 00:23:52,427 --> 00:23:55,680 he's there, 492 00:23:55,764 --> 00:23:58,349 And our usual classroom… 493 00:23:58,433 --> 00:24:00,885 …quick-changes into a merry-go-round… 494 00:24:00,969 --> 00:24:03,734 …for two. 495 00:24:06,983 --> 00:24:09,568 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 496 00:24:09,652 --> 00:24:12,571 Whoa! Kurata Sana's greatest weakness has been discovered! 497 00:24:12,655 --> 00:24:15,908 1 + 1 is 2, but 3 + 2 is… just a minute… 498 00:24:15,992 --> 00:24:17,576 I'm slower than everyone when it comes to doing math. 499 00:24:17,660 --> 00:24:19,478 At this rate, I'll never get into middle school! 500 00:24:19,562 --> 00:24:21,247 I'll be a 6th grader the rest of my life! 501 00:24:21,331 --> 00:24:26,585 Next time, on "Kodomo no Omocha," episode 24, the Please Listen to My Sad Story Saga, the Slapstick Version Saga, 502 00:24:26,669 --> 00:24:30,589 Math Life Drives Me Batty 503 00:24:30,673 --> 00:24:34,701 Oh, there's a leftover make-out picture!? Sounds like fun!