1
00:00:08,853 --> 00:00:11,531
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,615 --> 00:00:17,243
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,569 --> 00:00:21,511
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,559
You can't avoid it,
5
00:00:25,643 --> 00:00:29,181
…so don't worry about it.
6
00:00:34,194 --> 00:00:40,511
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,501
…is that a sin?
8
00:00:45,944 --> 00:00:50,769
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,853 --> 00:00:54,613
today's incident is burning love!
10
00:00:54,697 --> 00:00:58,419
You can be sure of it!
11
00:00:58,673 --> 00:01:00,673
7 O'Clock News!
12
00:01:00,842 --> 00:01:04,341
Please, our relationship…
13
00:01:05,362 --> 00:01:09,995
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
This town without fire…
15
00:01:12,463 --> 00:01:15,695
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,720 --> 00:01:21,333
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,755 --> 00:01:25,074
That's asking for too much!
18
00:01:32,095 --> 00:01:35,766
I'm Kurata Sana, a 6th grader
and TV personality.
19
00:01:35,851 --> 00:01:39,103
My beloved Mama is an
Aoki-award winning novelist.
20
00:01:39,187 --> 00:01:43,441
Sagami Rei-kun. He's my chauffeur,
manager, and former boyfriend.
21
00:01:43,525 --> 00:01:44,776
The mysterious white bat straight man.
22
00:01:44,860 --> 00:01:46,444
I'm Babbit!
23
00:01:46,528 --> 00:01:50,114
Hayama Akito, my natural enemy,
and good friend.
24
00:01:50,198 --> 00:01:55,068
Mariko-chan, my birth mother's daughter.
In other words, my younger sister.
25
00:01:56,538 --> 00:01:59,633
"Clear, With Occasional Gone Missing"
26
00:02:02,577 --> 00:02:05,547
The time limit is getting close! Charge!
27
00:02:08,583 --> 00:02:11,502
Sana-chan, we've been done in!
It's up to you, now!
28
00:02:11,586 --> 00:02:14,681
Leave it to me! Come on,
come on, what are you aiming at!?
29
00:02:18,259 --> 00:02:19,510
How's that!? How's that!? How's that!?
Am I hitting anything!?
30
00:02:19,594 --> 00:02:20,511
I'm hitting something, right!?
31
00:02:20,595 --> 00:02:22,179
How'd I do?
32
00:02:22,263 --> 00:02:24,849
You hit Babbit, too.
33
00:02:24,933 --> 00:02:25,850
Perfect.
34
00:02:25,934 --> 00:02:27,368
That's far enough!
35
00:02:28,269 --> 00:02:29,186
When did he get back there?
36
00:02:29,270 --> 00:02:31,789
I've been waiting for you to
let your guard down, Sana-chan.
37
00:02:31,873 --> 00:02:35,125
You underhanded,
cowardly, cheating masher!
38
00:02:35,209 --> 00:02:37,269
You're open! Uchiyamada-kun!
39
00:02:39,547 --> 00:02:40,464
Now for a quick verse.
40
00:02:40,548 --> 00:02:42,466
"See a weakness in others,
mend the weakness in yourself.
41
00:02:42,550 --> 00:02:44,134
"Become proficient
in the things you enjoy.
42
00:02:44,218 --> 00:02:45,803
"If you like, like, like me, kiss me!"
43
00:02:45,887 --> 00:02:47,471
—Yahoo! I nailed it! I won!
—You've stopped making sense.
44
00:02:47,555 --> 00:02:49,473
You can win like this?
45
00:02:49,557 --> 00:02:50,908
"This has been the
'Child's Toy' Virtual Game Special"
Yes, this has been a taping
46
00:02:50,992 --> 00:02:52,255
"This has been the
'Child's Toy' Virtual Game Special"
of "Child's Toy."
47
00:02:56,230 --> 00:02:59,149
Kurata Sana. I've got an
accuracy percentage of 95%.
48
00:02:59,233 --> 00:03:01,151
I've got 0.3%.
49
00:03:01,235 --> 00:03:03,487
That's pretty lousy.
50
00:03:03,571 --> 00:03:05,823
We Orange Teamers clobbered you!
51
00:03:05,907 --> 00:03:10,494
Wow, Sana-chan, you're really good.
You must come here to play a lawt, huh?
52
00:03:10,578 --> 00:03:12,496
I'm so busy with work
that I don't come at all.
53
00:03:12,580 --> 00:03:15,499
Shua, shua, I bet you come here
with your boyfriend.
54
00:03:15,583 --> 00:03:18,168
Yuck! I don't even have a boyfriend!
55
00:03:18,252 --> 00:03:20,170
Then again, I did go to
the amusement park before…
56
00:03:20,254 --> 00:03:21,505
I knew it!
57
00:03:21,589 --> 00:03:24,842
Hey, everyone, this is a big announcement!
We're gonna find out who she's seeing!
58
00:03:24,926 --> 00:03:28,512
No, it's not like that! I went together
with a little girl named Mariko-chan!
59
00:03:28,596 --> 00:03:30,180
What? A goil?
60
00:03:30,264 --> 00:03:32,116
My very cute little sister!
61
00:03:32,200 --> 00:03:35,786
Huh? Sistuh? But Sana-chan,
you're an only child, right? Right?
62
00:03:35,870 --> 00:03:38,455
No! I mean she's cute,
like she was my little sister!
63
00:03:38,539 --> 00:03:42,459
This is an anime, so it's okay
and awl, but this would be pretty hawsh!
64
00:03:42,543 --> 00:03:45,129
Mariko-chan, how are you?
The amusement park sure was fun, huh?
65
00:03:45,213 --> 00:03:46,463
Let's get together and have
some fun again sometime.
66
00:03:46,547 --> 00:03:48,465
—Don't use the show
for your own poiposes!
—Sana-chan,
67
00:03:48,549 --> 00:03:50,401
are you sure it was okay
for you to say that?
68
00:03:50,485 --> 00:03:53,137
At the time, you promised
never to see them again, right?
69
00:03:53,221 --> 00:03:56,885
No problem, no problem.
Mariko-chan sure is cute, though, huh?
70
00:03:58,226 --> 00:03:59,810
Sana…
71
00:03:59,894 --> 00:04:03,480
S-Sensei! I'm sure Sana-chan
didn't mean any harm when she said it!
72
00:04:03,564 --> 00:04:05,482
That game…
73
00:04:05,566 --> 00:04:07,151
I want to try it!
74
00:04:07,235 --> 00:04:09,253
Don't you!? Don't you!?
Next time, let's go do it together!
75
00:04:09,337 --> 00:04:10,154
Can we go tomorrow!?
76
00:04:10,238 --> 00:04:11,822
Oh, I can't, I'll be on location.
77
00:04:11,906 --> 00:04:13,490
—It doesn't hurt
—Well, anyhow,
78
00:04:13,574 --> 00:04:14,425
—if you get hit by those rays.
—so long as nothing happens, right?
79
00:04:14,509 --> 00:04:16,827
—But Uchiyamada-kun's
free fall is awfully painful.
—so long as nothing happens, right?
80
00:04:16,911 --> 00:04:19,196
—Zenjiro-sensei sure did look hurt.
—At the time,
81
00:04:19,280 --> 00:04:21,432
—That was for real.
—nobody imagined that
Sana-chan's jokingly delivered line
82
00:04:21,516 --> 00:04:23,500
would later develop into a big incident.
83
00:04:23,584 --> 00:04:25,169
Babbit, tap-tap!
84
00:04:25,253 --> 00:04:26,837
Let's get together and have
some fun again sometime.
85
00:04:26,921 --> 00:04:28,505
Don't use the show
for your own poiposes!
86
00:04:28,589 --> 00:04:29,173
Mama, are you watching?
87
00:04:29,257 --> 00:04:30,841
—Yay! Yay! Yay!
—Go to commoicial!
88
00:04:30,925 --> 00:04:35,779
Mama! Mama! Sana-chan…
Sana-chan talked to Mawiko!
89
00:04:35,863 --> 00:04:37,448
Were you watching "Child's Toy"?
90
00:04:37,532 --> 00:04:39,616
Mm-hmm! Know what?
Know what? Know what?
91
00:04:39,700 --> 00:04:42,619
She said we could go away together!
92
00:04:42,703 --> 00:04:45,122
Really? That's terrific.
93
00:04:45,206 --> 00:04:47,791
Mawiko wants to see Sana-chan!
I wanna see her!
94
00:04:47,875 --> 00:04:50,794
Sure you do. But Sana-chan
is so busy, you know.
95
00:04:50,878 --> 00:04:54,131
I'm going to the amusement park
with Sana-chan!
96
00:04:54,215 --> 00:04:56,467
Please, don't make trouble for Mama.
97
00:04:56,551 --> 00:04:58,135
Keiko-san…
98
00:04:58,219 --> 00:04:59,136
Yes?
99
00:04:59,220 --> 00:05:03,140
I'm all right here, and poor
Mariko shouldn't be all alone.
100
00:05:03,224 --> 00:05:07,144
Okay. Are you done watching TV?
How about we go take a bath?
101
00:05:07,228 --> 00:05:08,479
What about Sana-chan?
102
00:05:08,563 --> 00:05:11,148
Sana-chan is just inside the TV,
you see…
103
00:05:11,232 --> 00:05:13,150
But we've met her before, huh?
104
00:05:13,234 --> 00:05:16,820
The introductions have gotten put off,
but this is Mariko-chan's papa.
105
00:05:16,904 --> 00:05:19,156
He doesn't seem to say very much.
106
00:05:19,240 --> 00:05:21,937
"The next day,
'Child's Toy' was on location, too"
107
00:05:25,913 --> 00:05:27,164
Back up, back up!
108
00:05:27,248 --> 00:05:30,241
These morning location shoots
are really tough.
109
00:05:33,187 --> 00:05:36,440
All right, let's go all-out today!
110
00:05:36,524 --> 00:05:39,777
Great! That's the spirit!
111
00:05:39,861 --> 00:05:43,354
—Peace! Peace! Kisses!
Kisses! Kisses! Kisses! Kisses!
—She's a born cutup.
112
00:05:48,202 --> 00:05:50,120
Hey!
113
00:05:50,204 --> 00:05:54,792
Sorry, but where did you put that
one dark green blouse with the stain?
114
00:05:54,876 --> 00:05:56,460
I'll be right there.
115
00:05:56,544 --> 00:05:59,463
Papa is calling. How about
we go back inside?
116
00:05:59,547 --> 00:06:01,799
No, Mawiko is still pwaying.
117
00:06:01,883 --> 00:06:05,469
But can you stay here
and play by yourself?
118
00:06:05,553 --> 00:06:06,470
Mm-hmm!
119
00:06:06,554 --> 00:06:09,956
Okay, I'll be right back.
Stay here, okay?
120
00:06:11,225 --> 00:06:15,479
Sorry, but I didn't see it
among the laundry on the shelves.
121
00:06:15,563 --> 00:06:17,147
Right, I know.
122
00:06:17,231 --> 00:06:18,816
Will Mariko be all right?
123
00:06:18,900 --> 00:06:21,819
Yeah…
124
00:06:21,903 --> 00:06:25,305
The blouse with the stain, right?
Just a moment, please.
125
00:06:26,240 --> 00:06:28,158
Sana-chan… Sana-chan…
126
00:06:28,242 --> 00:06:29,493
Is it really Sana-chan!?
127
00:06:29,577 --> 00:06:30,494
Mm-hmm! It's really her!
128
00:06:30,578 --> 00:06:32,096
I heard that "Child's Toy"
is on location!
129
00:06:32,180 --> 00:06:34,098
I want to see her! I want to see her!
130
00:06:34,182 --> 00:06:36,100
Say, is Zenjiro going to be there, too?
131
00:06:36,184 --> 00:06:37,434
I don't really want to see him.
132
00:06:37,518 --> 00:06:40,010
Sana-chan! Yay!
133
00:06:45,860 --> 00:06:47,488
Chance!
134
00:06:54,535 --> 00:06:56,766
Game, set!
135
00:07:05,213 --> 00:07:07,464
I can't see Sana-chan…
136
00:07:07,548 --> 00:07:10,801
So, Sana-chan will be
traveling by the location bus?
137
00:07:10,885 --> 00:07:13,070
Yeah. If she goes in Sagami-san's car,
138
00:07:13,154 --> 00:07:15,139
they won't be in time for the makeup
and stuff for her next job.
139
00:07:15,223 --> 00:07:17,124
They're going to
take care of it on the bus.
140
00:07:19,227 --> 00:07:23,480
You got beat up again, huh?
Zenjiro-chan, you're pretty lousy.
141
00:07:23,564 --> 00:07:25,482
Sane-yan, where am I!?
142
00:07:25,566 --> 00:07:29,153
Zenjiro-chan, while you were knocked out,
everyone else was eating lunch.
143
00:07:29,237 --> 00:07:33,090
Lunch? Is that right? Where's my lunch?
144
00:07:33,174 --> 00:07:36,576
It's waiting for you in the bus.
Fried mackerel sandwiches.
145
00:07:37,511 --> 00:07:39,263
Aw, this really isn't my lucky day.
146
00:07:39,347 --> 00:07:41,765
I get the feeling that
nuttin' is going right today.
147
00:07:41,849 --> 00:07:46,184
Where's my lunch? He said there'd
be fried mackerel sandwiches.
148
00:07:47,521 --> 00:07:51,083
Is this awl!? There's hawdly
anything left at awl!
149
00:07:57,198 --> 00:07:59,167
Who are you!?
150
00:08:00,868 --> 00:08:03,360
Don't eat that! That's my lunch!
151
00:08:04,205 --> 00:08:08,165
You wanna go at it!? I'll show you
no moicy, even if you are a kid!
152
00:08:14,882 --> 00:08:18,876
Don't cry! Don't cry! Big Brothuh
was wrong! Eat! Eat it awl up!
153
00:08:20,554 --> 00:08:23,807
Mawiko was hungwy.
154
00:08:23,891 --> 00:08:27,144
Your name is Mariko-chan, huh?
Are you one of the kids on "Child's Toy"?
155
00:08:27,228 --> 00:08:28,478
I've nevuh seen you.
156
00:08:28,562 --> 00:08:29,813
Where's your mama?
157
00:08:29,897 --> 00:08:31,627
Mama is…
158
00:08:34,502 --> 00:08:37,597
W-w-wait, wait, wait!
Cola! Cola! Cola!
159
00:08:42,176 --> 00:08:44,668
What's so funny, you brat!?
160
00:08:46,514 --> 00:08:48,765
Whoa, don't cry, don't cry, don't cry!
161
00:08:48,849 --> 00:08:51,768
Big Brothuh has a funny face, huh?
162
00:08:51,852 --> 00:08:56,106
Zenjiro-chan, they need
to re-shoot one cut. Hurry.
163
00:08:56,190 --> 00:08:58,750
What? A retake?
164
00:09:02,196 --> 00:09:04,448
This week's Sana-chan.
165
00:09:04,532 --> 00:09:05,782
Mariko!
166
00:09:05,866 --> 00:09:07,451
Mariko-chan!
167
00:09:07,535 --> 00:09:08,452
She's not here?
168
00:09:08,536 --> 00:09:09,453
No.
169
00:09:09,537 --> 00:09:11,455
I told her not to move.
170
00:09:11,539 --> 00:09:15,792
Not to worry. She has to be close by.
Let's just look for her.
171
00:09:15,876 --> 00:09:16,460
Right.
172
00:09:16,544 --> 00:09:19,129
—Mariko!
—Mariko-chan!
173
00:09:19,213 --> 00:09:22,081
"Unworried by her parents' concern…"
174
00:09:26,220 --> 00:09:34,077
♪ When my friends invite me by,
suddenly, he's there! ♪
175
00:09:34,161 --> 00:09:38,415
—What's the matter, Zenjiro-sensei!?
You're not being much fun!
—Leave me alone.
176
00:09:38,499 --> 00:09:40,161
Mariko!
177
00:09:41,168 --> 00:09:42,753
Really, where could
she have gone off to?
178
00:09:42,837 --> 00:09:45,088
Do you have any ideas
where she would go?
179
00:09:45,172 --> 00:09:47,505
Any idea where…?
180
00:09:48,843 --> 00:09:50,175
It couldn't be…
181
00:09:51,512 --> 00:09:52,763
Back up, back up.
182
00:09:52,847 --> 00:09:54,338
It's dangerous here.
183
00:09:55,516 --> 00:09:56,916
Mama…?
184
00:09:59,854 --> 00:10:00,771
Sana-chan!
185
00:10:00,855 --> 00:10:03,440
She's not here!
186
00:10:03,524 --> 00:10:05,390
Sana-chan, where are you?
187
00:10:07,194 --> 00:10:12,115
Sana-chan!
188
00:10:12,199 --> 00:10:14,618
All you good boys and girls,
whenever you ride in a car,
189
00:10:14,702 --> 00:10:18,121
make sure to fasten your seatbelts.
Promise me!
190
00:10:18,205 --> 00:10:20,157
This is an anime, so it's okay and awl,
191
00:10:20,241 --> 00:10:22,403
but in real life,
this would be pretty hawsh!
192
00:10:24,545 --> 00:10:28,131
Hey, stawp! No! Don't do that!
Hands off! Hey!
193
00:10:28,215 --> 00:10:30,133
Ah, star in trouble!
194
00:10:30,217 --> 00:10:32,812
—Zenjiro-chan, you can't go home yet.
You still have that burglar scene.
—Oh, it's Zenjiro.
195
00:10:33,821 --> 00:10:35,119
Ah, that's a drag.
196
00:10:39,160 --> 00:10:41,745
Telephone? Who from?
197
00:10:41,829 --> 00:10:47,393
Um, it's… a woman who says her
name is Sakai, so it's probably…
198
00:10:49,170 --> 00:10:51,002
Sakai?
199
00:10:54,508 --> 00:10:57,376
It's coming out, I tell you,
it's coming out, I tell you,
coming out, out!
200
00:11:05,529 --> 00:11:09,449
I'm sorry, I never intended
to call you again,
201
00:11:09,534 --> 00:11:15,122
but Mariko has disappeared. She said
she wanted to see Sana-chan again.
202
00:11:15,206 --> 00:11:18,459
Understood. I will contact Sana.
203
00:11:18,543 --> 00:11:21,128
Sensei…
204
00:11:21,212 --> 00:11:22,797
Shimura-san, the item.
205
00:11:22,881 --> 00:11:24,465
T-the item?
206
00:11:24,549 --> 00:11:29,136
The wonderful item that I purchased
for just this sort of occasion.
207
00:11:29,220 --> 00:11:32,139
Yes, Sana-chan is right
in the middle of shooting now.
208
00:11:32,223 --> 00:11:35,142
Understood. As soon as Sana-chan
is finished, I'll tell her.
209
00:11:35,226 --> 00:11:37,144
How could Mariko-chan be missing?
210
00:11:37,228 --> 00:11:38,479
Rei-kun, behind you, behind you!
211
00:11:38,563 --> 00:11:39,814
—Over there!
—This is terrible.
212
00:11:39,898 --> 00:11:43,484
This is why dramas are so tense!
213
00:11:43,568 --> 00:11:45,230
Sana-chan?
214
00:11:46,905 --> 00:11:50,491
Gorilla! Gorilla! Gorilla!
215
00:11:50,575 --> 00:11:51,826
Mariko-chan!?
216
00:11:51,910 --> 00:11:55,162
They said she was talking
about wanting to see Sana-chan.
217
00:11:55,246 --> 00:11:58,399
Today's location shoot
was near where Mariko lives.
218
00:11:58,483 --> 00:12:00,835
It's possible that she
came by to watch on her own.
219
00:12:00,919 --> 00:12:02,169
We have to look for her!
220
00:12:02,253 --> 00:12:03,504
Look! Look! Look!
221
00:12:03,588 --> 00:12:05,172
Now, calm down!
222
00:12:05,256 --> 00:12:07,174
I'm having some guys
on my old route look for her.
223
00:12:07,258 --> 00:12:08,509
Rei-kun's route?
224
00:12:08,593 --> 00:12:12,847
"Rei-kun's route" means Rei-kun's
old friends, the homeless network.
225
00:12:12,931 --> 00:12:14,181
That's our Rei-kun for you!
226
00:12:14,265 --> 00:12:18,185
…which means you can rest easy,
Sana-chan, and continue shooting.
227
00:12:18,269 --> 00:12:21,188
But I've got this feeling like
I shouldn't be doing this.
228
00:12:21,272 --> 00:12:25,860
I know! I'll have Hayama help!
He knows what Mariko-chan looks like!
229
00:12:25,944 --> 00:12:27,194
Burutcha code!
230
00:12:27,278 --> 00:12:30,197
"Mariko-chan's whereabouts unknown.
Please look for her."
231
00:12:30,281 --> 00:12:32,466
There! How 'bout that!?
232
00:12:32,550 --> 00:12:34,468
Akito-kun, that was
an amazing combo attack!
233
00:12:34,552 --> 00:12:36,470
Where did you learn that technique?
234
00:12:36,554 --> 00:12:38,648
I-it's no technique.
235
00:12:39,891 --> 00:12:44,478
Ah, it's your Burutcha. Is Sana-chan
trying to contact you? A code?
236
00:12:44,562 --> 00:12:45,913
It's long.
237
00:12:45,997 --> 00:12:46,814
"Burutcha Cryptology for
Former Boss Monkeys
Kurata Sana, Editor in Chief"
238
00:12:46,898 --> 00:12:48,149
Let's see…
239
00:12:48,233 --> 00:12:50,818
Deciphering the code
is going to be hard.
240
00:12:50,902 --> 00:12:52,486
"Zenjiro-san"
241
00:12:52,570 --> 00:12:56,490
I'm done, right? I'm done, right?
No more woik today?
242
00:12:56,574 --> 00:12:57,491
You're good.
243
00:12:57,575 --> 00:12:58,826
I'm really going home, now!
244
00:12:58,910 --> 00:13:00,161
Fine, you can go home.
245
00:13:00,245 --> 00:13:02,163
I really am worn out for today!
246
00:13:02,247 --> 00:13:04,832
Fine, go home. Take it easy.
247
00:13:04,916 --> 00:13:08,502
You don't have any other work for a while.
See? Your schedule is wide open.
248
00:13:08,586 --> 00:13:09,837
That's kinda sad, too, huh?
249
00:13:09,921 --> 00:13:11,505
"Zenjiro-san"
250
00:13:11,589 --> 00:13:13,507
Nuttin' good evuh happens to me…
251
00:13:13,591 --> 00:13:16,510
Out of the way! Out of the way! Out of
the way! Zenjiro-san! I'm in a hurry!
252
00:13:16,594 --> 00:13:18,654
Are you all right, Zenjiro-san!?
253
00:13:21,266 --> 00:13:24,327
Aw, that was rough!
Today has really worn me out!
254
00:13:28,606 --> 00:13:31,192
M-my Vursacci suit!
255
00:13:31,276 --> 00:13:32,459
Mister!
256
00:13:32,543 --> 00:13:34,461
What did you do, you brat!?
257
00:13:34,545 --> 00:13:36,130
Ah! You're that kid from before,
aren't you!?
258
00:13:36,214 --> 00:13:37,798
Thief! Thief!
259
00:13:37,882 --> 00:13:40,167
Thief!? H-hush, you dummy!
Where are your parents!?
260
00:13:40,251 --> 00:13:42,136
I'm going to call them
and have them reimboise me for this!
261
00:13:42,220 --> 00:13:43,804
Mister!
262
00:13:43,888 --> 00:13:46,140
Sane-yan, are you in here!?
263
00:13:46,224 --> 00:13:47,808
Go find this kid's parents!
264
00:13:47,892 --> 00:13:48,809
Huh?
265
00:13:48,893 --> 00:13:50,144
This kid's?
266
00:13:50,228 --> 00:13:52,146
W-where did she go?
267
00:13:52,230 --> 00:13:56,167
You want me to look for this
kid's parents? Yeah? Yeah? Yeah?
268
00:14:00,238 --> 00:14:02,823
I ordered away for this remote controlled
lost child search balloon
269
00:14:02,907 --> 00:14:04,158
for a day like today.
270
00:14:04,242 --> 00:14:06,160
The day when it comes in handy is here!
271
00:14:06,244 --> 00:14:10,497
Is this the image from the
camera eye attached to the balloon?
272
00:14:10,581 --> 00:14:13,500
S-Sensei! There's a tiger!
There's a tiger on the screen!
273
00:14:13,584 --> 00:14:14,835
Tiger?
274
00:14:14,919 --> 00:14:17,388
"My Anything-Goes Cooking to Boast About"
My Anything-Goes Cooking!
275
00:14:17,922 --> 00:14:20,841
Today, we have the always-cheerful
Kurata Sana-chan, from "Child's Toy."
276
00:14:20,925 --> 00:14:24,845
She's going to show us her
"Okay Anytime, Very Much Japan Rice."
277
00:14:24,929 --> 00:14:25,846
What is it like?
278
00:14:25,930 --> 00:14:28,882
It's simple to make! It's the perfect
easy meal for those of you who say
279
00:14:28,966 --> 00:14:30,851
"I'm just a little bit hungry!"
280
00:14:30,935 --> 00:14:32,052
And now, the day has come
281
00:14:32,136 --> 00:14:34,788
when the ingredients include a search
for someone who is missing!
282
00:14:34,872 --> 00:14:36,457
Here are the ingredients.
283
00:14:36,541 --> 00:14:36,790
First comes rice!
284
00:14:36,874 --> 00:14:37,458
"Cooking advisor…
Sakurai Hiroaki-sensei"
First comes rice!
285
00:14:37,542 --> 00:14:40,127
"Cooking advisor…
Sakurai Hiroaki-sensei"
A little more than halfway full is good.
286
00:14:40,211 --> 00:14:40,928
"Cooking advisor…
Sakurai Hiroaki-sensei"
Fish sausage!
287
00:14:41,012 --> 00:14:41,128
Fish sausage!
288
00:14:41,212 --> 00:14:44,131
I hear there's DHA and calcium in there!
289
00:14:44,215 --> 00:14:45,466
Sour plums! Little ones!
290
00:14:45,550 --> 00:14:47,134
Sour! Sour!
291
00:14:47,218 --> 00:14:47,801
Tea!
292
00:14:47,885 --> 00:14:49,803
Babbit likes it strong!
293
00:14:49,887 --> 00:14:52,473
Put the rice in a bowl,
and press the sausage into it.
294
00:14:52,557 --> 00:14:55,476
Peel the sausage skin,
and cut it into five or six pieces.
295
00:14:55,560 --> 00:14:57,478
Don't put it in as-is.
Did you know that?
296
00:14:57,562 --> 00:14:59,046
Push the sour plums in, too.
297
00:14:59,130 --> 00:15:01,482
If you don't look when you put them in,
it makes it fun to search for them later.
298
00:15:01,566 --> 00:15:03,817
You can use pickled radish
instead of sour plums, too!
299
00:15:03,901 --> 00:15:06,153
I have to look for her!
If we don't find her soon…!
300
00:15:06,237 --> 00:15:07,154
You're working.
301
00:15:07,238 --> 00:15:08,489
Pour in the tea!
302
00:15:08,573 --> 00:15:10,491
Pour plenty in there!
303
00:15:10,575 --> 00:15:11,492
All done!
304
00:15:11,576 --> 00:15:14,161
If you have too much rice,
add more tea while you're eating.
305
00:15:14,245 --> 00:15:15,829
You can make it quicker
than you'd might expect.
306
00:15:15,913 --> 00:15:17,831
Let's have some!
307
00:15:17,915 --> 00:15:19,166
It's nice and light, and delicious.
308
00:15:19,250 --> 00:15:22,503
You get just a hint of the sour plums
mixed in with the tea and rice flavors.
309
00:15:22,587 --> 00:15:24,338
The main ingredient is the sausage!
310
00:15:24,422 --> 00:15:28,175
I call this "Sausage-Gone-Missing
& Sour-Plum-Search Tea Over Rice."
311
00:15:28,259 --> 00:15:30,177
Thank you much!
312
00:15:30,261 --> 00:15:33,447
Excuse me, I have to leave early
to look for someone.
313
00:15:33,531 --> 00:15:35,783
There's still time!
314
00:15:35,867 --> 00:15:37,117
Shall we have seconds?
315
00:15:37,201 --> 00:15:39,787
How about the sausage & radish version?
316
00:15:39,871 --> 00:15:40,788
Good work, everyone!
317
00:15:40,872 --> 00:15:43,123
Mariko-chan! Mariko-chan,
I'm coming to find you right now!
318
00:15:43,207 --> 00:15:44,470
Sana-chan!
319
00:15:46,210 --> 00:15:47,461
Sana-chan…
320
00:15:47,545 --> 00:15:48,462
Keiko-san!
321
00:15:48,546 --> 00:15:51,131
My husband, Mariko's father.
322
00:15:51,215 --> 00:15:53,133
Sakai. Nice to meet you.
323
00:15:53,217 --> 00:15:55,803
Nice to meet you. Kurata Sana, age 11.
324
00:15:55,887 --> 00:15:57,471
Um, have you found Mariko-chan yet?
325
00:15:57,555 --> 00:15:59,406
Well, you see… for some reason,
ever since yesterday,
326
00:15:59,490 --> 00:16:02,142
she's been saying she
was going to see Sana-chan,
327
00:16:02,226 --> 00:16:05,813
and that Sana-chan had said
"let's play together."
328
00:16:05,897 --> 00:16:07,147
Let's have some fun together again.
329
00:16:07,231 --> 00:16:10,818
This is all because I spoke to
Mariko-chan during yesterday's program.
330
00:16:10,902 --> 00:16:12,820
I'm the one to blame.
331
00:16:12,904 --> 00:16:15,589
No, it's my fault.
332
00:16:15,673 --> 00:16:17,825
I left Mariko all alone,
and went back inside the house.
333
00:16:17,909 --> 00:16:21,495
No, it's my fault. I'm the one
who called you in, Keiko-san.
334
00:16:21,579 --> 00:16:22,496
No, it's me!
335
00:16:22,580 --> 00:16:23,497
It's me.
336
00:16:23,581 --> 00:16:24,164
It was me!
337
00:16:24,248 --> 00:16:26,166
Me!
338
00:16:26,250 --> 00:16:29,236
Um, excuse me for interrupting,
339
00:16:29,320 --> 00:16:33,107
but someone on staff said that they
saw a girl that looks like Mariko-chan.
340
00:16:33,191 --> 00:16:36,443
They said that she was following
Sana-chan into the TV station.
341
00:16:36,527 --> 00:16:38,112
I knew it.
342
00:16:38,196 --> 00:16:41,115
Let's look for her! Mariko-chan
must be inside the station!
343
00:16:41,199 --> 00:16:42,783
Out of the way! Out of the way!
Out of the way!
344
00:16:42,867 --> 00:16:43,784
Um…
345
00:16:43,868 --> 00:16:47,788
I'm begging you. Right now,
Sana-chan, you're our only hope!
346
00:16:47,872 --> 00:16:53,709
Mariko… Mariko is my…
and Keiko-san's… cherished daughter.
347
00:16:57,215 --> 00:16:59,666
It's all right! We're sure
to find her right away!
348
00:16:59,750 --> 00:17:01,802
Just leave the TV station to me!
349
00:17:01,886 --> 00:17:03,804
Hey, sir, come on!
350
00:17:03,888 --> 00:17:06,807
Whaddya know? Looks like
Sana-chan is busy, too.
351
00:17:06,891 --> 00:17:09,476
Huh? Zenjiro-san,
what's with the outfit?
352
00:17:09,560 --> 00:17:12,813
It's a wine mountain and
toothpick design! Now leave me alone!
353
00:17:12,897 --> 00:17:14,148
Mister!
354
00:17:14,232 --> 00:17:16,817
Right, I had to send
my car into the shawp.
355
00:17:16,901 --> 00:17:17,818
I wonduh if the rental is here…
356
00:17:17,902 --> 00:17:18,152
"Zenjiro-sama, this is your rental car"
357
00:17:18,236 --> 00:17:20,687
"Zenjiro-sama, this is your rental car"
Hey, just a minute here!
This is my rental!?
358
00:17:20,771 --> 00:17:22,790
"Zenjiro-sama, this is your rental car"
How come my sports car rental
is a light truck!?
359
00:17:22,874 --> 00:17:24,604
This is really lame.
360
00:17:26,911 --> 00:17:28,162
You again!?
361
00:17:28,246 --> 00:17:31,832
Mawiko is wooking for Sana-chan.
Mister, have you seen her?
362
00:17:31,916 --> 00:17:34,101
What's this, you're one
of Sana-chan's fans?
363
00:17:34,185 --> 00:17:37,438
No way, no way, Sana-chan is too busy.
Go on home to your mothuh.
364
00:17:37,522 --> 00:17:39,440
Mawiko isn't going home
until she sees Sana-chan!
365
00:17:39,524 --> 00:17:42,109
Hey, let go of me! I'm going home now!
366
00:17:42,193 --> 00:17:44,778
No! No! No!
367
00:17:44,862 --> 00:17:46,160
What's that!?
368
00:17:49,867 --> 00:17:51,952
All of you, bow your heads!
369
00:17:52,036 --> 00:17:54,121
Whom dost thou take
this gentleman to be!? He is Mito…
370
00:17:54,205 --> 00:17:56,790
Excuse me!
371
00:17:56,874 --> 00:17:58,459
—Have you seen Mariko-chan?
—She's a cute little girl.
372
00:17:58,543 --> 00:17:59,793
I have not seen such a maiden.
373
00:17:59,877 --> 00:18:00,794
Do you know where Mariko-chan is?
374
00:18:00,878 --> 00:18:02,129
She hath not come hither.
375
00:18:02,213 --> 00:18:03,130
—She's a cute three-year-old!
—She's a cute three-year-old girl!
376
00:18:03,214 --> 00:18:05,132
I know not of her.
377
00:18:05,216 --> 00:18:09,470
All right then, please call out one
last time to your missing husband, okay?
378
00:18:09,554 --> 00:18:12,706
Right. Dear, please come back!
379
00:18:12,790 --> 00:18:14,808
You don't have to eat
those green peppers that you hate.
380
00:18:14,892 --> 00:18:18,145
You can also watch your
three anime shows every day, dear…
381
00:18:18,229 --> 00:18:19,146
Mariko-chan!
382
00:18:19,230 --> 00:18:20,147
Mariko!
383
00:18:20,231 --> 00:18:21,148
Dear!
384
00:18:21,232 --> 00:18:22,149
Mariko-chan!
385
00:18:22,233 --> 00:18:22,816
Mariko!
386
00:18:22,900 --> 00:18:24,151
Dear!
387
00:18:24,235 --> 00:18:27,821
The autumnal rain front from the west
will start to clear out tonight,
388
00:18:27,905 --> 00:18:30,157
and tomorrow, the whole country
will be clear, followed by…
389
00:18:30,241 --> 00:18:32,759
—occasional missing little girls!
390
00:18:32,843 --> 00:18:35,429
Um, could you circle around
to the left next, please?
391
00:18:35,513 --> 00:18:36,947
Why?
392
00:18:38,182 --> 00:18:40,767
Say, Mariko-chan,
I'm gonna take you home, okay?
393
00:18:40,851 --> 00:18:44,104
No! Mawiko is not going home
until she sees Sana-chan!
394
00:18:44,188 --> 00:18:46,406
Still insisting on that, are you?
395
00:18:46,490 --> 00:18:48,442
In any case, for the time being,
come home with Uncle to my house.
396
00:18:48,526 --> 00:18:50,444
Once there, we can contact…
397
00:18:50,528 --> 00:18:52,112
N-now what!?
398
00:18:52,196 --> 00:18:54,448
Potty!
399
00:18:54,532 --> 00:18:57,784
Now you're telling me, here?
Can't you hold it in a little lawnguh?
400
00:18:57,868 --> 00:18:58,785
It's coming out, coming out!
401
00:18:58,869 --> 00:19:01,121
What!?
402
00:19:01,205 --> 00:19:03,606
Wait, Mariko-chan!
403
00:19:06,544 --> 00:19:08,462
Are you all right, Sana-chan?
404
00:19:08,546 --> 00:19:10,597
After searching this much
and not finding her,
405
00:19:10,681 --> 00:19:12,799
I wonder if she isn't here
in the TV station.
406
00:19:12,883 --> 00:19:15,469
She's an incredibly cute
little three-year-old.
407
00:19:15,553 --> 00:19:17,137
She's got the exact
same mouth that I have.
408
00:19:17,221 --> 00:19:19,806
I'd like to help, but I'm just a tree.
409
00:19:19,890 --> 00:19:21,808
Even though you're a tree,
you haven't seen her?
410
00:19:21,892 --> 00:19:26,813
Ah, Indian Panda-san,
about this lovely three-year-old girl…
411
00:19:26,897 --> 00:19:28,482
Her favorite food is bananas,
412
00:19:28,566 --> 00:19:30,284
—and she has a small cavity
in her back tooth.
—Mariko…
413
00:19:30,368 --> 00:19:32,753
—We were careful about that, too…
—Mariko is our reason for living.
414
00:19:32,837 --> 00:19:36,757
My husband is usually a quiet man,
who doesn't say much,
415
00:19:36,841 --> 00:19:39,760
but when it comes to Mariko, it's almost
as if he becomes a different person.
416
00:19:39,844 --> 00:19:41,094
Her name is Mariko. Are you
sure you haven't seen her?
417
00:19:41,178 --> 00:19:42,696
—Please tell me you've seen her!
—Even when we first met,
418
00:19:42,780 --> 00:19:47,434
—She is an adorable little girl. Well?
—just having him by my side in silence
made me feel very much at peace.
419
00:19:47,518 --> 00:19:51,138
Even knowing about me… even knowing
about me and you, Sana-chan,
420
00:19:51,222 --> 00:19:55,216
he still loves us every bit.
421
00:19:57,194 --> 00:19:59,112
It sounds like you're very happy.
422
00:19:59,196 --> 00:20:00,113
I'm sorry.
423
00:20:00,197 --> 00:20:02,749
Why are you apologizing?
You have to be happy!
424
00:20:02,833 --> 00:20:05,452
You're alive and well,
so you have to be happy!
425
00:20:05,536 --> 00:20:06,787
Right…
426
00:20:06,871 --> 00:20:09,089
Sana-chan! I've got some information!
427
00:20:09,173 --> 00:20:12,459
A friend of mine says he found someone
who looks like Mariko-chan!
428
00:20:12,543 --> 00:20:13,460
Really, Rei-kun!?
429
00:20:13,544 --> 00:20:14,795
He's following her now!
430
00:20:14,879 --> 00:20:16,797
Yay! You've outdone yourself, Rei-kun!
431
00:20:16,881 --> 00:20:19,132
Nah… Ah, it's been so long…!
432
00:20:19,216 --> 00:20:19,466
"Zenjiro-chan's Private Room"
433
00:20:19,550 --> 00:20:22,384
"Zenjiro-chan's Private Room"
And now, the first public
showing of our star's home.
434
00:20:25,890 --> 00:20:30,811
She looks like an angel
when she's asleep.
435
00:20:30,895 --> 00:20:33,080
What's this, some kind of trouble?
436
00:20:33,164 --> 00:20:36,498
Awl right, awlready!
What a nuisance! Who is it!?
437
00:20:39,170 --> 00:20:39,753
Mariko-chan!
438
00:20:39,837 --> 00:20:42,089
—Mariko!
—Mariko-chan!
439
00:20:42,173 --> 00:20:44,758
Ah! Sana-chan! Papa! Mama!
440
00:20:44,842 --> 00:20:47,094
Mariko…
441
00:20:47,178 --> 00:20:49,096
Thank goodness you're safe!
442
00:20:49,180 --> 00:20:50,546
Mama…
443
00:20:52,850 --> 00:20:55,319
W-what the hell is happening here?
444
00:20:57,188 --> 00:20:58,884
What's going on?
445
00:21:03,194 --> 00:21:06,780
Uh, sawrry, but what have I done?
446
00:21:06,864 --> 00:21:10,117
Aw, today has been a total disaster
for Zenjiro-chan.
447
00:21:10,201 --> 00:21:13,120
So then, when Zenjiro-sensei
told us what happened afterward,
448
00:21:13,204 --> 00:21:14,121
boy were we surprised!
449
00:21:14,205 --> 00:21:16,123
Mariko-chan's papa
turned white as a sheet!
450
00:21:16,207 --> 00:21:17,791
Papa bowed over and over.
451
00:21:17,875 --> 00:21:21,461
Right. He bowed his head right to
the floor apologizing to Zenjiro-san.
452
00:21:21,545 --> 00:21:24,498
Aw, we couldn't decipher
the Burutcha code the whole time,
453
00:21:24,582 --> 00:21:26,133
and didn't help out at all.
454
00:21:26,217 --> 00:21:29,469
After all, the code that Akito-kun
deciphered doesn't make any sense.
455
00:21:29,553 --> 00:21:33,807
"Mariko-crunch trouble,
whereabouts insomnia.
456
00:21:33,891 --> 00:21:34,808
Please look strong often miso."
457
00:21:34,892 --> 00:21:37,144
Akito-kun, you're not very good
at reading codes, huh?
458
00:21:37,228 --> 00:21:40,147
But then, everyone has their faults.
459
00:21:40,231 --> 00:21:43,483
All right! All's well that ends well,
so I'm going to compose a song!
460
00:21:43,567 --> 00:21:45,485
Yeah!
461
00:21:45,569 --> 00:21:46,820
You're going to sing?
462
00:21:46,904 --> 00:21:48,488
Rhythm: an easygoing waltz.
463
00:21:48,572 --> 00:21:50,131
♪ Do-re-do-mi-do-re-so…! ♪
464
00:21:50,439 --> 00:21:51,737
Lights on!
465
00:21:54,443 --> 00:22:00,365
♪ I really love you! ♪
466
00:22:00,449 --> 00:22:06,389
♪ Let's dance together! ♪
467
00:22:13,462 --> 00:22:15,046
Isn't that nice and carefree?
468
00:22:15,130 --> 00:22:18,049
You're sure being carefree is okay?
469
00:22:18,133 --> 00:22:19,717
Hayama, won't you dance with us?
470
00:22:19,801 --> 00:22:21,770
You're sure?
471
00:22:30,479 --> 00:22:34,382
What kind of vibe is this?
Who on earth is this person?
472
00:22:36,485 --> 00:22:38,920
I'm scared! Wait until next time!
473
00:22:40,822 --> 00:22:42,740
"Back against the wall."
474
00:22:42,824 --> 00:22:49,080
That's what you say
about times like these.
475
00:22:49,164 --> 00:22:53,017
In dire straits,
476
00:22:53,101 --> 00:22:56,688
I've been waiting for an answer.
477
00:22:56,772 --> 00:23:00,692
My confessions are
worked out long in advance,
478
00:23:00,776 --> 00:23:05,029
to always go along with the scenario.
479
00:23:05,113 --> 00:23:11,035
My heart may be settled,
but my mind is in a…
480
00:23:11,119 --> 00:23:14,372
…panic!!
481
00:23:14,456 --> 00:23:19,043
When my friends invite me by, suddenly,
482
00:23:19,127 --> 00:23:22,714
he's there.
483
00:23:22,798 --> 00:23:25,383
And our usual classroom…
484
00:23:25,467 --> 00:23:27,385
…quick-changes into a merry-go-round…
485
00:23:27,469 --> 00:23:30,722
…for two.
486
00:23:30,806 --> 00:23:33,725
Although I've said nothing
but wisecracks…
487
00:23:33,809 --> 00:23:39,063
…up to now, just for today,
488
00:23:39,147 --> 00:23:42,066
I'm going to be honest and sincere,
489
00:23:42,150 --> 00:23:47,405
so BOY, take a look my way!
490
00:23:47,489 --> 00:23:52,343
When my friends invite me by, suddenly,
491
00:23:52,427 --> 00:23:55,680
he's there,
492
00:23:55,764 --> 00:23:58,349
And our usual classroom…
493
00:23:58,433 --> 00:24:00,885
…quick-changes into a merry-go-round…
494
00:24:00,969 --> 00:24:03,734
…for two.
495
00:24:06,983 --> 00:24:09,568
Hoy! In Sana-chan's next adventures…
496
00:24:09,652 --> 00:24:12,571
Whoa! Kurata Sana's greatest weakness
has been discovered!
497
00:24:12,655 --> 00:24:15,908
1 + 1 is 2, but 3 + 2 is…
just a minute…
498
00:24:15,992 --> 00:24:17,576
I'm slower than everyone
when it comes to doing math.
499
00:24:17,660 --> 00:24:19,478
At this rate, I'll never get
into middle school!
500
00:24:19,562 --> 00:24:21,247
I'll be a 6th grader the rest of my life!
501
00:24:21,331 --> 00:24:26,585
Next time, on "Kodomo no Omocha,"
episode 24, the Please Listen to My Sad
Story Saga, the Slapstick Version Saga,
502
00:24:26,669 --> 00:24:30,589
Math Life Drives Me Batty
503
00:24:30,673 --> 00:24:34,701
Oh, there's a leftover make-out picture!?
Sounds like fun!