1
00:00:08,853 --> 00:00:11,531
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,615 --> 00:00:17,243
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,569 --> 00:00:21,511
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,559
You can't avoid it,
5
00:00:25,643 --> 00:00:29,181
…so don't worry about it.
6
00:00:34,194 --> 00:00:40,511
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,501
…is that a sin?
8
00:00:45,944 --> 00:00:50,769
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,853 --> 00:00:54,613
today's incident is burning love!
10
00:00:54,697 --> 00:00:58,419
You can be sure of it!
11
00:00:58,673 --> 00:01:00,673
7 O'Clock News!
12
00:01:00,842 --> 00:01:04,341
Please, our relationship…
13
00:01:05,362 --> 00:01:09,995
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
This town without fire…
15
00:01:12,463 --> 00:01:15,695
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,720 --> 00:01:21,333
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,755 --> 00:01:25,074
That's asking for too much!
18
00:01:32,046 --> 00:01:34,965
I'm Kurata Sana, a 6th
grader and TV personality.
19
00:01:35,050 --> 00:01:38,303
My beloved Mama is a novelist.
The chipmunk on her head is Maro-chan.
20
00:01:38,387 --> 00:01:41,639
My former boyfriend, Rei-kun.
Now, he's a fine manager.
21
00:01:41,723 --> 00:01:42,974
The mysterious straight man, Babbit.
22
00:01:43,058 --> 00:01:44,890
My measurements are,
starting from the top, 8-…
23
00:01:45,394 --> 00:01:47,954
Hayama Akito, my natural
enemy and good friend.
24
00:01:48,730 --> 00:01:50,982
The actress Asako Kurumi-san.
She's Rei-kun's girlfriend.
25
00:01:51,066 --> 00:01:53,592
But these two are hiding the fact
that they're seeing each other.
26
00:01:54,236 --> 00:01:57,070
Listen to this, listen to this!
Zenjiro-sensei, you see…
27
00:01:58,073 --> 00:02:00,158
…thought up this plan to
program-jack other shows
28
00:02:00,242 --> 00:02:01,972
in order to promote "Child's Toy"!
29
00:02:02,744 --> 00:02:04,662
We're suddenly going to crash other shows,
30
00:02:04,746 --> 00:02:06,498
show up on their cameras
without their permission,
31
00:02:06,582 --> 00:02:08,333
and go around advertising "Child's Toy."
32
00:02:08,417 --> 00:02:11,002
Then, we're going to say
"gotcha!" and run away!
33
00:02:11,086 --> 00:02:15,006
Isn't that funny? Huh? Isn't that funny?
Right? Right? Isn't that funny? Huh?
34
00:02:15,090 --> 00:02:17,342
Hey, Rei-kun, the light is green!
35
00:02:17,426 --> 00:02:21,846
Hey, it's green! Green! Green!
Green, I say, I say, I say! It's green!!
36
00:02:21,930 --> 00:02:22,920
"Seat belt"
37
00:02:28,270 --> 00:02:31,104
"My Boyfriend Has To Grin and Bear It"
38
00:02:33,740 --> 00:02:35,158
That was dangerous.
39
00:02:35,242 --> 00:02:38,328
Luckily, you didn't cause any
harm to other cars or pedestrians.
40
00:02:38,412 --> 00:02:39,996
S-sorry.
41
00:02:40,080 --> 00:02:41,564
I know it's a hackneyed expression,
42
00:02:41,648 --> 00:02:44,334
but if you could get by with just saying
you're sorry, we wouldn't need the police.
43
00:02:44,418 --> 00:02:45,335
Sorry.
44
00:02:45,419 --> 00:02:48,338
What were you thinking, taking your
eyes off the road while driving?
45
00:02:48,422 --> 00:02:49,172
I'm terribly sorry.
46
00:02:49,256 --> 00:02:50,774
Don't go looking away again
right after what I just said!
47
00:02:50,858 --> 00:02:51,841
Don't do it! Don't do it! Don't do it!
48
00:02:51,925 --> 00:02:52,675
"Rei-kun, why were you looking away?"
49
00:02:52,759 --> 00:02:54,010
"Rei-kun, why were you looking away?"
Fidget, fidget…
50
00:02:54,094 --> 00:02:56,012
I used to be such a big fan of his, too.
51
00:02:56,096 --> 00:02:58,014
It sure is a shock, huh? I mean, Kim-Kim…
52
00:02:58,098 --> 00:03:00,016
Actors are all like that, aren't they?
53
00:03:00,100 --> 00:03:02,228
Ah, what a shock!
54
00:03:04,104 --> 00:03:08,358
W-where's the harm in letting
Babbit join in with everyone else?
55
00:03:08,442 --> 00:03:10,360
Good morning!
56
00:03:10,444 --> 00:03:12,695
"Study Hall"
You'll have to excuse me.
Rei-kun got into an accident,
57
00:03:12,779 --> 00:03:16,032
"Study Hall"
so I had to ride the train,
and before I knew it, I was late!
58
00:03:16,116 --> 00:03:20,036
"Study Hall"
Yow! Sensei, you sure are strict, huh?
59
00:03:20,120 --> 00:03:23,039
"Study Hall"
Sana-chan, the teacher isn't here.
She said to have study hall for an hour.
60
00:03:23,123 --> 00:03:24,455
Lucky!
61
00:03:24,791 --> 00:03:26,376
I'm going to dance the "I'm Saved Mambo"!
62
00:03:26,460 --> 00:03:28,044
Sana-chan, did you know about this?
63
00:03:28,128 --> 00:03:28,959
What, what?
64
00:03:29,463 --> 00:03:31,981
"From the heralded drama
'Kiss of an Angel' comes true love."
65
00:03:32,065 --> 00:03:34,651
"Kimuchi Takuya and Kurumi Asako
have discovered a burning passion"!?
66
00:03:34,735 --> 00:03:36,419
"After secret midnight rendezvous,
67
00:03:36,503 --> 00:03:38,631
true love springs from
their roles as lovers"!?
68
00:03:40,741 --> 00:03:43,074
What is this!?
69
00:03:43,744 --> 00:03:44,994
This is the train.
70
00:03:45,078 --> 00:03:47,997
Is it okay if we go to the studio
by train until the car is fixed?
71
00:03:48,081 --> 00:03:49,666
That doesn't matter to me.
72
00:03:49,750 --> 00:03:53,336
Rei-kun, why have you been making nothing
but sideways glances since this morning?
73
00:03:53,420 --> 00:03:54,337
No I haven't…
74
00:03:54,421 --> 00:03:56,788
Yes you have! See? See?
75
00:03:57,758 --> 00:04:01,678
So that's why. I guess that article
has been on your mind, too, Rei-kun.
76
00:04:01,762 --> 00:04:05,014
It's so maddening! That article
is a load of lies and hooey!
77
00:04:05,098 --> 00:04:09,686
Asako-san wouldn't fall for that showy
actor, after all, right? Right? Right?
78
00:04:09,770 --> 00:04:13,356
After all… after all, you're
Asako-san's boyfriend, Rei-kun…
79
00:04:13,440 --> 00:04:16,025
I-it's just a rumor, so you don't
have to concern yourself with it.
80
00:04:16,109 --> 00:04:16,693
What's going on there?
81
00:04:16,777 --> 00:04:18,541
He looks like a dangerous man.
82
00:04:19,112 --> 00:04:22,031
No, I was just… you see…
83
00:04:22,115 --> 00:04:24,277
This girl here is the Kurata Sana-chan!
84
00:04:27,120 --> 00:04:28,383
Sana-chan!?
85
00:04:30,457 --> 00:04:34,326
Okay then, with that, please
be sure to watch "Child's Toy"!
86
00:04:36,730 --> 00:04:40,984
Rei-kun being both my manager and
boyfriend was a long time ago.
87
00:04:41,068 --> 00:04:45,655
Yeah. I stepped aside so that
Rei-kun could have Asako-san.
88
00:04:45,739 --> 00:04:46,866
Ah, you're heavy!
89
00:04:48,075 --> 00:04:49,659
I'm sorry, Rei-kun!
90
00:04:49,743 --> 00:04:52,095
I-it's okay, Sana-chan.
91
00:04:52,179 --> 00:04:54,239
"Pretty humiliating, Rei-kun!"
92
00:04:54,748 --> 00:04:57,333
Asako-san has a new boyfriend!?
93
00:04:57,417 --> 00:04:59,002
I told you, it's just a rumor.
94
00:04:59,086 --> 00:05:00,670
Have you checked it with Asako-san?
95
00:05:00,754 --> 00:05:02,005
W-well…
96
00:05:02,089 --> 00:05:06,009
The world of show business is filled with
nothing but good-looking, handsome people.
97
00:05:06,093 --> 00:05:08,011
You look silly right now.
98
00:05:08,095 --> 00:05:11,347
If you space off, then wham, Asako-san
will be taken away from you like that!
99
00:05:11,431 --> 00:05:14,350
Aren't you worried about that!? Hmm?
100
00:05:14,434 --> 00:05:15,351
Well…
101
00:05:15,435 --> 00:05:20,023
Rei-kun, you are the most handsome,
but if you haven't seen her in a long time,
102
00:05:20,107 --> 00:05:22,358
there's no telling what will happen!
Are you seeing her regularly?
103
00:05:22,442 --> 00:05:24,027
No, not lately…
104
00:05:24,111 --> 00:05:26,696
You haven't seen her!?
105
00:05:26,780 --> 00:05:28,865
That's no good! Dangerous! Super-risky!
106
00:05:28,949 --> 00:05:31,301
At this point, you should hold
a press conference and announce it!
107
00:05:31,385 --> 00:05:33,636
"I am Kurumi Asako's boyfriend."
108
00:05:33,720 --> 00:05:34,304
Like that!
109
00:05:34,388 --> 00:05:35,638
I can't do that!
110
00:05:35,722 --> 00:05:38,308
Why!? How come!? For what reason!?
111
00:05:38,392 --> 00:05:41,311
Until the day when she becomes
a full-fledged actress…
112
00:05:41,395 --> 00:05:44,981
and until the day when I become
a full-fledged manager…
113
00:05:45,065 --> 00:05:48,318
Until then… until then…
114
00:05:48,402 --> 00:05:50,987
Sana-chan, we're just about ready for you!
115
00:05:51,071 --> 00:05:52,198
Okay!
116
00:05:54,074 --> 00:05:55,975
Rei-kun is being pretty wussy today.
117
00:06:07,421 --> 00:06:09,339
Wow, look at all of the press corps!
118
00:06:09,423 --> 00:06:10,673
Well, shua.
119
00:06:10,757 --> 00:06:13,009
With awl the rumuhs about Kimuchi Takuya,
120
00:06:13,093 --> 00:06:15,678
they want to find an
opening to intuhview him.
121
00:06:15,762 --> 00:06:17,013
It's time we got going.
122
00:06:17,097 --> 00:06:19,259
Mm-hmm, here goes!
123
00:06:21,101 --> 00:06:22,018
"Child's Toy"!
124
00:06:22,102 --> 00:06:25,021
Come on, come on, "Child's Toy"!
Watch "Child's Toy"!
125
00:06:25,105 --> 00:06:27,690
Zenjiro-san, what's going on?
126
00:06:27,774 --> 00:06:29,025
Little of this, little of that…
127
00:06:29,109 --> 00:06:30,026
Little bit of armpit!
128
00:06:30,110 --> 00:06:31,027
No there's not!
129
00:06:31,111 --> 00:06:34,964
This show has been taken over
by those of us from "Child's Toy"!
130
00:06:35,048 --> 00:06:37,633
Come on, come on, "Child's Toy"!
Watch "Child's Toy"!
131
00:06:37,717 --> 00:06:40,470
The group "SNYAP", now at
the height of popularity…
132
00:06:40,554 --> 00:06:42,638
Among them is a man who is receiving
acclaim not just for his songs,
133
00:06:42,722 --> 00:06:45,975
but for his work in dramas, too-
Kim-Tak himself, Kimuchi Takuya.
134
00:06:46,059 --> 00:06:49,029
Sure, he may be handsome,
but that's all he is.
135
00:06:52,065 --> 00:06:53,316
Are you okay, Sana-chan?
136
00:06:53,400 --> 00:06:54,868
Just embarrassed.
137
00:06:55,402 --> 00:06:56,319
H-he's kind…
138
00:06:56,403 --> 00:07:00,738
Ready? You do this, then this,
then you say "It's Kim-Kim!"
139
00:07:01,408 --> 00:07:02,992
He tells jokes, too!
140
00:07:03,076 --> 00:07:05,161
His sense of humor leaves
something to be desired, though.
141
00:07:05,245 --> 00:07:06,996
This is dreadful. Kimuchi Takuya…
142
00:07:07,080 --> 00:07:09,332
He's handsome, he's kind, and he's funny.
143
00:07:09,416 --> 00:07:12,750
He has all three of the critical
elements for getting girls!
144
00:07:14,421 --> 00:07:16,253
I-it can't be true…
145
00:07:18,592 --> 00:07:19,855
"Kiss of an Angel"
146
00:07:21,428 --> 00:07:24,013
Asako would be the last
one to do such a thing…
147
00:07:24,097 --> 00:07:26,191
Yeah! No worries.
148
00:07:29,603 --> 00:07:31,954
Hey… They'll be mad
at you if they saw that!
149
00:07:32,038 --> 00:07:32,955
Okay, good work, everyone!
150
00:07:33,039 --> 00:07:35,508
Excuse us! One moment, please!
151
00:07:36,209 --> 00:07:37,960
That hurt.
152
00:07:38,044 --> 00:07:40,963
I've got a location shoot for a movie,
so if you'll excuse me…
153
00:07:41,047 --> 00:07:42,398
Kimuchi-kun, a word, please!
154
00:07:42,482 --> 00:07:44,300
What's going on between
you and Kurumi Asako-san?
155
00:07:44,384 --> 00:07:46,819
Do you have the same love for her
as your character in the drama does?
156
00:07:52,392 --> 00:07:53,476
Sana-chan…
157
00:07:53,560 --> 00:07:56,646
You're sure you're not worried, Rei-kun?
158
00:07:56,730 --> 00:08:02,067
Yeah. This drama is a very
important job to her as an actress.
159
00:08:02,736 --> 00:08:06,989
I'm just not seeing her so that
she can concentrate on her work.
160
00:08:07,073 --> 00:08:09,325
I'm not worried about any rumors.
161
00:08:09,409 --> 00:08:10,741
I see…
162
00:08:14,414 --> 00:08:17,667
Rule for being a manager
number 1: Safe driving.
163
00:08:17,751 --> 00:08:21,003
I just took my eyes off the road
for a moment. I won't do it again.
164
00:08:21,087 --> 00:08:23,272
Sana is your meal ticket, right?
165
00:08:23,356 --> 00:08:26,008
You got into that accident
because your attention wandered!
166
00:08:26,092 --> 00:08:28,678
Right now, you're going to retrain
yourself from the beginning!
167
00:08:28,762 --> 00:08:30,754
Oh, and I buried a landmine over there.
168
00:08:32,032 --> 00:08:33,950
Okay, one more lap!
169
00:08:34,034 --> 00:08:35,618
Oh, there's a landmine right there, too.
170
00:08:35,702 --> 00:08:38,955
I wonder if Rei-kun
really is worried after all.
171
00:08:39,039 --> 00:08:41,804
It wouldn't hurt to ask
Asako-san really quick, would it?
172
00:08:43,043 --> 00:08:46,878
3-3-0-9-8-7-4…
173
00:08:49,716 --> 00:08:50,299
Hello?
174
00:08:50,383 --> 00:08:51,968
Ah, Asako-san?
175
00:08:52,052 --> 00:08:55,638
Sana-chan? It's been too long!
Sorry, but I'm out on location right now.
176
00:08:55,722 --> 00:08:57,974
Huh? Rei? Is he doing okay?
177
00:08:58,058 --> 00:08:59,976
Asako-san, if you would…
178
00:09:00,060 --> 00:09:01,644
Asako-chan, hurry!
179
00:09:01,728 --> 00:09:02,979
Right!
180
00:09:03,063 --> 00:09:06,033
Sorry, but we're about to do a take. Bye.
181
00:09:07,400 --> 00:09:09,318
Just a minute, Asako-san!
182
00:09:09,402 --> 00:09:11,320
She hung up on you pretty abruptly, huh?
183
00:09:11,404 --> 00:09:12,655
I-it can't be…
184
00:09:12,739 --> 00:09:14,571
Is that how it is?
185
00:09:17,077 --> 00:09:19,911
"Save Rei-kun!!"
186
00:09:20,080 --> 00:09:21,664
You should just leave it alone.
187
00:09:21,748 --> 00:09:24,667
I can't! You could at least
feel a little sorry for him!
188
00:09:24,751 --> 00:09:27,003
He told you himself not to
worry about it, didn't he?
189
00:09:27,087 --> 00:09:29,338
You don't suppose that
Takuya-kun and Asako-san
190
00:09:29,422 --> 00:09:31,007
really are in love with each other…?
191
00:09:31,091 --> 00:09:34,610
I don't know. I don't think that
Asako-san is that kind of person,
192
00:09:34,694 --> 00:09:39,615
but Asako-san hasn't seen Rei-kun at all.
Takuya-kun sees her every day on location!
193
00:09:39,699 --> 00:09:41,617
If I think about it too much, my head
is going to pop like a sea urchin!
194
00:09:41,701 --> 00:09:43,286
"Sea Urchin Head"
195
00:09:43,370 --> 00:09:45,288
"Sea Urchin Head"
"Sand Dollar"
Eh? That's a good look for you.
196
00:09:45,372 --> 00:09:48,706
Let's tail Takuya-kun and
Asako-san to find out the truth!
197
00:09:50,043 --> 00:09:52,295
That's a fairly extreme
proposal, coming from you.
198
00:09:52,379 --> 00:09:55,798
W-well, I used to be something
of a fan of Asako-san before,
199
00:09:55,882 --> 00:09:57,633
so I was thinking maybe
I might actually meet her…
200
00:09:57,717 --> 00:10:00,118
Hey, Tsuyoshi-kun, you've got Aya-chan!
201
00:10:02,055 --> 00:10:04,307
Tsuyoshi-kun, you're
a fan of Asako-san, huh?
202
00:10:04,391 --> 00:10:06,976
N-no, that was a long time ago!
A long time ago!
203
00:10:07,060 --> 00:10:08,644
Is that right?
204
00:10:08,728 --> 00:10:13,649
All right! Why don't we
investigate those two!?
205
00:10:13,733 --> 00:10:14,984
You really don't have to wear that outfit.
206
00:10:15,068 --> 00:10:17,053
The girl is style first, substance later.
207
00:10:17,137 --> 00:10:19,902
"Enter the Great Detective,
Kurata Sana!! (and Hayama, Tsuyoshi)"
You go on ahead.
208
00:10:20,407 --> 00:10:23,172
Cut! Okay, nice job!
209
00:10:24,411 --> 00:10:28,664
This is Sana. They appear
to have finished shooting. Over.
210
00:10:28,748 --> 00:10:31,200
I can't see very well from here. Over.
211
00:10:31,284 --> 00:10:34,437
This is idiotic. Let's go home, now. Over.
212
00:10:34,521 --> 00:10:36,649
In any case, let's
split up and stand watch.
213
00:10:38,024 --> 00:10:38,941
Scatter!
214
00:10:39,025 --> 00:10:40,186
Over.
215
00:10:40,527 --> 00:10:44,947
Tomorrow, we finally shoot the
climactic kiss scene! The big smooch!
216
00:10:45,031 --> 00:10:46,282
Right.
217
00:10:46,366 --> 00:10:49,285
K-kiss scene!?
218
00:10:49,369 --> 00:10:51,235
This is Tsuyoshi… This is Tsuyoshi…
219
00:10:52,706 --> 00:10:55,625
This is Sana. Give me
a situation report. Over.
220
00:10:55,709 --> 00:10:58,628
They appear to be
talking to each other. Over.
221
00:10:58,712 --> 00:11:01,631
They seem to really be
getting along well. Over.
222
00:11:01,715 --> 00:11:03,633
Oh no, I'm so nervous.
223
00:11:03,717 --> 00:11:06,636
So am I. But it will be okay.
224
00:11:06,720 --> 00:11:09,972
Whoa, he's touching her! He has
the audacity to touch her! Over.
225
00:11:10,056 --> 00:11:11,974
Oh, they're closing in.
226
00:11:12,058 --> 00:11:13,643
They're closing in. Over.
227
00:11:13,727 --> 00:11:16,720
Aw, shut up! I can see that
just by looking at them!
228
00:11:17,397 --> 00:11:20,316
Hey! I can't see!
229
00:11:20,400 --> 00:11:21,561
Over!
230
00:11:23,403 --> 00:11:25,804
O-ba-na…
231
00:11:32,967 --> 00:11:35,219
Hey! I can't see!
232
00:11:35,303 --> 00:11:37,888
Waugh, let me see! Give me a peek!
What's the problem, lady!?
233
00:11:37,972 --> 00:11:39,890
Hold on, what am I saying!?
234
00:11:39,974 --> 00:11:43,227
I wanted you to have
a look at it, too, Asako-san.
235
00:11:43,311 --> 00:11:45,229
Of course I will!
I'll go together with you.
236
00:11:45,313 --> 00:11:47,231
Hey, what are they talking about!?
237
00:11:47,315 --> 00:11:50,877
He said he wanted Asako-san
to see it, too. Over.
238
00:11:51,652 --> 00:11:53,904
She said "Of course. I will
go together with you." Over.
239
00:11:53,988 --> 00:11:58,824
Go with him to look at something!? Where!?
Where!? Where!? Where are they going!?
240
00:11:59,660 --> 00:12:00,911
Calm down.
241
00:12:00,995 --> 00:12:02,246
Don't get so agitated.
242
00:12:02,330 --> 00:12:04,815
Y-you think I can stay calm
over something like this!?
243
00:12:04,899 --> 00:12:06,750
No, that's impossible!
That's quite impossible, sir!
244
00:12:06,834 --> 00:12:08,252
After all, Asako-san is there
having secret conversations,
245
00:12:08,336 --> 00:12:09,586
and leaving Rei-kun out of them!
246
00:12:09,670 --> 00:12:10,921
And if I can't get agitated
over something like that…
247
00:12:11,005 --> 00:12:13,924
This is no time to be bickering! Over.
248
00:12:14,008 --> 00:12:14,925
Oh, right.
249
00:12:15,009 --> 00:12:17,594
Begging your pardon, but would you
please let us snap a two-shot of you?
250
00:12:17,678 --> 00:12:19,078
Eh? Um…
251
00:12:19,680 --> 00:12:20,670
A two-shot, huh?
252
00:12:22,683 --> 00:12:23,844
Okay!
253
00:12:25,019 --> 00:12:27,604
Whoa, this is bad!
254
00:12:27,688 --> 00:12:33,210
Once that picture gets around,
Rei-kun will be hurt to pieces!
255
00:12:33,294 --> 00:12:34,278
What do we do!?
What do we do!?
256
00:12:34,362 --> 00:12:37,127
If Asako-san and Kimuchi-kun
really are in love…
257
00:12:37,965 --> 00:12:39,549
What good will it do if you panic?
258
00:12:39,633 --> 00:12:41,385
Do you usually use a chop on girls!?
259
00:12:41,469 --> 00:12:43,053
Don't worry, I'm using
the back of the blade.
260
00:12:43,137 --> 00:12:44,554
Where is the back of the blade of a chop?
261
00:12:44,638 --> 00:12:47,557
Okay, everyone, good job!
Let's keep it up tomorrow, too!
262
00:12:47,641 --> 00:12:48,892
Well, if you'll excuse us…
263
00:12:48,976 --> 00:12:49,559
J-just a minute!
264
00:12:49,643 --> 00:12:51,895
—Kimuchi-kun!
—Is it true that you actors have
teeth made of white cypress?
265
00:12:51,979 --> 00:12:53,897
You really are good at giving
reporters the slip, huh?
266
00:12:53,981 --> 00:12:55,232
I've had a lot of practice.
267
00:12:55,316 --> 00:12:56,900
Never mind them, you want to go see it now?
268
00:12:56,984 --> 00:12:58,235
Right now?
269
00:12:58,319 --> 00:12:59,903
Aah! Those two!
270
00:12:59,987 --> 00:13:02,572
That's acting suspicious if I ever saw it!
271
00:13:02,656 --> 00:13:06,410
This is Tsuyoshi! I'm getting to
Kimuchi-kun's car ahead of them! Over.
272
00:13:06,494 --> 00:13:10,580
All right, Tsuyoshi-kun,
well done! Here we come!
273
00:13:10,664 --> 00:13:14,431
Geez, would you try keeping up with
yourself sometime, for crying out loud?
274
00:13:15,002 --> 00:13:17,028
How do you do that!?
How are you doing that!?
275
00:13:19,673 --> 00:13:23,337
Wow, Kimuchi-kun, you sure are bold.
I mean, a two-shot photo?
276
00:13:24,011 --> 00:13:24,928
It's okay.
277
00:13:25,012 --> 00:13:26,596
It's not okay.
278
00:13:26,680 --> 00:13:31,101
Shouldn't you be acting a little
more prudent before the wedding?
279
00:13:31,185 --> 00:13:32,619
W-wedding!?
280
00:13:33,621 --> 00:13:34,871
Did you just say something?
281
00:13:34,955 --> 00:13:37,374
Huh? Not me.
Maybe you imagined it?
282
00:13:37,458 --> 00:13:39,950
No, Sana-chan, you can't yell like that.
283
00:13:41,295 --> 00:13:42,263
Click…
284
00:13:44,298 --> 00:13:50,053
♪ Forbidden love, lu-lu-lu-lu. ♪
285
00:13:50,137 --> 00:13:55,892
♪ Kimuchi is intruding, lu-lu-lu-lu. ♪
286
00:13:55,976 --> 00:13:58,895
—♪ What will happen to
Rei-kun, lu-lu-lu-lu? ♪
—I know I'm hearing a voice,
like somebody is singing.
287
00:13:58,979 --> 00:14:00,230
—♪ What will happen to
Rei-kun, lu-lu-lu-lu? ♪
—You're hearing things, I tell you.
288
00:14:00,314 --> 00:14:03,133
Asako-san, are you sure you're
not just jumpy about the show?
289
00:14:03,217 --> 00:14:04,901
"It's dangerous to dance in the car"
Good boys and girls don't dance in the car.
290
00:14:04,985 --> 00:14:05,816
"It's dangerous to dance in the car"
That goes for bad boys and girls, too.
291
00:14:06,320 --> 00:14:08,238
"This is a nice place."
292
00:14:08,322 --> 00:14:09,551
"You like it?"
293
00:14:11,992 --> 00:14:17,414
"It's every girl's dream to have
their wedding in a place like this."
294
00:14:17,498 --> 00:14:19,583
"I'm glad to hear you say that, Asako-san."
295
00:14:19,667 --> 00:14:22,000
That's what they're saying. Over.
296
00:14:22,670 --> 00:14:27,370
W-what kind of development
is this!? I'll smash them!
297
00:14:28,342 --> 00:14:29,426
Calm down, I tell you.
298
00:14:29,510 --> 00:14:31,595
Say, would you say your line?
299
00:14:31,679 --> 00:14:32,362
You mean here?
300
00:14:32,446 --> 00:14:33,196
Yes!
301
00:14:33,280 --> 00:14:34,531
Okay, sure.
302
00:14:34,615 --> 00:14:38,535
For you, I would gather
the stardust from the night sky,
303
00:14:38,619 --> 00:14:41,705
and scrape up enough
to get you everything you want.
304
00:14:41,789 --> 00:14:44,875
No, there's only one thing that I want.
305
00:14:44,959 --> 00:14:45,876
What's that?
306
00:14:45,960 --> 00:14:49,546
To see myself reflected
in your eyes. That's all.
307
00:14:49,630 --> 00:14:52,225
What schmaltz! This is beyond hammy!
308
00:14:56,637 --> 00:14:57,721
Are you happy?
309
00:14:57,805 --> 00:14:59,535
Yes, very.
310
00:14:59,974 --> 00:15:00,634
Asako!
311
00:15:04,645 --> 00:15:07,308
Asako!!
312
00:15:08,983 --> 00:15:11,401
Could you remain calm,
even if it came to this?
313
00:15:11,485 --> 00:15:12,569
Er…
314
00:15:12,653 --> 00:15:14,571
You are Sana's manager.
315
00:15:14,655 --> 00:15:18,408
Wherever you are, at all times, you
have to think about Sana above all else.
316
00:15:18,492 --> 00:15:20,243
I don't mean to keep harping on this,
317
00:15:20,327 --> 00:15:21,578
but a manager has to always
look out for the talent…
318
00:15:21,662 --> 00:15:25,749
This lecture has been going on since
yesterday. That's not harping on it?
319
00:15:25,833 --> 00:15:28,251
Are you listening to me, Sagami!?
320
00:15:28,335 --> 00:15:29,252
Yes…
321
00:15:29,336 --> 00:15:32,022
I hear that Asako-san has
a kissing scene in this drama.
322
00:15:32,106 --> 00:15:35,859
You are upset over that, aren't you?
323
00:15:35,943 --> 00:15:39,696
No, not at all. That's silly.
324
00:15:39,780 --> 00:15:41,612
I couldn't possibly be…
325
00:15:42,950 --> 00:15:47,854
Right. She is an actress. One kiss
scene won't… one kiss scene won't…
326
00:15:52,960 --> 00:15:55,212
Oh, Sagami-kun…
327
00:15:55,296 --> 00:15:57,547
It's not like that! My…
328
00:15:57,631 --> 00:16:01,466
My relationship with
Asako is not like that!
329
00:16:07,308 --> 00:16:10,060
My… my relationship with Asako…
330
00:16:10,144 --> 00:16:13,296
…is a relationship where you trust each
other, is that what you're trying to say?
331
00:16:13,380 --> 00:16:14,313
Mm-hmm.
332
00:16:17,651 --> 00:16:21,905
Right now, the two of them are
enjoying a romantic dinnertime. Over.
333
00:16:21,989 --> 00:16:25,050
Copy that. Continue
your surveillance. Over.
334
00:16:29,330 --> 00:16:31,581
So they're finally shooting
the kiss scene tomorrow, huh?
335
00:16:31,665 --> 00:16:33,850
A kiss is all in a day's
work for an actress.
336
00:16:33,934 --> 00:16:36,096
You don't get it!
337
00:16:36,437 --> 00:16:40,357
An actress has to create a lot of
feeling in order to play her role right.
338
00:16:40,441 --> 00:16:42,933
They begin to like their
counterpart more and more.
339
00:16:43,611 --> 00:16:48,031
That could be… that could be why
Asako-san has come to love Kimuchi-kun!
340
00:16:48,115 --> 00:16:50,200
You mean she's not kissing
him because she loves him,
341
00:16:50,284 --> 00:16:52,150
she loves him because she's kissing him?
342
00:16:54,288 --> 00:16:57,452
Y-yikes… I just remembered
something weird…
343
00:16:59,126 --> 00:17:01,378
No, no! I didn't do that!
It was done to me!
344
00:17:01,462 --> 00:17:03,547
And Hayama isn't the type to kiss just
because he doesn't hate someone, anyhow!
345
00:17:03,631 --> 00:17:05,549
—What are you getting so agitated over?
—Okay, no more, no more!
346
00:17:05,633 --> 00:17:07,217
No more talking about that!
No more! No more! No more!
347
00:17:07,301 --> 00:17:08,552
There's just no calming you down.
348
00:17:08,636 --> 00:17:10,720
The two of them are leaving
the restaurant. Over.
349
00:17:10,804 --> 00:17:13,890
All right, at this point,
it's time to press them directly!
350
00:17:13,974 --> 00:17:15,636
Could we have a moment, please?
351
00:17:18,646 --> 00:17:19,563
Um…
352
00:17:19,647 --> 00:17:21,398
The rumors about you getting
married are true, then?
353
00:17:21,482 --> 00:17:22,643
Well, uh…
354
00:17:22,983 --> 00:17:25,535
No you don't! Even if those two
really are seeing each other,
355
00:17:25,619 --> 00:17:27,237
if Rei-kun ever found out…
356
00:17:27,321 --> 00:17:29,573
Tsuyoshi-kun, distract
them by dancing! Over.
357
00:17:29,657 --> 00:17:31,575
Huh? But I can't dance.
358
00:17:31,659 --> 00:17:34,177
Never mind that, just dance! Over!
359
00:17:34,261 --> 00:17:36,513
What's the use?
360
00:17:36,597 --> 00:17:43,520
Hello! I'm a strange young man who dances
everywhere… everywhere… everywhere…
361
00:17:43,604 --> 00:17:45,766
It's no use! I'm too embarrassed!
362
00:17:46,607 --> 00:17:48,858
There are fools who dance,
and the fools who watch them!
363
00:17:48,942 --> 00:17:50,069
Do I have to come with you?
364
00:17:51,945 --> 00:17:53,863
♪ Sneaking photos of them on their date? ♪
365
00:17:53,947 --> 00:17:56,199
♪ How boorish of you-hoo-hoo-hoo-hoo! ♪
366
00:17:56,283 --> 00:17:58,201
♪ They brought the kids
along on tonight's date! ♪
367
00:17:58,285 --> 00:18:00,537
♪ Everything's aboveboard here,
hoo-hoo-hoo-hoo! ♪
368
00:18:00,621 --> 00:18:01,871
S-Sana-chan?
369
00:18:01,955 --> 00:18:07,451
Okay, you reporters, that's all for
tonight. See you again next week!
370
00:18:09,296 --> 00:18:13,131
Goodbye! There's nothing tasty to see here!
371
00:18:16,303 --> 00:18:19,556
Nothing tasty to see here,
you say? Don't be ridiculous.
372
00:18:19,640 --> 00:18:20,890
Who are you?
373
00:18:20,974 --> 00:18:22,966
If this is your first appearance,
you should identify yourself.
374
00:18:32,252 --> 00:18:32,969
Sana-chan…
375
00:18:33,053 --> 00:18:34,504
What are you doing here?
376
00:18:34,588 --> 00:18:37,524
More reporters and such could
still come barging in on you.
377
00:18:38,592 --> 00:18:42,178
In any case, you should go home
for the rest of the night, okay?
378
00:18:42,262 --> 00:18:44,180
Y-yeah…
379
00:18:44,264 --> 00:18:46,916
"And so, the day of the drama filming…"
T-that guy from before… was scary!
380
00:18:47,000 --> 00:18:48,935
Okay, this is a take! Start!
381
00:18:49,603 --> 00:18:53,857
For you, I would gather
the stardust from the night sky,
382
00:18:53,941 --> 00:18:56,860
and scrape up enough to get
you everything you want.
383
00:18:56,944 --> 00:18:59,863
No, there's only one thing that I want.
384
00:18:59,947 --> 00:19:01,865
What's that?
385
00:19:01,949 --> 00:19:05,613
To see myself reflected
in your eyes. That's all.
386
00:19:07,287 --> 00:19:08,038
"Child's Toy"!
387
00:19:08,122 --> 00:19:11,207
—Come on, come on, "Child's Toy"!
Watch "Child's Toy"!
—Cut! What's going on here!?
388
00:19:11,291 --> 00:19:12,709
Throw these guys out of here!
389
00:19:12,793 --> 00:19:15,879
Pinch "Child's Toy"!
Touch "Child's Toy"!
390
00:19:15,963 --> 00:19:19,627
Come on, come on, let it all
hang out and watch "Child's Toy"!
391
00:19:24,972 --> 00:19:26,065
Rei!
392
00:19:28,976 --> 00:19:30,660
Okay, we're done,
we're done! Rei-kun!
393
00:19:30,744 --> 00:19:32,829
Thank goodness the car is fixed, huh?
Let's go, let's go!
394
00:19:32,913 --> 00:19:36,577
Sorry, Sana-chan, but would
you take the train home today?
395
00:19:41,922 --> 00:19:43,083
Rei-kun…
396
00:19:43,924 --> 00:19:47,861
I trust you… I trust you…
I trust you!
397
00:19:53,267 --> 00:19:54,517
I'm home.
398
00:19:54,601 --> 00:19:56,519
Welcome back. Where's Sagami-kun?
399
00:19:56,603 --> 00:19:58,188
Apparently, he wanted to be alone.
400
00:19:58,272 --> 00:20:00,190
There's supposed to be a press
conference on TV tonight.
401
00:20:00,274 --> 00:20:02,106
Kimuchi-kun is going to
announce he's getting married.
402
00:20:10,284 --> 00:20:14,204
I trust you, Asako.
I trust you,
403
00:20:14,288 --> 00:20:18,875
but I don't want to see you
in any kissing scenes!
404
00:20:18,959 --> 00:20:20,120
W-what!?
405
00:20:21,295 --> 00:20:24,214
Mama! It's cruel to make
Rei-kun watch this!
406
00:20:24,298 --> 00:20:26,549
He's going to find out sometime,
anyhow. As long as he is,
407
00:20:26,633 --> 00:20:30,053
we might as well enjoy it with
the full force of the big screen!
408
00:20:30,137 --> 00:20:31,187
Mama…
409
00:20:31,271 --> 00:20:32,489
Cut!
410
00:20:32,573 --> 00:20:34,491
Great job, everyone!
411
00:20:34,575 --> 00:20:38,161
Yeah, that was terrific, Asako-chan!
I was thinking, for our next drama…
412
00:20:38,245 --> 00:20:41,164
I'm in a hurry, so if you'll excuse me…
413
00:20:41,248 --> 00:20:42,832
Nice working with you.
414
00:20:42,916 --> 00:20:44,000
Kimuchi-kun…
415
00:20:44,084 --> 00:20:46,669
I have a press conference to get to,
so if you'll excuse me…
416
00:20:46,753 --> 00:20:48,171
Nice working with you.
417
00:20:48,255 --> 00:20:49,839
And here, I'm the director…
418
00:20:49,923 --> 00:20:52,842
Even the director is just another man,
once the production is over.
419
00:20:52,926 --> 00:20:55,259
Can you see me? Can you see Babbit?
Huh? Huh? Huh? Huh?
420
00:20:57,097 --> 00:21:00,517
"Special News Bulletin
Kimuchi Takuya Urgent Press Conference"
Well, it's about to begin. Sagami-kun,
watch this with your eyes wide open!
421
00:21:00,601 --> 00:21:03,036
Well, it's about to begin. Sagami-kun,
watch this with your eyes wide open!
422
00:21:04,271 --> 00:21:06,189
Now that my drama has finished
shooting without incident,
423
00:21:06,273 --> 00:21:09,766
I would like to announce to
everyone that I am getting married.
424
00:21:12,946 --> 00:21:17,884
Let's see… Kurumi Asako-san,
whom I'm sure you all know…
425
00:21:19,286 --> 00:21:21,704
…is not my fiancée.
426
00:21:21,788 --> 00:21:24,874
My fiancée is someone famous
for being the queen of quiz shows,
427
00:21:24,958 --> 00:21:26,209
Obana Miho-san.
428
00:21:26,293 --> 00:21:27,852
I-I'm Obana.
429
00:21:29,963 --> 00:21:30,547
Wha-?
430
00:21:30,631 --> 00:21:31,881
What kind of joke is this?
431
00:21:31,965 --> 00:21:33,957
Well, I guess that's how it goes.
432
00:21:38,305 --> 00:21:39,364
Rei!
433
00:21:40,307 --> 00:21:41,224
Asako!
434
00:21:41,308 --> 00:21:42,435
I-I'm Obana.
435
00:21:43,644 --> 00:21:45,328
I made you a promise, didn't I?
436
00:21:45,412 --> 00:21:47,664
That once the drama was over,
I would come see you first?
437
00:21:47,748 --> 00:21:48,807
Uh-huh.
438
00:21:49,316 --> 00:21:53,570
W-what's going on here!?
I didn't hear anything about this!
439
00:21:53,654 --> 00:21:55,305
If you made that kind of promise,
440
00:21:55,389 --> 00:21:58,553
then I don't know what I was so
worried about, do I? Do I? Do I?
441
00:21:59,993 --> 00:22:02,912
Rei, did those rumors about
Kimuchi-kun bother you?
442
00:22:02,996 --> 00:22:05,582
A little. But I trusted you.
443
00:22:05,666 --> 00:22:08,084
What are you two doing, going off
into your own little world!?
444
00:22:08,168 --> 00:22:09,534
Hey! No more kidding around!
445
00:22:10,337 --> 00:22:13,590
Once I become a full-fledged actress…
446
00:22:13,674 --> 00:22:16,940
Once I become a full-fledged manager…
447
00:22:18,011 --> 00:22:19,262
Let's hold our own…
448
00:22:19,346 --> 00:22:20,507
…press conference.
449
00:22:21,682 --> 00:22:24,117
I can't stand this! Hey!
450
00:22:29,388 --> 00:22:33,575
Kurata Sana, you're going to
rock the weekly tabloids next!
451
00:22:33,659 --> 00:22:36,478
Hey, can you see Babbit?
Who exactly are you?
452
00:22:36,562 --> 00:22:37,825
C-cut it out.
453
00:22:40,399 --> 00:22:42,317
"Back against the wall."
454
00:22:42,401 --> 00:22:48,656
That's what you say
about times like these.
455
00:22:48,740 --> 00:22:52,660
In dire straits,
456
00:22:52,744 --> 00:22:56,331
I've been waiting for an answer.
457
00:22:56,415 --> 00:23:00,335
My confessions are
worked out long in advance,
458
00:23:00,419 --> 00:23:04,672
to always go along with the scenario.
459
00:23:04,756 --> 00:23:10,678
My heart may be settled,
but my mind is in a…
460
00:23:10,762 --> 00:23:14,015
…panic!!
461
00:23:14,099 --> 00:23:19,020
When my friends invite me by, suddenly,
462
00:23:19,104 --> 00:23:22,357
he's there.
463
00:23:22,441 --> 00:23:25,026
And our usual classroom…
464
00:23:25,110 --> 00:23:27,362
…quick-changes into a merry-go-round…
465
00:23:27,446 --> 00:23:30,632
…for two.
466
00:23:30,716 --> 00:23:33,635
Although I've said
nothing but wisecracks…
467
00:23:33,719 --> 00:23:38,973
…up to now, just for today,
468
00:23:39,057 --> 00:23:41,643
I'm going to be honest and sincere,
469
00:23:41,727 --> 00:23:47,315
so BOY, take a look my way!
470
00:23:47,399 --> 00:23:52,153
When my friends invite me by, suddenly,
471
00:23:52,237 --> 00:23:55,490
he's there,
472
00:23:55,574 --> 00:23:58,326
And our usual classroom…
473
00:23:58,410 --> 00:24:00,495
…quick-changes into a merry-go-round…
474
00:24:00,579 --> 00:24:03,174
…for two.
475
00:24:06,752 --> 00:24:09,337
Hoy! In Sana-chan's next adventures…
476
00:24:09,421 --> 00:24:12,340
There are many pesky entertainment
reporters in the world,
477
00:24:12,424 --> 00:24:15,343
but this reporter who just showed up
is in a league all his own!
478
00:24:15,427 --> 00:24:17,345
He's an incredibly heavy snake-reporter!
479
00:24:17,429 --> 00:24:21,015
I'm surprised that he even took
a picture of Hayama kissing me.
480
00:24:21,099 --> 00:24:23,184
It's been a long time since
I've seriously gotten this mad!
481
00:24:23,268 --> 00:24:27,121
Next time on Kodomo no Omocha, Episode 31,
the "Photos, Cooking, and Dinosaurs" saga,
482
00:24:27,205 --> 00:24:30,692
The Snake Stomps In
With His Shoes Still On
483
00:24:30,776 --> 00:24:34,645
Babbit has a close call, too!
I hate snakes, after all.