1 00:00:08,853 --> 00:00:11,531 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,615 --> 00:00:17,243 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,511 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,559 You can't avoid it, 5 00:00:25,643 --> 00:00:29,181 …so don't worry about it. 6 00:00:34,194 --> 00:00:40,511 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,501 …is that a sin? 8 00:00:45,944 --> 00:00:50,769 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,853 --> 00:00:54,613 today's incident is burning love! 10 00:00:54,697 --> 00:00:58,419 You can be sure of it! 11 00:00:58,673 --> 00:01:00,673 7 O'Clock News! 12 00:01:00,842 --> 00:01:04,341 Please, our relationship… 13 00:01:05,362 --> 00:01:09,995 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 This town without fire… 15 00:01:12,463 --> 00:01:15,695 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,333 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,755 --> 00:01:25,074 That's asking for too much! 18 00:01:32,046 --> 00:01:34,965 I'm Kurata Sana, a 6th grader and TV personality. 19 00:01:35,050 --> 00:01:38,303 My beloved Mama is a novelist. The chipmunk on her head is Maro-chan. 20 00:01:38,387 --> 00:01:41,639 My former boyfriend, Rei-kun. Now, he's a fine manager. 21 00:01:41,723 --> 00:01:42,974 The mysterious straight man, Babbit. 22 00:01:43,058 --> 00:01:44,890 My measurements are, starting from the top, 8-… 23 00:01:45,394 --> 00:01:47,954 Hayama Akito, my natural enemy and good friend. 24 00:01:48,730 --> 00:01:50,982 The actress Asako Kurumi-san. She's Rei-kun's girlfriend. 25 00:01:51,066 --> 00:01:53,592 But these two are hiding the fact that they're seeing each other. 26 00:01:54,236 --> 00:01:57,070 Listen to this, listen to this! Zenjiro-sensei, you see… 27 00:01:58,073 --> 00:02:00,158 …thought up this plan to program-jack other shows 28 00:02:00,242 --> 00:02:01,972 in order to promote "Child's Toy"! 29 00:02:02,744 --> 00:02:04,662 We're suddenly going to crash other shows, 30 00:02:04,746 --> 00:02:06,498 show up on their cameras without their permission, 31 00:02:06,582 --> 00:02:08,333 and go around advertising "Child's Toy." 32 00:02:08,417 --> 00:02:11,002 Then, we're going to say "gotcha!" and run away! 33 00:02:11,086 --> 00:02:15,006 Isn't that funny? Huh? Isn't that funny? Right? Right? Isn't that funny? Huh? 34 00:02:15,090 --> 00:02:17,342 Hey, Rei-kun, the light is green! 35 00:02:17,426 --> 00:02:21,846 Hey, it's green! Green! Green! Green, I say, I say, I say! It's green!! 36 00:02:21,930 --> 00:02:22,920 "Seat belt" 37 00:02:28,270 --> 00:02:31,104 "My Boyfriend Has To Grin and Bear It" 38 00:02:33,740 --> 00:02:35,158 That was dangerous. 39 00:02:35,242 --> 00:02:38,328 Luckily, you didn't cause any harm to other cars or pedestrians. 40 00:02:38,412 --> 00:02:39,996 S-sorry. 41 00:02:40,080 --> 00:02:41,564 I know it's a hackneyed expression, 42 00:02:41,648 --> 00:02:44,334 but if you could get by with just saying you're sorry, we wouldn't need the police. 43 00:02:44,418 --> 00:02:45,335 Sorry. 44 00:02:45,419 --> 00:02:48,338 What were you thinking, taking your eyes off the road while driving? 45 00:02:48,422 --> 00:02:49,172 I'm terribly sorry. 46 00:02:49,256 --> 00:02:50,774 Don't go looking away again right after what I just said! 47 00:02:50,858 --> 00:02:51,841 Don't do it! Don't do it! Don't do it! 48 00:02:51,925 --> 00:02:52,675 "Rei-kun, why were you looking away?" 49 00:02:52,759 --> 00:02:54,010 "Rei-kun, why were you looking away?" Fidget, fidget… 50 00:02:54,094 --> 00:02:56,012 I used to be such a big fan of his, too. 51 00:02:56,096 --> 00:02:58,014 It sure is a shock, huh? I mean, Kim-Kim… 52 00:02:58,098 --> 00:03:00,016 Actors are all like that, aren't they? 53 00:03:00,100 --> 00:03:02,228 Ah, what a shock! 54 00:03:04,104 --> 00:03:08,358 W-where's the harm in letting Babbit join in with everyone else? 55 00:03:08,442 --> 00:03:10,360 Good morning! 56 00:03:10,444 --> 00:03:12,695 "Study Hall" You'll have to excuse me. Rei-kun got into an accident, 57 00:03:12,779 --> 00:03:16,032 "Study Hall" so I had to ride the train, and before I knew it, I was late! 58 00:03:16,116 --> 00:03:20,036 "Study Hall" Yow! Sensei, you sure are strict, huh? 59 00:03:20,120 --> 00:03:23,039 "Study Hall" Sana-chan, the teacher isn't here. She said to have study hall for an hour. 60 00:03:23,123 --> 00:03:24,455 Lucky! 61 00:03:24,791 --> 00:03:26,376 I'm going to dance the "I'm Saved Mambo"! 62 00:03:26,460 --> 00:03:28,044 Sana-chan, did you know about this? 63 00:03:28,128 --> 00:03:28,959 What, what? 64 00:03:29,463 --> 00:03:31,981 "From the heralded drama 'Kiss of an Angel' comes true love." 65 00:03:32,065 --> 00:03:34,651 "Kimuchi Takuya and Kurumi Asako have discovered a burning passion"!? 66 00:03:34,735 --> 00:03:36,419 "After secret midnight rendezvous, 67 00:03:36,503 --> 00:03:38,631 true love springs from their roles as lovers"!? 68 00:03:40,741 --> 00:03:43,074 What is this!? 69 00:03:43,744 --> 00:03:44,994 This is the train. 70 00:03:45,078 --> 00:03:47,997 Is it okay if we go to the studio by train until the car is fixed? 71 00:03:48,081 --> 00:03:49,666 That doesn't matter to me. 72 00:03:49,750 --> 00:03:53,336 Rei-kun, why have you been making nothing but sideways glances since this morning? 73 00:03:53,420 --> 00:03:54,337 No I haven't… 74 00:03:54,421 --> 00:03:56,788 Yes you have! See? See? 75 00:03:57,758 --> 00:04:01,678 So that's why. I guess that article has been on your mind, too, Rei-kun. 76 00:04:01,762 --> 00:04:05,014 It's so maddening! That article is a load of lies and hooey! 77 00:04:05,098 --> 00:04:09,686 Asako-san wouldn't fall for that showy actor, after all, right? Right? Right? 78 00:04:09,770 --> 00:04:13,356 After all… after all, you're Asako-san's boyfriend, Rei-kun… 79 00:04:13,440 --> 00:04:16,025 I-it's just a rumor, so you don't have to concern yourself with it. 80 00:04:16,109 --> 00:04:16,693 What's going on there? 81 00:04:16,777 --> 00:04:18,541 He looks like a dangerous man. 82 00:04:19,112 --> 00:04:22,031 No, I was just… you see… 83 00:04:22,115 --> 00:04:24,277 This girl here is the Kurata Sana-chan! 84 00:04:27,120 --> 00:04:28,383 Sana-chan!? 85 00:04:30,457 --> 00:04:34,326 Okay then, with that, please be sure to watch "Child's Toy"! 86 00:04:36,730 --> 00:04:40,984 Rei-kun being both my manager and boyfriend was a long time ago. 87 00:04:41,068 --> 00:04:45,655 Yeah. I stepped aside so that Rei-kun could have Asako-san. 88 00:04:45,739 --> 00:04:46,866 Ah, you're heavy! 89 00:04:48,075 --> 00:04:49,659 I'm sorry, Rei-kun! 90 00:04:49,743 --> 00:04:52,095 I-it's okay, Sana-chan. 91 00:04:52,179 --> 00:04:54,239 "Pretty humiliating, Rei-kun!" 92 00:04:54,748 --> 00:04:57,333 Asako-san has a new boyfriend!? 93 00:04:57,417 --> 00:04:59,002 I told you, it's just a rumor. 94 00:04:59,086 --> 00:05:00,670 Have you checked it with Asako-san? 95 00:05:00,754 --> 00:05:02,005 W-well… 96 00:05:02,089 --> 00:05:06,009 The world of show business is filled with nothing but good-looking, handsome people. 97 00:05:06,093 --> 00:05:08,011 You look silly right now. 98 00:05:08,095 --> 00:05:11,347 If you space off, then wham, Asako-san will be taken away from you like that! 99 00:05:11,431 --> 00:05:14,350 Aren't you worried about that!? Hmm? 100 00:05:14,434 --> 00:05:15,351 Well… 101 00:05:15,435 --> 00:05:20,023 Rei-kun, you are the most handsome, but if you haven't seen her in a long time, 102 00:05:20,107 --> 00:05:22,358 there's no telling what will happen! Are you seeing her regularly? 103 00:05:22,442 --> 00:05:24,027 No, not lately… 104 00:05:24,111 --> 00:05:26,696 You haven't seen her!? 105 00:05:26,780 --> 00:05:28,865 That's no good! Dangerous! Super-risky! 106 00:05:28,949 --> 00:05:31,301 At this point, you should hold a press conference and announce it! 107 00:05:31,385 --> 00:05:33,636 "I am Kurumi Asako's boyfriend." 108 00:05:33,720 --> 00:05:34,304 Like that! 109 00:05:34,388 --> 00:05:35,638 I can't do that! 110 00:05:35,722 --> 00:05:38,308 Why!? How come!? For what reason!? 111 00:05:38,392 --> 00:05:41,311 Until the day when she becomes a full-fledged actress… 112 00:05:41,395 --> 00:05:44,981 and until the day when I become a full-fledged manager… 113 00:05:45,065 --> 00:05:48,318 Until then… until then… 114 00:05:48,402 --> 00:05:50,987 Sana-chan, we're just about ready for you! 115 00:05:51,071 --> 00:05:52,198 Okay! 116 00:05:54,074 --> 00:05:55,975 Rei-kun is being pretty wussy today. 117 00:06:07,421 --> 00:06:09,339 Wow, look at all of the press corps! 118 00:06:09,423 --> 00:06:10,673 Well, shua. 119 00:06:10,757 --> 00:06:13,009 With awl the rumuhs about Kimuchi Takuya, 120 00:06:13,093 --> 00:06:15,678 they want to find an opening to intuhview him. 121 00:06:15,762 --> 00:06:17,013 It's time we got going. 122 00:06:17,097 --> 00:06:19,259 Mm-hmm, here goes! 123 00:06:21,101 --> 00:06:22,018 "Child's Toy"! 124 00:06:22,102 --> 00:06:25,021 Come on, come on, "Child's Toy"! Watch "Child's Toy"! 125 00:06:25,105 --> 00:06:27,690 Zenjiro-san, what's going on? 126 00:06:27,774 --> 00:06:29,025 Little of this, little of that… 127 00:06:29,109 --> 00:06:30,026 Little bit of armpit! 128 00:06:30,110 --> 00:06:31,027 No there's not! 129 00:06:31,111 --> 00:06:34,964 This show has been taken over by those of us from "Child's Toy"! 130 00:06:35,048 --> 00:06:37,633 Come on, come on, "Child's Toy"! Watch "Child's Toy"! 131 00:06:37,717 --> 00:06:40,470 The group "SNYAP", now at the height of popularity… 132 00:06:40,554 --> 00:06:42,638 Among them is a man who is receiving acclaim not just for his songs, 133 00:06:42,722 --> 00:06:45,975 but for his work in dramas, too- Kim-Tak himself, Kimuchi Takuya. 134 00:06:46,059 --> 00:06:49,029 Sure, he may be handsome, but that's all he is. 135 00:06:52,065 --> 00:06:53,316 Are you okay, Sana-chan? 136 00:06:53,400 --> 00:06:54,868 Just embarrassed. 137 00:06:55,402 --> 00:06:56,319 H-he's kind… 138 00:06:56,403 --> 00:07:00,738 Ready? You do this, then this, then you say "It's Kim-Kim!" 139 00:07:01,408 --> 00:07:02,992 He tells jokes, too! 140 00:07:03,076 --> 00:07:05,161 His sense of humor leaves something to be desired, though. 141 00:07:05,245 --> 00:07:06,996 This is dreadful. Kimuchi Takuya… 142 00:07:07,080 --> 00:07:09,332 He's handsome, he's kind, and he's funny. 143 00:07:09,416 --> 00:07:12,750 He has all three of the critical elements for getting girls! 144 00:07:14,421 --> 00:07:16,253 I-it can't be true… 145 00:07:18,592 --> 00:07:19,855 "Kiss of an Angel" 146 00:07:21,428 --> 00:07:24,013 Asako would be the last one to do such a thing… 147 00:07:24,097 --> 00:07:26,191 Yeah! No worries. 148 00:07:29,603 --> 00:07:31,954 Hey… They'll be mad at you if they saw that! 149 00:07:32,038 --> 00:07:32,955 Okay, good work, everyone! 150 00:07:33,039 --> 00:07:35,508 Excuse us! One moment, please! 151 00:07:36,209 --> 00:07:37,960 That hurt. 152 00:07:38,044 --> 00:07:40,963 I've got a location shoot for a movie, so if you'll excuse me… 153 00:07:41,047 --> 00:07:42,398 Kimuchi-kun, a word, please! 154 00:07:42,482 --> 00:07:44,300 What's going on between you and Kurumi Asako-san? 155 00:07:44,384 --> 00:07:46,819 Do you have the same love for her as your character in the drama does? 156 00:07:52,392 --> 00:07:53,476 Sana-chan… 157 00:07:53,560 --> 00:07:56,646 You're sure you're not worried, Rei-kun? 158 00:07:56,730 --> 00:08:02,067 Yeah. This drama is a very important job to her as an actress. 159 00:08:02,736 --> 00:08:06,989 I'm just not seeing her so that she can concentrate on her work. 160 00:08:07,073 --> 00:08:09,325 I'm not worried about any rumors. 161 00:08:09,409 --> 00:08:10,741 I see… 162 00:08:14,414 --> 00:08:17,667 Rule for being a manager number 1: Safe driving. 163 00:08:17,751 --> 00:08:21,003 I just took my eyes off the road for a moment. I won't do it again. 164 00:08:21,087 --> 00:08:23,272 Sana is your meal ticket, right? 165 00:08:23,356 --> 00:08:26,008 You got into that accident because your attention wandered! 166 00:08:26,092 --> 00:08:28,678 Right now, you're going to retrain yourself from the beginning! 167 00:08:28,762 --> 00:08:30,754 Oh, and I buried a landmine over there. 168 00:08:32,032 --> 00:08:33,950 Okay, one more lap! 169 00:08:34,034 --> 00:08:35,618 Oh, there's a landmine right there, too. 170 00:08:35,702 --> 00:08:38,955 I wonder if Rei-kun really is worried after all. 171 00:08:39,039 --> 00:08:41,804 It wouldn't hurt to ask Asako-san really quick, would it? 172 00:08:43,043 --> 00:08:46,878 3-3-0-9-8-7-4… 173 00:08:49,716 --> 00:08:50,299 Hello? 174 00:08:50,383 --> 00:08:51,968 Ah, Asako-san? 175 00:08:52,052 --> 00:08:55,638 Sana-chan? It's been too long! Sorry, but I'm out on location right now. 176 00:08:55,722 --> 00:08:57,974 Huh? Rei? Is he doing okay? 177 00:08:58,058 --> 00:08:59,976 Asako-san, if you would… 178 00:09:00,060 --> 00:09:01,644 Asako-chan, hurry! 179 00:09:01,728 --> 00:09:02,979 Right! 180 00:09:03,063 --> 00:09:06,033 Sorry, but we're about to do a take. Bye. 181 00:09:07,400 --> 00:09:09,318 Just a minute, Asako-san! 182 00:09:09,402 --> 00:09:11,320 She hung up on you pretty abruptly, huh? 183 00:09:11,404 --> 00:09:12,655 I-it can't be… 184 00:09:12,739 --> 00:09:14,571 Is that how it is? 185 00:09:17,077 --> 00:09:19,911 "Save Rei-kun!!" 186 00:09:20,080 --> 00:09:21,664 You should just leave it alone. 187 00:09:21,748 --> 00:09:24,667 I can't! You could at least feel a little sorry for him! 188 00:09:24,751 --> 00:09:27,003 He told you himself not to worry about it, didn't he? 189 00:09:27,087 --> 00:09:29,338 You don't suppose that Takuya-kun and Asako-san 190 00:09:29,422 --> 00:09:31,007 really are in love with each other…? 191 00:09:31,091 --> 00:09:34,610 I don't know. I don't think that Asako-san is that kind of person, 192 00:09:34,694 --> 00:09:39,615 but Asako-san hasn't seen Rei-kun at all. Takuya-kun sees her every day on location! 193 00:09:39,699 --> 00:09:41,617 If I think about it too much, my head is going to pop like a sea urchin! 194 00:09:41,701 --> 00:09:43,286 "Sea Urchin Head" 195 00:09:43,370 --> 00:09:45,288 "Sea Urchin Head" "Sand Dollar" Eh? That's a good look for you. 196 00:09:45,372 --> 00:09:48,706 Let's tail Takuya-kun and Asako-san to find out the truth! 197 00:09:50,043 --> 00:09:52,295 That's a fairly extreme proposal, coming from you. 198 00:09:52,379 --> 00:09:55,798 W-well, I used to be something of a fan of Asako-san before, 199 00:09:55,882 --> 00:09:57,633 so I was thinking maybe I might actually meet her… 200 00:09:57,717 --> 00:10:00,118 Hey, Tsuyoshi-kun, you've got Aya-chan! 201 00:10:02,055 --> 00:10:04,307 Tsuyoshi-kun, you're a fan of Asako-san, huh? 202 00:10:04,391 --> 00:10:06,976 N-no, that was a long time ago! A long time ago! 203 00:10:07,060 --> 00:10:08,644 Is that right? 204 00:10:08,728 --> 00:10:13,649 All right! Why don't we investigate those two!? 205 00:10:13,733 --> 00:10:14,984 You really don't have to wear that outfit. 206 00:10:15,068 --> 00:10:17,053 The girl is style first, substance later. 207 00:10:17,137 --> 00:10:19,902 "Enter the Great Detective, Kurata Sana!! (and Hayama, Tsuyoshi)" You go on ahead. 208 00:10:20,407 --> 00:10:23,172 Cut! Okay, nice job! 209 00:10:24,411 --> 00:10:28,664 This is Sana. They appear to have finished shooting. Over. 210 00:10:28,748 --> 00:10:31,200 I can't see very well from here. Over. 211 00:10:31,284 --> 00:10:34,437 This is idiotic. Let's go home, now. Over. 212 00:10:34,521 --> 00:10:36,649 In any case, let's split up and stand watch. 213 00:10:38,024 --> 00:10:38,941 Scatter! 214 00:10:39,025 --> 00:10:40,186 Over. 215 00:10:40,527 --> 00:10:44,947 Tomorrow, we finally shoot the climactic kiss scene! The big smooch! 216 00:10:45,031 --> 00:10:46,282 Right. 217 00:10:46,366 --> 00:10:49,285 K-kiss scene!? 218 00:10:49,369 --> 00:10:51,235 This is Tsuyoshi… This is Tsuyoshi… 219 00:10:52,706 --> 00:10:55,625 This is Sana. Give me a situation report. Over. 220 00:10:55,709 --> 00:10:58,628 They appear to be talking to each other. Over. 221 00:10:58,712 --> 00:11:01,631 They seem to really be getting along well. Over. 222 00:11:01,715 --> 00:11:03,633 Oh no, I'm so nervous. 223 00:11:03,717 --> 00:11:06,636 So am I. But it will be okay. 224 00:11:06,720 --> 00:11:09,972 Whoa, he's touching her! He has the audacity to touch her! Over. 225 00:11:10,056 --> 00:11:11,974 Oh, they're closing in. 226 00:11:12,058 --> 00:11:13,643 They're closing in. Over. 227 00:11:13,727 --> 00:11:16,720 Aw, shut up! I can see that just by looking at them! 228 00:11:17,397 --> 00:11:20,316 Hey! I can't see! 229 00:11:20,400 --> 00:11:21,561 Over! 230 00:11:23,403 --> 00:11:25,804 O-ba-na… 231 00:11:32,967 --> 00:11:35,219 Hey! I can't see! 232 00:11:35,303 --> 00:11:37,888 Waugh, let me see! Give me a peek! What's the problem, lady!? 233 00:11:37,972 --> 00:11:39,890 Hold on, what am I saying!? 234 00:11:39,974 --> 00:11:43,227 I wanted you to have a look at it, too, Asako-san. 235 00:11:43,311 --> 00:11:45,229 Of course I will! I'll go together with you. 236 00:11:45,313 --> 00:11:47,231 Hey, what are they talking about!? 237 00:11:47,315 --> 00:11:50,877 He said he wanted Asako-san to see it, too. Over. 238 00:11:51,652 --> 00:11:53,904 She said "Of course. I will go together with you." Over. 239 00:11:53,988 --> 00:11:58,824 Go with him to look at something!? Where!? Where!? Where!? Where are they going!? 240 00:11:59,660 --> 00:12:00,911 Calm down. 241 00:12:00,995 --> 00:12:02,246 Don't get so agitated. 242 00:12:02,330 --> 00:12:04,815 Y-you think I can stay calm over something like this!? 243 00:12:04,899 --> 00:12:06,750 No, that's impossible! That's quite impossible, sir! 244 00:12:06,834 --> 00:12:08,252 After all, Asako-san is there having secret conversations, 245 00:12:08,336 --> 00:12:09,586 and leaving Rei-kun out of them! 246 00:12:09,670 --> 00:12:10,921 And if I can't get agitated over something like that… 247 00:12:11,005 --> 00:12:13,924 This is no time to be bickering! Over. 248 00:12:14,008 --> 00:12:14,925 Oh, right. 249 00:12:15,009 --> 00:12:17,594 Begging your pardon, but would you please let us snap a two-shot of you? 250 00:12:17,678 --> 00:12:19,078 Eh? Um… 251 00:12:19,680 --> 00:12:20,670 A two-shot, huh? 252 00:12:22,683 --> 00:12:23,844 Okay! 253 00:12:25,019 --> 00:12:27,604 Whoa, this is bad! 254 00:12:27,688 --> 00:12:33,210 Once that picture gets around, Rei-kun will be hurt to pieces! 255 00:12:33,294 --> 00:12:34,278 What do we do!? What do we do!? 256 00:12:34,362 --> 00:12:37,127 If Asako-san and Kimuchi-kun really are in love… 257 00:12:37,965 --> 00:12:39,549 What good will it do if you panic? 258 00:12:39,633 --> 00:12:41,385 Do you usually use a chop on girls!? 259 00:12:41,469 --> 00:12:43,053 Don't worry, I'm using the back of the blade. 260 00:12:43,137 --> 00:12:44,554 Where is the back of the blade of a chop? 261 00:12:44,638 --> 00:12:47,557 Okay, everyone, good job! Let's keep it up tomorrow, too! 262 00:12:47,641 --> 00:12:48,892 Well, if you'll excuse us… 263 00:12:48,976 --> 00:12:49,559 J-just a minute! 264 00:12:49,643 --> 00:12:51,895 —Kimuchi-kun! —Is it true that you actors have teeth made of white cypress? 265 00:12:51,979 --> 00:12:53,897 You really are good at giving reporters the slip, huh? 266 00:12:53,981 --> 00:12:55,232 I've had a lot of practice. 267 00:12:55,316 --> 00:12:56,900 Never mind them, you want to go see it now? 268 00:12:56,984 --> 00:12:58,235 Right now? 269 00:12:58,319 --> 00:12:59,903 Aah! Those two! 270 00:12:59,987 --> 00:13:02,572 That's acting suspicious if I ever saw it! 271 00:13:02,656 --> 00:13:06,410 This is Tsuyoshi! I'm getting to Kimuchi-kun's car ahead of them! Over. 272 00:13:06,494 --> 00:13:10,580 All right, Tsuyoshi-kun, well done! Here we come! 273 00:13:10,664 --> 00:13:14,431 Geez, would you try keeping up with yourself sometime, for crying out loud? 274 00:13:15,002 --> 00:13:17,028 How do you do that!? How are you doing that!? 275 00:13:19,673 --> 00:13:23,337 Wow, Kimuchi-kun, you sure are bold. I mean, a two-shot photo? 276 00:13:24,011 --> 00:13:24,928 It's okay. 277 00:13:25,012 --> 00:13:26,596 It's not okay. 278 00:13:26,680 --> 00:13:31,101 Shouldn't you be acting a little more prudent before the wedding? 279 00:13:31,185 --> 00:13:32,619 W-wedding!? 280 00:13:33,621 --> 00:13:34,871 Did you just say something? 281 00:13:34,955 --> 00:13:37,374 Huh? Not me. Maybe you imagined it? 282 00:13:37,458 --> 00:13:39,950 No, Sana-chan, you can't yell like that. 283 00:13:41,295 --> 00:13:42,263 Click… 284 00:13:44,298 --> 00:13:50,053 ♪ Forbidden love, lu-lu-lu-lu. ♪ 285 00:13:50,137 --> 00:13:55,892 ♪ Kimuchi is intruding, lu-lu-lu-lu. ♪ 286 00:13:55,976 --> 00:13:58,895 —♪ What will happen to Rei-kun, lu-lu-lu-lu? ♪ —I know I'm hearing a voice, like somebody is singing. 287 00:13:58,979 --> 00:14:00,230 —♪ What will happen to Rei-kun, lu-lu-lu-lu? ♪ —You're hearing things, I tell you. 288 00:14:00,314 --> 00:14:03,133 Asako-san, are you sure you're not just jumpy about the show? 289 00:14:03,217 --> 00:14:04,901 "It's dangerous to dance in the car" Good boys and girls don't dance in the car. 290 00:14:04,985 --> 00:14:05,816 "It's dangerous to dance in the car" That goes for bad boys and girls, too. 291 00:14:06,320 --> 00:14:08,238 "This is a nice place." 292 00:14:08,322 --> 00:14:09,551 "You like it?" 293 00:14:11,992 --> 00:14:17,414 "It's every girl's dream to have their wedding in a place like this." 294 00:14:17,498 --> 00:14:19,583 "I'm glad to hear you say that, Asako-san." 295 00:14:19,667 --> 00:14:22,000 That's what they're saying. Over. 296 00:14:22,670 --> 00:14:27,370 W-what kind of development is this!? I'll smash them! 297 00:14:28,342 --> 00:14:29,426 Calm down, I tell you. 298 00:14:29,510 --> 00:14:31,595 Say, would you say your line? 299 00:14:31,679 --> 00:14:32,362 You mean here? 300 00:14:32,446 --> 00:14:33,196 Yes! 301 00:14:33,280 --> 00:14:34,531 Okay, sure. 302 00:14:34,615 --> 00:14:38,535 For you, I would gather the stardust from the night sky, 303 00:14:38,619 --> 00:14:41,705 and scrape up enough to get you everything you want. 304 00:14:41,789 --> 00:14:44,875 No, there's only one thing that I want. 305 00:14:44,959 --> 00:14:45,876 What's that? 306 00:14:45,960 --> 00:14:49,546 To see myself reflected in your eyes. That's all. 307 00:14:49,630 --> 00:14:52,225 What schmaltz! This is beyond hammy! 308 00:14:56,637 --> 00:14:57,721 Are you happy? 309 00:14:57,805 --> 00:14:59,535 Yes, very. 310 00:14:59,974 --> 00:15:00,634 Asako! 311 00:15:04,645 --> 00:15:07,308 Asako!! 312 00:15:08,983 --> 00:15:11,401 Could you remain calm, even if it came to this? 313 00:15:11,485 --> 00:15:12,569 Er… 314 00:15:12,653 --> 00:15:14,571 You are Sana's manager. 315 00:15:14,655 --> 00:15:18,408 Wherever you are, at all times, you have to think about Sana above all else. 316 00:15:18,492 --> 00:15:20,243 I don't mean to keep harping on this, 317 00:15:20,327 --> 00:15:21,578 but a manager has to always look out for the talent… 318 00:15:21,662 --> 00:15:25,749 This lecture has been going on since yesterday. That's not harping on it? 319 00:15:25,833 --> 00:15:28,251 Are you listening to me, Sagami!? 320 00:15:28,335 --> 00:15:29,252 Yes… 321 00:15:29,336 --> 00:15:32,022 I hear that Asako-san has a kissing scene in this drama. 322 00:15:32,106 --> 00:15:35,859 You are upset over that, aren't you? 323 00:15:35,943 --> 00:15:39,696 No, not at all. That's silly. 324 00:15:39,780 --> 00:15:41,612 I couldn't possibly be… 325 00:15:42,950 --> 00:15:47,854 Right. She is an actress. One kiss scene won't… one kiss scene won't… 326 00:15:52,960 --> 00:15:55,212 Oh, Sagami-kun… 327 00:15:55,296 --> 00:15:57,547 It's not like that! My… 328 00:15:57,631 --> 00:16:01,466 My relationship with Asako is not like that! 329 00:16:07,308 --> 00:16:10,060 My… my relationship with Asako… 330 00:16:10,144 --> 00:16:13,296 …is a relationship where you trust each other, is that what you're trying to say? 331 00:16:13,380 --> 00:16:14,313 Mm-hmm. 332 00:16:17,651 --> 00:16:21,905 Right now, the two of them are enjoying a romantic dinnertime. Over. 333 00:16:21,989 --> 00:16:25,050 Copy that. Continue your surveillance. Over. 334 00:16:29,330 --> 00:16:31,581 So they're finally shooting the kiss scene tomorrow, huh? 335 00:16:31,665 --> 00:16:33,850 A kiss is all in a day's work for an actress. 336 00:16:33,934 --> 00:16:36,096 You don't get it! 337 00:16:36,437 --> 00:16:40,357 An actress has to create a lot of feeling in order to play her role right. 338 00:16:40,441 --> 00:16:42,933 They begin to like their counterpart more and more. 339 00:16:43,611 --> 00:16:48,031 That could be… that could be why Asako-san has come to love Kimuchi-kun! 340 00:16:48,115 --> 00:16:50,200 You mean she's not kissing him because she loves him, 341 00:16:50,284 --> 00:16:52,150 she loves him because she's kissing him? 342 00:16:54,288 --> 00:16:57,452 Y-yikes… I just remembered something weird… 343 00:16:59,126 --> 00:17:01,378 No, no! I didn't do that! It was done to me! 344 00:17:01,462 --> 00:17:03,547 And Hayama isn't the type to kiss just because he doesn't hate someone, anyhow! 345 00:17:03,631 --> 00:17:05,549 —What are you getting so agitated over? —Okay, no more, no more! 346 00:17:05,633 --> 00:17:07,217 No more talking about that! No more! No more! No more! 347 00:17:07,301 --> 00:17:08,552 There's just no calming you down. 348 00:17:08,636 --> 00:17:10,720 The two of them are leaving the restaurant. Over. 349 00:17:10,804 --> 00:17:13,890 All right, at this point, it's time to press them directly! 350 00:17:13,974 --> 00:17:15,636 Could we have a moment, please? 351 00:17:18,646 --> 00:17:19,563 Um… 352 00:17:19,647 --> 00:17:21,398 The rumors about you getting married are true, then? 353 00:17:21,482 --> 00:17:22,643 Well, uh… 354 00:17:22,983 --> 00:17:25,535 No you don't! Even if those two really are seeing each other, 355 00:17:25,619 --> 00:17:27,237 if Rei-kun ever found out… 356 00:17:27,321 --> 00:17:29,573 Tsuyoshi-kun, distract them by dancing! Over. 357 00:17:29,657 --> 00:17:31,575 Huh? But I can't dance. 358 00:17:31,659 --> 00:17:34,177 Never mind that, just dance! Over! 359 00:17:34,261 --> 00:17:36,513 What's the use? 360 00:17:36,597 --> 00:17:43,520 Hello! I'm a strange young man who dances everywhere… everywhere… everywhere… 361 00:17:43,604 --> 00:17:45,766 It's no use! I'm too embarrassed! 362 00:17:46,607 --> 00:17:48,858 There are fools who dance, and the fools who watch them! 363 00:17:48,942 --> 00:17:50,069 Do I have to come with you? 364 00:17:51,945 --> 00:17:53,863 ♪ Sneaking photos of them on their date? ♪ 365 00:17:53,947 --> 00:17:56,199 ♪ How boorish of you-hoo-hoo-hoo-hoo! ♪ 366 00:17:56,283 --> 00:17:58,201 ♪ They brought the kids along on tonight's date! ♪ 367 00:17:58,285 --> 00:18:00,537 ♪ Everything's aboveboard here, hoo-hoo-hoo-hoo! ♪ 368 00:18:00,621 --> 00:18:01,871 S-Sana-chan? 369 00:18:01,955 --> 00:18:07,451 Okay, you reporters, that's all for tonight. See you again next week! 370 00:18:09,296 --> 00:18:13,131 Goodbye! There's nothing tasty to see here! 371 00:18:16,303 --> 00:18:19,556 Nothing tasty to see here, you say? Don't be ridiculous. 372 00:18:19,640 --> 00:18:20,890 Who are you? 373 00:18:20,974 --> 00:18:22,966 If this is your first appearance, you should identify yourself. 374 00:18:32,252 --> 00:18:32,969 Sana-chan… 375 00:18:33,053 --> 00:18:34,504 What are you doing here? 376 00:18:34,588 --> 00:18:37,524 More reporters and such could still come barging in on you. 377 00:18:38,592 --> 00:18:42,178 In any case, you should go home for the rest of the night, okay? 378 00:18:42,262 --> 00:18:44,180 Y-yeah… 379 00:18:44,264 --> 00:18:46,916 "And so, the day of the drama filming…" T-that guy from before… was scary! 380 00:18:47,000 --> 00:18:48,935 Okay, this is a take! Start! 381 00:18:49,603 --> 00:18:53,857 For you, I would gather the stardust from the night sky, 382 00:18:53,941 --> 00:18:56,860 and scrape up enough to get you everything you want. 383 00:18:56,944 --> 00:18:59,863 No, there's only one thing that I want. 384 00:18:59,947 --> 00:19:01,865 What's that? 385 00:19:01,949 --> 00:19:05,613 To see myself reflected in your eyes. That's all. 386 00:19:07,287 --> 00:19:08,038 "Child's Toy"! 387 00:19:08,122 --> 00:19:11,207 —Come on, come on, "Child's Toy"! Watch "Child's Toy"! —Cut! What's going on here!? 388 00:19:11,291 --> 00:19:12,709 Throw these guys out of here! 389 00:19:12,793 --> 00:19:15,879 Pinch "Child's Toy"! Touch "Child's Toy"! 390 00:19:15,963 --> 00:19:19,627 Come on, come on, let it all hang out and watch "Child's Toy"! 391 00:19:24,972 --> 00:19:26,065 Rei! 392 00:19:28,976 --> 00:19:30,660 Okay, we're done, we're done! Rei-kun! 393 00:19:30,744 --> 00:19:32,829 Thank goodness the car is fixed, huh? Let's go, let's go! 394 00:19:32,913 --> 00:19:36,577 Sorry, Sana-chan, but would you take the train home today? 395 00:19:41,922 --> 00:19:43,083 Rei-kun… 396 00:19:43,924 --> 00:19:47,861 I trust you… I trust you… I trust you! 397 00:19:53,267 --> 00:19:54,517 I'm home. 398 00:19:54,601 --> 00:19:56,519 Welcome back. Where's Sagami-kun? 399 00:19:56,603 --> 00:19:58,188 Apparently, he wanted to be alone. 400 00:19:58,272 --> 00:20:00,190 There's supposed to be a press conference on TV tonight. 401 00:20:00,274 --> 00:20:02,106 Kimuchi-kun is going to announce he's getting married. 402 00:20:10,284 --> 00:20:14,204 I trust you, Asako. I trust you, 403 00:20:14,288 --> 00:20:18,875 but I don't want to see you in any kissing scenes! 404 00:20:18,959 --> 00:20:20,120 W-what!? 405 00:20:21,295 --> 00:20:24,214 Mama! It's cruel to make Rei-kun watch this! 406 00:20:24,298 --> 00:20:26,549 He's going to find out sometime, anyhow. As long as he is, 407 00:20:26,633 --> 00:20:30,053 we might as well enjoy it with the full force of the big screen! 408 00:20:30,137 --> 00:20:31,187 Mama… 409 00:20:31,271 --> 00:20:32,489 Cut! 410 00:20:32,573 --> 00:20:34,491 Great job, everyone! 411 00:20:34,575 --> 00:20:38,161 Yeah, that was terrific, Asako-chan! I was thinking, for our next drama… 412 00:20:38,245 --> 00:20:41,164 I'm in a hurry, so if you'll excuse me… 413 00:20:41,248 --> 00:20:42,832 Nice working with you. 414 00:20:42,916 --> 00:20:44,000 Kimuchi-kun… 415 00:20:44,084 --> 00:20:46,669 I have a press conference to get to, so if you'll excuse me… 416 00:20:46,753 --> 00:20:48,171 Nice working with you. 417 00:20:48,255 --> 00:20:49,839 And here, I'm the director… 418 00:20:49,923 --> 00:20:52,842 Even the director is just another man, once the production is over. 419 00:20:52,926 --> 00:20:55,259 Can you see me? Can you see Babbit? Huh? Huh? Huh? Huh? 420 00:20:57,097 --> 00:21:00,517 "Special News Bulletin Kimuchi Takuya Urgent Press Conference" Well, it's about to begin. Sagami-kun, watch this with your eyes wide open! 421 00:21:00,601 --> 00:21:03,036 Well, it's about to begin. Sagami-kun, watch this with your eyes wide open! 422 00:21:04,271 --> 00:21:06,189 Now that my drama has finished shooting without incident, 423 00:21:06,273 --> 00:21:09,766 I would like to announce to everyone that I am getting married. 424 00:21:12,946 --> 00:21:17,884 Let's see… Kurumi Asako-san, whom I'm sure you all know… 425 00:21:19,286 --> 00:21:21,704 …is not my fiancée. 426 00:21:21,788 --> 00:21:24,874 My fiancée is someone famous for being the queen of quiz shows, 427 00:21:24,958 --> 00:21:26,209 Obana Miho-san. 428 00:21:26,293 --> 00:21:27,852 I-I'm Obana. 429 00:21:29,963 --> 00:21:30,547 Wha-? 430 00:21:30,631 --> 00:21:31,881 What kind of joke is this? 431 00:21:31,965 --> 00:21:33,957 Well, I guess that's how it goes. 432 00:21:38,305 --> 00:21:39,364 Rei! 433 00:21:40,307 --> 00:21:41,224 Asako! 434 00:21:41,308 --> 00:21:42,435 I-I'm Obana. 435 00:21:43,644 --> 00:21:45,328 I made you a promise, didn't I? 436 00:21:45,412 --> 00:21:47,664 That once the drama was over, I would come see you first? 437 00:21:47,748 --> 00:21:48,807 Uh-huh. 438 00:21:49,316 --> 00:21:53,570 W-what's going on here!? I didn't hear anything about this! 439 00:21:53,654 --> 00:21:55,305 If you made that kind of promise, 440 00:21:55,389 --> 00:21:58,553 then I don't know what I was so worried about, do I? Do I? Do I? 441 00:21:59,993 --> 00:22:02,912 Rei, did those rumors about Kimuchi-kun bother you? 442 00:22:02,996 --> 00:22:05,582 A little. But I trusted you. 443 00:22:05,666 --> 00:22:08,084 What are you two doing, going off into your own little world!? 444 00:22:08,168 --> 00:22:09,534 Hey! No more kidding around! 445 00:22:10,337 --> 00:22:13,590 Once I become a full-fledged actress… 446 00:22:13,674 --> 00:22:16,940 Once I become a full-fledged manager… 447 00:22:18,011 --> 00:22:19,262 Let's hold our own… 448 00:22:19,346 --> 00:22:20,507 …press conference. 449 00:22:21,682 --> 00:22:24,117 I can't stand this! Hey! 450 00:22:29,388 --> 00:22:33,575 Kurata Sana, you're going to rock the weekly tabloids next! 451 00:22:33,659 --> 00:22:36,478 Hey, can you see Babbit? Who exactly are you? 452 00:22:36,562 --> 00:22:37,825 C-cut it out. 453 00:22:40,399 --> 00:22:42,317 "Back against the wall." 454 00:22:42,401 --> 00:22:48,656 That's what you say about times like these. 455 00:22:48,740 --> 00:22:52,660 In dire straits, 456 00:22:52,744 --> 00:22:56,331 I've been waiting for an answer. 457 00:22:56,415 --> 00:23:00,335 My confessions are worked out long in advance, 458 00:23:00,419 --> 00:23:04,672 to always go along with the scenario. 459 00:23:04,756 --> 00:23:10,678 My heart may be settled, but my mind is in a… 460 00:23:10,762 --> 00:23:14,015 …panic!! 461 00:23:14,099 --> 00:23:19,020 When my friends invite me by, suddenly, 462 00:23:19,104 --> 00:23:22,357 he's there. 463 00:23:22,441 --> 00:23:25,026 And our usual classroom… 464 00:23:25,110 --> 00:23:27,362 …quick-changes into a merry-go-round… 465 00:23:27,446 --> 00:23:30,632 …for two. 466 00:23:30,716 --> 00:23:33,635 Although I've said nothing but wisecracks… 467 00:23:33,719 --> 00:23:38,973 …up to now, just for today, 468 00:23:39,057 --> 00:23:41,643 I'm going to be honest and sincere, 469 00:23:41,727 --> 00:23:47,315 so BOY, take a look my way! 470 00:23:47,399 --> 00:23:52,153 When my friends invite me by, suddenly, 471 00:23:52,237 --> 00:23:55,490 he's there, 472 00:23:55,574 --> 00:23:58,326 And our usual classroom… 473 00:23:58,410 --> 00:24:00,495 …quick-changes into a merry-go-round… 474 00:24:00,579 --> 00:24:03,174 …for two. 475 00:24:06,752 --> 00:24:09,337 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 476 00:24:09,421 --> 00:24:12,340 There are many pesky entertainment reporters in the world, 477 00:24:12,424 --> 00:24:15,343 but this reporter who just showed up is in a league all his own! 478 00:24:15,427 --> 00:24:17,345 He's an incredibly heavy snake-reporter! 479 00:24:17,429 --> 00:24:21,015 I'm surprised that he even took a picture of Hayama kissing me. 480 00:24:21,099 --> 00:24:23,184 It's been a long time since I've seriously gotten this mad! 481 00:24:23,268 --> 00:24:27,121 Next time on Kodomo no Omocha, Episode 31, the "Photos, Cooking, and Dinosaurs" saga, 482 00:24:27,205 --> 00:24:30,692 The Snake Stomps In With His Shoes Still On 483 00:24:30,776 --> 00:24:34,645 Babbit has a close call, too! I hate snakes, after all.