1 00:00:08,853 --> 00:00:11,531 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,615 --> 00:00:17,243 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,511 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,559 You can't avoid it, 5 00:00:25,643 --> 00:00:29,181 …so don't worry about it. 6 00:00:34,194 --> 00:00:40,511 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,501 …is that a sin? 8 00:00:45,944 --> 00:00:50,769 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,853 --> 00:00:54,613 today's incident is burning love! 10 00:00:54,697 --> 00:00:58,419 You can be sure of it! 11 00:00:58,673 --> 00:01:00,673 7 O'Clock News! 12 00:01:00,842 --> 00:01:04,341 Please, our relationship… 13 00:01:05,362 --> 00:01:09,995 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 This town without fire… 15 00:01:12,463 --> 00:01:15,695 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,333 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,755 --> 00:01:25,074 That's asking for too much! 18 00:01:31,926 --> 00:01:35,179 I'm Kurata Sana, a 6th grader and TV personality. 19 00:01:35,263 --> 00:01:38,182 My Aoki award-winning Mama. The chipmunk on her head is Maro-chan. 20 00:01:38,266 --> 00:01:41,185 My chauffeur, manager, and ex-pimp, Rei-kun. 21 00:01:41,269 --> 00:01:42,519 The mysterious white bat straight man. 22 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 I'm Babbit. 23 00:01:44,272 --> 00:01:47,858 Hayama Akito, my natural enemy and good friend, I suppose. 24 00:01:47,942 --> 00:01:50,194 Mitsuya-sensei and Tanaka-sensei. 25 00:01:50,278 --> 00:01:52,941 A love-love couple who are very close to each other. 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,585 "Love Tastes Like Curry" 27 00:01:58,452 --> 00:01:59,268 —"The Funny Teachers —"The Funny Teachers 28 00:01:59,352 --> 00:02:01,270 —at Our School" Corner! —at Our School" Corner! 29 00:02:01,354 --> 00:02:03,940 Okay, thank you for your lettuhs! 30 00:02:04,024 --> 00:02:06,476 Our lettuh this time is from a school 31 00:02:06,560 --> 00:02:09,946 where they have a very close couple that are hot for each othuh! 32 00:02:10,030 --> 00:02:11,280 What kind of couple? 33 00:02:11,364 --> 00:02:15,284 They're teachuhs who are… getting it on with each othuh. 34 00:02:15,368 --> 00:02:17,286 "Our teachers are ones who are about to get married, 35 00:02:17,370 --> 00:02:19,956 and stick all over each other, even in front of the students." 36 00:02:20,040 --> 00:02:21,290 That's what they write! 37 00:02:21,374 --> 00:02:24,293 Aah! How embarrassing for the school! 38 00:02:24,377 --> 00:02:27,964 Well, next week, we're gonna go visit your school, Sasaki Tsuyoshi-kun! 39 00:02:28,048 --> 00:02:29,966 Be expecting us! 40 00:02:30,050 --> 00:02:31,567 Okay! 41 00:02:31,651 --> 00:02:34,237 You mean, that's Tsuyoshi-kun, from my school? 42 00:02:34,321 --> 00:02:36,239 Oh, no doubt about it. 43 00:02:36,323 --> 00:02:38,574 What, you mean that's your school, Sana-chan? 44 00:02:38,658 --> 00:02:42,578 The one where the boys and the goils are on hostile toims with each othuh? 45 00:02:42,662 --> 00:02:44,580 That was a long time ago! 46 00:02:44,664 --> 00:02:46,582 Right now, we even have teachers making it with each other, 47 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 and it's the very picture of friendship and peace. 48 00:02:49,002 --> 00:02:51,921 By all means, come visit us. 49 00:02:52,005 --> 00:02:53,589 "Or so she says…" 50 00:02:53,673 --> 00:02:56,006 What's happening? 51 00:02:57,344 --> 00:03:00,263 You guys didn't clean up, so get on out of here! 52 00:03:00,347 --> 00:03:01,597 —Yeah! —Yeah! —Yeah! 53 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 Is this only your classroom!? 54 00:03:04,351 --> 00:03:06,269 Sana-chan… Sana-chan… 55 00:03:06,353 --> 00:03:07,603 What happened? 56 00:03:07,687 --> 00:03:09,372 Get down, it's dangerous there! 57 00:03:09,456 --> 00:03:11,274 Things have gone back to the way they were before. 58 00:03:11,358 --> 00:03:12,275 That's not good. 59 00:03:12,359 --> 00:03:14,610 Tsuyoshi-kun, you sent a postcard to "Child's Toy," right? 60 00:03:14,694 --> 00:03:15,945 Huh? How did you know? 61 00:03:16,029 --> 00:03:17,613 Because it was read. 62 00:03:17,697 --> 00:03:20,616 You mean, my name is going to be heard all over the country? 63 00:03:20,700 --> 00:03:24,287 On top of that, "Child's Toy" is coming to visit our school next week. 64 00:03:24,371 --> 00:03:25,621 And yet… 65 00:03:25,705 --> 00:03:28,291 …what is the meaning of this!? 66 00:03:28,375 --> 00:03:29,292 Ooh, this bloodlust is incredible… 67 00:03:29,376 --> 00:03:30,560 What are you doing, Sana-chan!? 68 00:03:30,644 --> 00:03:33,229 Don't tell me you're going to take the boys' side! 69 00:03:33,313 --> 00:03:36,232 Tsuyoshi, what do you think you're doing, taking the girls' side!? 70 00:03:36,316 --> 00:03:38,901 I was just telling Sana-chan what the current situation is. 71 00:03:38,985 --> 00:03:40,903 I don't know whose fault it is. 72 00:03:40,987 --> 00:03:42,238 The current situation? 73 00:03:42,322 --> 00:03:43,573 Whose fault it is? 74 00:03:43,657 --> 00:03:44,907 Tsuyoshi-kun, a moment… 75 00:03:44,991 --> 00:03:46,909 What on earth happened? 76 00:03:46,993 --> 00:03:47,910 A-as it happens… 77 00:03:47,994 --> 00:03:48,911 Do it normally! 78 00:03:48,995 --> 00:03:51,914 …something terrible happened yesterday at cleaning time! 79 00:03:51,998 --> 00:03:53,916 What? What? What? 80 00:03:54,000 --> 00:03:57,587 Gomi-kun started arguing with Hisae-chan and the others. 81 00:03:57,671 --> 00:04:01,224 Then Mitsuya-sensei came in and gave them a warning. 82 00:04:01,308 --> 00:04:02,925 That's when the problem started. 83 00:04:03,009 --> 00:04:05,928 What's going on? Are you goldbricking on cleaning again, Gomi-kun? 84 00:04:06,012 --> 00:04:09,599 Well… you know… 85 00:04:09,683 --> 00:04:13,269 Yeah, sure. I can understand how you don't like to clean. 86 00:04:13,353 --> 00:04:16,072 Tanaka-sensei, you shouldn't be saying that. 87 00:04:16,156 --> 00:04:18,274 It's their turn to do it, so they need to do it properly. 88 00:04:18,358 --> 00:04:19,609 It would be wrong not to do it. 89 00:04:19,693 --> 00:04:23,279 Yeah, but after we do it, these guys complain about it. Right? 90 00:04:23,363 --> 00:04:23,946 —Yeah! —Yeah! —Yeah! 91 00:04:24,030 --> 00:04:26,215 "Did you clean this? It's positively filthy! 92 00:04:26,299 --> 00:04:28,618 Gomi-kun, you really do like gomi ("trash"), huh?" 93 00:04:28,702 --> 00:04:30,353 Oh, I can understand that! It never fails. 94 00:04:30,437 --> 00:04:31,888 Even when you do it right, you get snapped at. 95 00:04:31,972 --> 00:04:33,222 Am I right, Mitsuya-sensei? 96 00:04:33,306 --> 00:04:36,225 But they aren't doing it right. They're barely doing it at all. 97 00:04:36,309 --> 00:04:37,560 That's not true! 98 00:04:37,644 --> 00:04:38,895 —You're not doing it! —You're not doing it! —You're not doing it! 99 00:04:38,979 --> 00:04:41,564 But boys aren't very good when it comes to cleaning… 100 00:04:41,648 --> 00:04:43,232 That's right, Sensei! That's right! 101 00:04:43,316 --> 00:04:45,902 What do you mean by that? 102 00:04:45,986 --> 00:04:48,571 Is that what you think, Norio-san? 103 00:04:48,655 --> 00:04:50,106 Were you lying when 104 00:04:50,190 --> 00:04:51,908 you said we'd do the cleaning and laundry together once we got married? 105 00:04:51,992 --> 00:04:54,243 No, I wouldn't say I was lying… 106 00:04:54,327 --> 00:04:56,913 You were going to say you weren't any good at it, and push it all on me, huh? 107 00:04:56,997 --> 00:04:59,248 But Mitsuya-sensei, you're so good at cleaning… 108 00:04:59,332 --> 00:05:01,918 That's right. People who are good at it should be the ones who do it. 109 00:05:02,002 --> 00:05:03,586 Yeah. I like what you're saying, Gomi. 110 00:05:03,670 --> 00:05:06,923 Nonetheless, you sure take good care of that crazy five-storied pagoda of yours. 111 00:05:07,007 --> 00:05:08,257 Five-storied pagoda? 112 00:05:08,341 --> 00:05:10,259 Not this again… 113 00:05:10,343 --> 00:05:11,928 That five-story pagoda… 114 00:05:12,012 --> 00:05:13,262 …is my heart and soul! 115 00:05:13,346 --> 00:05:15,264 It just has "Heart and Soul" written on it, right? 116 00:05:15,348 --> 00:05:16,265 They mean this. 117 00:05:16,349 --> 00:05:18,267 Hey, you can't talk to me like that! 118 00:05:18,351 --> 00:05:19,268 "Hey"? 119 00:05:19,352 --> 00:05:21,604 Did you just say "hey" to me? 120 00:05:21,688 --> 00:05:25,608 Yeah, I said it! I'm the kind of man who says "hey" to his wife! 121 00:05:25,692 --> 00:05:27,910 Ha! You sure are old-fashioned and hardheaded! 122 00:05:27,994 --> 00:05:30,613 —Your way of thinking is outdated! Right? —Old-fashioned! Low-grade! —Old-fashioned! Low-grade! 123 00:05:30,697 --> 00:05:33,883 And I'm not doing my hair up! 124 00:05:33,967 --> 00:05:37,219 Doing your hair up and wearing a wedding kimono is a Japanese tradition! 125 00:05:37,303 --> 00:05:38,554 Like this! 126 00:05:38,638 --> 00:05:40,890 I'm not wearing that! I want a wedding dress! 127 00:05:40,974 --> 00:05:42,558 You're so stubborn! 128 00:05:42,642 --> 00:05:44,894 Hardhead! Anyhow, the girls are not cleaning! 129 00:05:44,978 --> 00:05:46,228 —That's right! We're not! —That's right! We're not! —That's right! We're not! 130 00:05:46,312 --> 00:05:48,230 Fine! The boys aren't doing it, either! 131 00:05:48,314 --> 00:05:49,899 Yeah, why should we!? 132 00:05:49,983 --> 00:05:52,234 Doesn't it somehow seem that this problem has doubled? 133 00:05:52,318 --> 00:05:55,571 So, Hisae-chan and Gomi-kun called out to the others, and ultimately… 134 00:05:55,655 --> 00:05:57,239 It turned into this, did it? 135 00:05:57,323 --> 00:06:00,910 Tanaka-sensei is the worst! Why does he have to be so high-handed? 136 00:06:00,994 --> 00:06:03,245 How so? 137 00:06:03,329 --> 00:06:05,247 Oh, are you here, Hayama? Does it bother you? 138 00:06:05,331 --> 00:06:06,248 Not really. 139 00:06:06,332 --> 00:06:07,583 I've got this! 140 00:06:07,667 --> 00:06:08,918 The personality assessment notebook! 141 00:06:09,002 --> 00:06:10,920 According to this, if you marry a man 142 00:06:11,004 --> 00:06:12,922 who treasures his heart-and-soul five-story pagoda, 143 00:06:13,006 --> 00:06:14,924 nothing good will come of it. 144 00:06:15,008 --> 00:06:16,926 So? 145 00:06:17,010 --> 00:06:18,361 So, it means that Mitsuya-sensei is right 146 00:06:18,445 --> 00:06:19,362 —when she says you should clean up for yourself, doesn't it!? —Shut up. 147 00:06:19,446 --> 00:06:21,597 —when she says you should clean up for yourself, doesn't it!? —She's still talking to you. 148 00:06:21,681 --> 00:06:24,600 Ah, come to think of it, I've never seen you do any proper cleaning, Hayama! 149 00:06:24,684 --> 00:06:26,268 Hey! Hayama! 150 00:06:26,352 --> 00:06:28,938 "Shut up"!? Did you just say "shut up" to me!? 151 00:06:29,022 --> 00:06:30,272 Didn't you hear me? 152 00:06:30,356 --> 00:06:31,207 I dare you to say it again! 153 00:06:31,291 --> 00:06:31,874 Shut up. 154 00:06:31,958 --> 00:06:33,209 Screech! 155 00:06:33,293 --> 00:06:36,212 That does it, that does it, that does it! 156 00:06:36,296 --> 00:06:37,880 What are you, a cow? 157 00:06:37,964 --> 00:06:40,216 —That does it! Now I'm furious! —Kurata-san! 158 00:06:40,300 --> 00:06:43,219 Sensei! I just heard the whole situation! 159 00:06:43,303 --> 00:06:44,220 Sana-chan… 160 00:06:44,304 --> 00:06:47,556 Everyone, I'm taking Mitsuya-sensei's side! 161 00:06:47,640 --> 00:06:50,126 Once you get married, let the husband clean, and do laundry, 162 00:06:50,210 --> 00:06:51,894 and cook three times a day! 163 00:06:51,978 --> 00:06:53,229 There goes Kurata Sana! 164 00:06:53,313 --> 00:06:56,232 What was that? Don't go talking it up the way you want it! 165 00:06:56,316 --> 00:06:58,567 What? What? What? You've got a problem with that? 166 00:06:58,651 --> 00:07:01,237 If you've got something to say, then ba-ba-ba-bing, say it! 167 00:07:01,321 --> 00:07:03,472 You won't say it? If you won't say it, then how about I say it for you? 168 00:07:03,556 --> 00:07:04,240 Come on, don't cry, speak up! 169 00:07:04,324 --> 00:07:07,910 —We can't beat her with words. —You guys are always making so much trouble… 170 00:07:07,994 --> 00:07:08,911 Hayama-san! 171 00:07:08,995 --> 00:07:11,580 You came back! 172 00:07:11,664 --> 00:07:13,582 Hayama! Is that what you mean!? 173 00:07:13,666 --> 00:07:15,251 It doesn't matter either way, does it? 174 00:07:15,335 --> 00:07:18,999 Either way? It doesn't matter either way!? 175 00:07:23,676 --> 00:07:25,838 Sana-chan has snapped! 176 00:07:29,682 --> 00:07:31,867 You boys stay dirty, and don't clean up! 177 00:07:31,951 --> 00:07:32,868 What!? 178 00:07:32,952 --> 00:07:35,738 I declare an all-out battle with the boys! 179 00:07:35,822 --> 00:07:38,874 Kurata Sana, on behalf of the girls of 6th Year, 3rd Class! 180 00:07:38,958 --> 00:07:41,877 Girls, let's hang tough! 181 00:07:41,961 --> 00:07:43,879 Somebody come forward and represent the boys! 182 00:07:43,963 --> 00:07:45,881 —Hayama-san… —Oh, me? —Oh, me? 183 00:07:45,965 --> 00:07:47,550 On behalf of the boys, Gomi! 184 00:07:47,634 --> 00:07:48,551 And Kojima! 185 00:07:48,635 --> 00:07:50,297 And Itami! 186 00:07:53,640 --> 00:07:56,225 This is terrible. If this keeps up, 187 00:07:56,309 --> 00:07:59,562 I'll be kept away from Aya-chan forever! 188 00:07:59,646 --> 00:08:02,898 There was a lot I wanted to talk to Aya-chan about today. 189 00:08:02,982 --> 00:08:04,567 Ah, Aya-chan noticed me… 190 00:08:04,651 --> 00:08:06,902 —Sana-chan, your face is getting in the way! —Aya-chan! 191 00:08:06,986 --> 00:08:10,239 Can't we talk to each other, Aya-chan? 192 00:08:10,323 --> 00:08:12,908 What will these two's destiny be? 193 00:08:12,992 --> 00:08:14,910 Okay, Sensei, let's get class started. 194 00:08:14,994 --> 00:08:15,911 But the boys… 195 00:08:15,995 --> 00:08:17,580 I think we can leave the boys alone. 196 00:08:17,664 --> 00:08:20,583 No class for the boys! 197 00:08:20,667 --> 00:08:22,585 We can't have that! 198 00:08:22,669 --> 00:08:23,919 I heard everything! 199 00:08:24,003 --> 00:08:25,254 Where did you hear it from? 200 00:08:25,338 --> 00:08:27,923 Mitsuya-sensei, what is the meaning of this? 201 00:08:28,007 --> 00:08:31,527 Are you still bent out of shape about what happened earlier? 202 00:08:31,611 --> 00:08:33,496 Will the gentleman who is hardheaded about me 203 00:08:33,580 --> 00:08:34,864 wearing my hair up please remain quiet. 204 00:08:34,948 --> 00:08:37,199 The traditional hairstyle is the man's romantic ideal! 205 00:08:37,283 --> 00:08:39,201 I told you, I want to wear a dress! 206 00:08:39,285 --> 00:08:42,505 Very well! As long as we don't see eye-to-eye, then as a guy, 207 00:08:42,589 --> 00:08:45,541 I will teach the guys! 208 00:08:45,625 --> 00:08:47,209 Be my guest! 209 00:08:47,293 --> 00:08:50,212 Guys, class is starting! 210 00:08:50,296 --> 00:08:52,214 Girls, we're starting, too! 211 00:08:52,298 --> 00:08:54,884 Come on, let's go! 212 00:08:54,968 --> 00:08:57,553 Aya-chan, let's all fight together! 213 00:08:57,637 --> 00:08:58,888 Tsuyoshi-kun… 214 00:08:58,972 --> 00:09:00,556 Aya-chan… 215 00:09:00,640 --> 00:09:01,557 Tsuyoshi-kun… 216 00:09:01,641 --> 00:09:04,226 Aya-chan… 217 00:09:04,310 --> 00:09:06,562 "The classroom is split in half" 218 00:09:06,646 --> 00:09:07,897 Okay then, girls, as girls… 219 00:09:07,981 --> 00:09:09,231 And guys, as guys… 220 00:09:09,315 --> 00:09:12,234 —…class is starting! —…class is starting! 221 00:09:12,318 --> 00:09:15,237 First period is Social Studies, right? How far have we gotten? 222 00:09:15,321 --> 00:09:16,572 —The Kamakura Shogunate! —The Kamakura Shogunate! —The Kamakura Shogunate! 223 00:09:16,656 --> 00:09:17,573 That's right! The Kamakura Shogunate! 224 00:09:17,657 --> 00:09:18,574 Do it normally, already! 225 00:09:18,658 --> 00:09:19,909 She's all fired up! 226 00:09:19,993 --> 00:09:21,577 Sensei, things are looking up. 227 00:09:21,661 --> 00:09:24,246 I didn't think he had such issues! 228 00:09:24,330 --> 00:09:26,582 You mean, Tanaka-sensei has "ish" shoes? 229 00:09:26,666 --> 00:09:27,917 I've never seen him wear anything but sandals. 230 00:09:28,001 --> 00:09:29,919 Those aren't the kind of "shoes" she means! 231 00:09:30,003 --> 00:09:31,854 Will you please stop badmouthing others!? 232 00:09:31,938 --> 00:09:36,192 Another thing that's weird is the way he cries as he plays the harmonica. 233 00:09:36,276 --> 00:09:38,861 Guys, your first period will be Harmonica Class! 234 00:09:38,945 --> 00:09:40,196 Sensei, it's Social Studies… 235 00:09:40,280 --> 00:09:41,864 What's wrong with the harmonica!? 236 00:09:41,948 --> 00:09:45,316 The timbre that makes one long for home! 237 00:09:48,621 --> 00:09:50,817 Everyone else, start playing too! 238 00:09:54,294 --> 00:09:55,211 Such a heartrending timbre! 239 00:09:55,295 --> 00:09:57,546 You really are weird! 240 00:09:57,630 --> 00:10:00,883 Aya-chan, what are you doing right now? 241 00:10:00,967 --> 00:10:02,885 There's a great wall of the sexes between us, huh? 242 00:10:02,969 --> 00:10:04,220 "Wall of the Sexes" There's a great wall of the sexes between us, huh? 243 00:10:04,304 --> 00:10:07,223 Just how long will it take before this wall is gone? 244 00:10:07,307 --> 00:10:12,895 Will that day soon come? That day… that day! 245 00:10:12,979 --> 00:10:14,897 Sasaki! Stop spacing off! 246 00:10:14,981 --> 00:10:15,564 Right! 247 00:10:15,648 --> 00:10:18,234 The Kamakura Shogunate was established in 1192. 248 00:10:18,318 --> 00:10:20,903 Keep it down! 249 00:10:20,987 --> 00:10:22,238 What a jerk! 250 00:10:22,322 --> 00:10:25,574 Sensei, we won't be beat! Let's use my Norinori! 251 00:10:25,658 --> 00:10:27,376 "Sana-chan and the others sing" I think harmonicas are nice, too. 252 00:10:27,460 --> 00:10:29,578 ♪ Build a great nation, Kamakura Shogunate! ♪ 253 00:10:29,662 --> 00:10:30,512 —♪Build a great nation,♪ —♪Build a great nation,♪ —♪Build a great nation,♪ 254 00:10:30,596 --> 00:10:31,513 —♪Kamakura Shogunate!♪ —♪Kamakura Shogunate!♪ —♪Kamakura Shogunate!♪ 255 00:10:31,597 --> 00:10:33,515 ♪ And let the boys do the cleaning! ♪ 256 00:10:33,599 --> 00:10:35,851 —♪And let the boys do the cleaning!♪ —♪And let the boys do the cleaning!♪ —♪And let the boys do the cleaning!♪ 257 00:10:35,935 --> 00:10:37,853 The boys aren't going to do the cleaning! 258 00:10:37,937 --> 00:10:38,854 —The boys aren't going —The boys aren't going —The boys aren't going 259 00:10:38,938 --> 00:10:39,855 —to do the cleaning! —to do the cleaning! —to do the cleaning! 260 00:10:39,939 --> 00:10:42,524 Traditional… traditional hairstyle! 261 00:10:42,608 --> 00:10:43,192 Back off! 262 00:10:43,276 --> 00:10:44,193 —Let the boys do it! —Let the boys do it! —Let the boys do it! 263 00:10:44,277 --> 00:10:45,527 —The boys aren't doing it! —The boys aren't doing it! —The boys aren't doing it! 264 00:10:45,611 --> 00:10:46,862 Ooh, listen to that! 265 00:10:46,946 --> 00:10:48,864 I can't take this. 266 00:10:48,948 --> 00:10:51,533 What is 3rd Class doing here!? 267 00:10:51,617 --> 00:10:53,535 Just what you see here. Any questions? 268 00:10:53,619 --> 00:10:54,870 Any questions!? 269 00:10:54,954 --> 00:10:57,206 You're being too loud in here like this! 270 00:10:57,290 --> 00:10:59,541 It's still better than your grating voice, you wrinkled hag. 271 00:10:59,625 --> 00:11:01,210 Wrinkled… wrinkled hag? 272 00:11:01,294 --> 00:11:02,878 Makeup! 273 00:11:02,962 --> 00:11:06,882 This is an alarming situation! I'm reporting you to the principal! 274 00:11:06,966 --> 00:11:10,219 Go ahead, feel free! This is the girls' fault, after all! 275 00:11:10,303 --> 00:11:12,554 Andoh-sensei, please don't be fooled! 276 00:11:12,638 --> 00:11:15,557 This is the boys' fault! Everyone, call Andoh-sensei over! 277 00:11:15,641 --> 00:11:17,893 —Let's limbo!! —Let's limbo!! —Let's limbo!! 278 00:11:17,977 --> 00:11:20,208 Limbo! 279 00:11:21,314 --> 00:11:21,897 Clear! 280 00:11:21,981 --> 00:11:23,232 Andoh-sensei! 281 00:11:23,316 --> 00:11:25,668 I won't hear of it! I'm going to report those of you over here 282 00:11:25,752 --> 00:11:27,903 to the principal, too, understand? 283 00:11:27,987 --> 00:11:29,238 Ah, she's snapped! 284 00:11:29,322 --> 00:11:33,909 Go ahead! Andoh-sensei, you're so angry all the time, it gives you more wrinkles! 285 00:11:33,993 --> 00:11:35,244 Makeup! 286 00:11:35,328 --> 00:11:37,246 Way to go, Mitsuya-sensei! 287 00:11:37,330 --> 00:11:40,249 Alarming… this is beyond alarming! 288 00:11:40,333 --> 00:11:41,250 Principal!! 289 00:11:41,334 --> 00:11:43,919 Don't run in the hall! 290 00:11:44,003 --> 00:11:46,522 Sensei, you can't let the boys get off easy on this. 291 00:11:46,606 --> 00:11:47,923 They'll just take advantage of it right away. 292 00:11:48,007 --> 00:11:49,925 After you get married, you'll be the one left crying, Mitsuya-sensei. 293 00:11:50,009 --> 00:11:51,927 You're right! It's all-out resistance! 294 00:11:52,011 --> 00:11:56,265 "All-out resistance" In other words, fighting to the very end. You see? Okay. 295 00:11:56,349 --> 00:11:58,875 "All-out resistance" Okay, Baby's Rock! 296 00:12:02,021 --> 00:12:04,606 When can I see you again, Tsuyoshi-kun? 297 00:12:04,690 --> 00:12:08,610 Aya-chan, I'll make sure I come see you, 298 00:12:08,694 --> 00:12:10,856 and overcome this wall. 299 00:12:14,700 --> 00:12:17,135 You work it out with "guts"! 300 00:12:24,396 --> 00:12:25,910 "Enter Narunaru" 301 00:12:26,012 --> 00:12:27,868 Principal, hurry, hurry! 302 00:12:28,001 --> 00:12:30,252 We mustn't run in the halls. 303 00:12:30,336 --> 00:12:32,521 Are you sure you should be doing that? 304 00:12:32,605 --> 00:12:34,523 Ordinarily, it would be wrong. 305 00:12:34,607 --> 00:12:35,858 In any case… 306 00:12:35,942 --> 00:12:37,860 —It's the boys' fault! —It's the boys' fault! —It's the boys' fault! 307 00:12:37,944 --> 00:12:39,195 So you see… 308 00:12:39,279 --> 00:12:41,197 —It's the girls' fault! —It's the girls' fault! —It's the girls' fault! 309 00:12:41,281 --> 00:12:45,401 I declare! To split the room in half and hold class like this is unprecedented, 310 00:12:45,485 --> 00:12:48,204 right Principal? 311 00:12:48,288 --> 00:12:53,542 This is indeed an alarming situation! 312 00:12:53,626 --> 00:12:56,255 Principal, what is your decision? 313 00:13:00,967 --> 00:13:03,886 It'll be fine-fine… It'll be fine-fine… 314 00:13:03,970 --> 00:13:05,888 I knew he would say that. 315 00:13:05,972 --> 00:13:08,224 This day is dragging on a long time, huh? 316 00:13:08,308 --> 00:13:11,560 We got the principal's okay! 317 00:13:11,644 --> 00:13:13,896 —Boys! Boys! Boys! —Boys! Boys! Boys! —Boys! Boys! Boys! 318 00:13:13,980 --> 00:13:18,714 Ah! Will I never be able to see Aya-chan again for the rest of my life? 319 00:13:20,987 --> 00:13:22,571 Aya-chan! 320 00:13:22,655 --> 00:13:25,241 You're doing fine, huh? 321 00:13:25,325 --> 00:13:26,909 All right, I can't let this beat me, either! 322 00:13:26,993 --> 00:13:28,244 I won't be beaten! 323 00:13:28,328 --> 00:13:30,579 That's it, Sasaki! That's the spirit! 324 00:13:30,663 --> 00:13:32,495 "School lunch time" 325 00:13:33,266 --> 00:13:35,184 Kurata! Don't run in the hall! 326 00:13:35,268 --> 00:13:38,761 That goes for you, too! Ah, Kojima-kun, you're not wearing any underpants! 327 00:13:39,939 --> 00:13:41,857 Thank goodness, I am wearing them. 328 00:13:41,941 --> 00:13:44,193 Kurata, you tricked me! 329 00:13:44,277 --> 00:13:45,194 Zing! 330 00:13:45,278 --> 00:13:49,532 And so, for today's lunch, we're having the roux sauce for curry rice! 331 00:13:49,616 --> 00:13:52,868 The boys took the rice away on us, but come on, rice by itself? 332 00:13:52,952 --> 00:13:54,537 The girls win this one! 333 00:13:54,621 --> 00:13:55,871 Well done, Kojima! 334 00:13:55,955 --> 00:13:57,873 Nothing beats rice for us Japanese boys, right? 335 00:13:57,957 --> 00:14:01,210 The boys have as good as won this round! 336 00:14:01,294 --> 00:14:02,878 Tsuyoshi-kun isn't here… 337 00:14:02,962 --> 00:14:04,396 "The two of them walk a thorny path" 338 00:14:04,964 --> 00:14:07,883 This certainly is a thorny path. Ow! 339 00:14:07,967 --> 00:14:09,885 Aya-chan? Aya-chan? 340 00:14:09,969 --> 00:14:11,220 Tsuyoshi-kun! 341 00:14:11,304 --> 00:14:13,296 Over here, over here! 342 00:14:15,642 --> 00:14:17,893 Wow, thanks, Aya-chan! 343 00:14:17,977 --> 00:14:20,563 Don't tell anyone. 344 00:14:20,647 --> 00:14:23,232 —"We humbly accept!" Delicious! —"We humbly accept!" Delicious! 345 00:14:23,316 --> 00:14:25,901 Let's be the only ones who aren't fighting, okay? 346 00:14:25,985 --> 00:14:26,902 Mm-hmm! 347 00:14:26,986 --> 00:14:29,905 Oh, and right about there, I say nice going, Tsuyoshi! 348 00:14:29,989 --> 00:14:32,174 Just the curry by itself is like having stew, and it's yummy, huh? 349 00:14:32,258 --> 00:14:33,175 —Yummy! —Yummy! —Yummy! 350 00:14:33,259 --> 00:14:34,844 Just rice by itself isn't so great. 351 00:14:34,928 --> 00:14:37,513 Is this what it's going to be like every day? 352 00:14:37,597 --> 00:14:38,514 "Thanks for the meal." 353 00:14:38,598 --> 00:14:40,182 "Thanks for the meal!" 354 00:14:40,266 --> 00:14:41,851 Tsuyoshi, you sure seem happy. 355 00:14:41,935 --> 00:14:44,186 I like rice, after all. 356 00:14:44,270 --> 00:14:46,188 Ah, you've got curry on the corner of your mouth! 357 00:14:46,272 --> 00:14:47,189 What!? 358 00:14:47,273 --> 00:14:48,190 Where? 359 00:14:48,274 --> 00:14:49,859 Huh? Must have imagined it… 360 00:14:49,943 --> 00:14:51,861 "The battle continues" 361 00:14:51,945 --> 00:14:53,095 "Us girls will win! Home Ec Special Class Special Lecture: Arranging your Furniture" The girls are getting a special lesson 362 00:14:53,179 --> 00:14:54,864 "Us girls will win! Home Ec Special Class Special Lecture: Arranging your Furniture" in Home Economics? 363 00:14:54,948 --> 00:14:56,198 Wow, how cute! 364 00:14:56,282 --> 00:15:02,204 See? Isn't it cute? It's my dream to live in a European-style house like this. 365 00:15:02,288 --> 00:15:04,206 That's the dream of any girl. 366 00:15:04,290 --> 00:15:08,210 Today, let's think of the ideal way to place everything. 367 00:15:08,294 --> 00:15:09,545 And the boys? 368 00:15:09,629 --> 00:15:09,879 "Boys are sure to win. Lesson: Learning the Spirit of Japan" 369 00:15:09,963 --> 00:15:12,548 "Boys are sure to win. Lesson: Learning the Spirit of Japan" A class on learning the spirit of Japan? 370 00:15:12,632 --> 00:15:13,549 No fooling around! 371 00:15:13,633 --> 00:15:14,884 Pfft! Calligraphy. 372 00:15:14,968 --> 00:15:17,953 Japanese men live in houses with tatami mats! 373 00:15:18,037 --> 00:15:21,223 Everyone, let's study the spirit of Japan! 374 00:15:21,307 --> 00:15:24,226 I'm not very good at calligraphy, though. 375 00:15:24,310 --> 00:15:26,711 Ah, I goofed up. 376 00:15:27,647 --> 00:15:29,565 The boys' garbage is coming this way! 377 00:15:29,649 --> 00:15:32,501 Hey, boys! Don't throw your garbage away over here! 378 00:15:32,585 --> 00:15:33,836 Now what is it? 379 00:15:33,920 --> 00:15:35,838 Your garbage came over here! 380 00:15:35,922 --> 00:15:36,505 Garbage? 381 00:15:36,589 --> 00:15:37,506 This! 382 00:15:37,590 --> 00:15:40,843 "Japan" Will you boys please throw away your own garbage? 383 00:15:40,927 --> 00:15:43,512 Are you calling the spirit of Japan garbage!? 384 00:15:43,596 --> 00:15:45,848 —It's the boys' fault! —It's the boys' fault! —It's the boys' fault! 385 00:15:45,932 --> 00:15:46,849 —What did you say!? —What did you say!? —What did you say!? 386 00:15:46,933 --> 00:15:49,926 Show these girls the spirit of Japan! 387 00:15:51,604 --> 00:15:52,521 How could they!? 388 00:15:52,605 --> 00:15:53,522 What do we do? 389 00:15:53,606 --> 00:15:56,735 Let me handle this! 390 00:16:03,950 --> 00:16:06,535 Kurata is starting up! 391 00:16:06,619 --> 00:16:07,746 "The tragedy continues on forever" After school… 392 00:16:11,624 --> 00:16:13,542 Hayama! Clean up before you go! 393 00:16:13,626 --> 00:16:15,544 —Hayama-san! —Hayama-san! —Hayama-san! 394 00:16:15,628 --> 00:16:18,188 —Hey, boys! —Hey, boys! —Hey, boys! 395 00:16:18,965 --> 00:16:21,628 This week's Sana-chan. 396 00:16:22,635 --> 00:16:26,555 Why do boys hate to clean? That I do not know. 397 00:16:26,639 --> 00:16:29,558 But the girls' view is right on this, isn't it? 398 00:16:29,642 --> 00:16:32,161 Humans are animals that like to fight by nature. 399 00:16:32,245 --> 00:16:36,832 We don't like to fight! This is all because the boys are wrong! 400 00:16:36,916 --> 00:16:41,503 We know that it's wrong to wage war, but just take a look at human history. 401 00:16:41,587 --> 00:16:44,506 They repeat themselves over and over again, don't they? 402 00:16:44,590 --> 00:16:48,611 Forcing your views on others, and the pleasure taken in holding them down… 403 00:16:48,695 --> 00:16:50,512 that's what we cannot give up. 404 00:16:50,596 --> 00:16:52,181 Am I wrong? 405 00:16:52,265 --> 00:16:56,185 That's not it, I tell you. What do you think I should do? 406 00:16:56,269 --> 00:16:57,853 Maro-chan! 407 00:16:57,937 --> 00:16:58,520 "Advice ¥10" 408 00:16:58,604 --> 00:16:58,821 "Advice ¥10" You're charging me money!? 409 00:16:58,905 --> 00:16:59,855 You're charging me money!? 410 00:16:59,939 --> 00:17:00,856 If you don't like it, go somewhere else! 411 00:17:00,940 --> 00:17:02,238 Here! 412 00:17:05,278 --> 00:17:12,534 When you can sincerely think of others, and attain a state of selflessness, 413 00:17:12,618 --> 00:17:16,205 the answer will naturally present itself. 414 00:17:16,289 --> 00:17:18,207 Give me my money back. 415 00:17:18,291 --> 00:17:21,625 You think I can become that sort of sage-like person? 416 00:17:22,962 --> 00:17:24,546 Your mother will! 417 00:17:24,630 --> 00:17:26,548 Whatever your failures, or your mistakes, 418 00:17:26,632 --> 00:17:29,218 I will always hold you in my arms with motherly love. 419 00:17:29,302 --> 00:17:34,056 No matter how dirty you leave your room, or how little you clean up, 420 00:17:34,140 --> 00:17:35,491 your mother forgives you! 421 00:17:35,575 --> 00:17:37,826 Sensei, you don't have any room to speak. 422 00:17:37,910 --> 00:17:40,162 Aw, look how much you've messed it up in here again… 423 00:17:40,246 --> 00:17:43,978 That's right! Shimura-san does the cleaning around the house, doesn't she? 424 00:17:45,251 --> 00:17:47,503 Which is why I told you I don't know. 425 00:17:47,587 --> 00:17:49,838 The battle goes on for days on end! 426 00:17:49,922 --> 00:17:51,340 "6th Year 3rd Class Boys Entrance" Today we're having spaghetti, huh? 427 00:17:51,424 --> 00:17:51,507 Today we're having spaghetti, huh? 428 00:17:51,591 --> 00:17:54,843 I did it! I got the meat sauce! 429 00:17:54,927 --> 00:17:57,846 Which means the girls get only noodles! That's too bad! 430 00:17:57,930 --> 00:18:00,182 I thought this might happen, so ta-da! 431 00:18:00,266 --> 00:18:01,517 Tarako sprinkles! 432 00:18:01,601 --> 00:18:03,519 We're going to have Tarako spaghetti! 433 00:18:03,603 --> 00:18:06,188 That was sneaky, you girls! 434 00:18:06,272 --> 00:18:09,858 Spaghetti sure is salty with just the meat sauce, huh? 435 00:18:09,942 --> 00:18:10,526 Mm-hmm. 436 00:18:10,610 --> 00:18:12,194 What's wrong, Aya-chan? 437 00:18:12,278 --> 00:18:15,297 To think we'd have to sneak around like this. 438 00:18:15,381 --> 00:18:16,865 How long is this going to go on? 439 00:18:16,949 --> 00:18:19,568 I've had enough of this, myself. 440 00:18:19,652 --> 00:18:22,538 After all, I liked cleaning and doing laundry from the start… 441 00:18:22,622 --> 00:18:24,540 …and you, more than anything, Aya-chan… 442 00:18:24,624 --> 00:18:25,874 Tsuyoshi-kun… 443 00:18:25,958 --> 00:18:26,875 "The final battle" 444 00:18:26,959 --> 00:18:28,877 Ba-bing, ba-bing, get going already! 445 00:18:28,961 --> 00:18:31,814 Principal, look at that! There seems to be an air of seriousness down there! 446 00:18:31,898 --> 00:18:32,815 Are they fighting? 447 00:18:32,899 --> 00:18:33,816 I'll go look into it. 448 00:18:33,900 --> 00:18:35,150 Why don't you? 449 00:18:35,234 --> 00:18:36,819 Stop the violence! 450 00:18:36,903 --> 00:18:38,821 Would you please admit defeat already!? 451 00:18:38,905 --> 00:18:39,822 —Yeah! Yeah! —Yeah! Yeah! —Yeah! Yeah! 452 00:18:39,906 --> 00:18:41,824 Why don't you end this futile resistance!? 453 00:18:41,908 --> 00:18:42,825 —Yeah! Yeah! —Yeah! Yeah! —Yeah! Yeah! 454 00:18:42,909 --> 00:18:43,659 What is this? 455 00:18:43,743 --> 00:18:45,160 It's not just inside the classroom, but out on the school grounds as well? 456 00:18:45,244 --> 00:18:46,161 Look out, Andoh-sensei! 457 00:18:46,245 --> 00:18:48,009 There's a ditch there! 458 00:18:48,915 --> 00:18:50,833 Are you okay, Andoh-sensei? 459 00:18:50,917 --> 00:18:54,503 How could you miss a ditch this huge? 460 00:18:54,587 --> 00:18:58,490 Ah! I forgot! They're coming today! 461 00:18:59,592 --> 00:19:01,844 Hello, Sana-chan's school! 462 00:19:01,928 --> 00:19:07,182 The "Child's Toy" ambush reportuh team is here! 463 00:19:07,266 --> 00:19:08,517 Zenjiro! 464 00:19:08,601 --> 00:19:11,520 Special makeup! 465 00:19:11,604 --> 00:19:13,188 Zenjiro-san! 466 00:19:13,272 --> 00:19:15,190 —Sana-chan! —It's dangerous there! 467 00:19:15,274 --> 00:19:17,192 What? 468 00:19:17,276 --> 00:19:18,861 What's with this ditch!? 469 00:19:18,945 --> 00:19:20,529 Oh, that's the gulf between the boys and the girls. 470 00:19:20,613 --> 00:19:23,198 A gulf between boys and goils? Are you all fighting or something? 471 00:19:23,282 --> 00:19:25,200 Well, you see… 472 00:19:25,284 --> 00:19:28,537 Sana-chan, you mean the teachuhs at your school aren't hot for each othuh, 473 00:19:28,621 --> 00:19:30,205 and the boys and goils here don't awl get along well? 474 00:19:30,289 --> 00:19:31,540 It's like this… 475 00:19:31,624 --> 00:19:32,808 What? What's it like? 476 00:19:32,892 --> 00:19:35,144 What I mean is, pretend I never said that, okay? 477 00:19:35,228 --> 00:19:36,812 What are you talking about, Sana-chan? 478 00:19:36,896 --> 00:19:38,280 Change of plans! 479 00:19:38,364 --> 00:19:40,149 We're going to have a compelling broadcast of the final conflict… 480 00:19:40,233 --> 00:19:42,151 …between the woild's most contentious boys and goils! 481 00:19:42,235 --> 00:19:43,485 "So, what are you going to do?" 482 00:19:43,569 --> 00:19:46,488 A limbo dance tournament! Let's li-! 483 00:19:46,572 --> 00:19:48,991 "Child's Toy #33: World's most contentious girls vs. boys… knocking game of love" "Child's Toy #33: 484 00:19:49,075 --> 00:19:51,460 "Child's Toy #33: World's most contentious girls vs. boys… knocking game of love" World's most contentious girls vs. boys… 485 00:19:51,544 --> 00:19:54,163 "Child's Toy #33: World's most contentious girls vs. boys… knocking game of love" knocking game of fury" 486 00:19:54,247 --> 00:19:57,166 In this game, everyone takes shots at each other, and whoever fawls off loses. 487 00:19:57,250 --> 00:19:59,168 Whichevuh side loses has to openly admit their loss, 488 00:19:59,252 --> 00:20:01,837 and follow the othuh side. Got it? 489 00:20:01,921 --> 00:20:04,152 Okay, begin! 490 00:20:05,925 --> 00:20:08,177 I got him! The girls win one! 491 00:20:08,261 --> 00:20:09,845 Fall down already, Hayama! 492 00:20:09,929 --> 00:20:11,180 I hate losing. 493 00:20:11,264 --> 00:20:13,515 Okay then, Burutcha! 494 00:20:13,599 --> 00:20:15,397 Burutcha counter. 495 00:20:17,937 --> 00:20:19,769 You brought it on yourself. 496 00:20:20,940 --> 00:20:24,526 Okay! The score at this point is a tie, with boys 8, goils 8! 497 00:20:24,610 --> 00:20:26,361 When it comes to limbo dancing, 498 00:20:26,445 --> 00:20:28,197 even point-one millimeters is okay with me! 499 00:20:28,281 --> 00:20:29,865 —So, who do we have remaining? —Oh, you're embarrassed! 500 00:20:29,949 --> 00:20:31,800 Oh, it's Tsuyoshi-kun, who sent us the postcard, 501 00:20:31,884 --> 00:20:33,802 along with the ones who are said to be the woild's woist couple, 502 00:20:33,886 --> 00:20:36,138 Tanaka-sensei and Mitsuya-sensei, as well as? 503 00:20:36,222 --> 00:20:37,473 Sugita Aya-chan. 504 00:20:37,557 --> 00:20:38,474 Right! 505 00:20:38,558 --> 00:20:39,808 Go, Tsuyoshi! 506 00:20:39,892 --> 00:20:41,143 Show them the power of boys! 507 00:20:41,227 --> 00:20:42,478 Aya-chan, fight! 508 00:20:42,562 --> 00:20:44,588 Get him as hard as you can! 509 00:20:46,232 --> 00:20:49,151 Aya-chan, we'll be together forever, right? 510 00:20:49,235 --> 00:20:51,727 Yes. Wherever we go… 511 00:20:55,241 --> 00:20:56,492 —…we'll be together! —…we'll be together! 512 00:20:56,576 --> 00:20:57,493 Aya-chan! 513 00:20:57,577 --> 00:20:59,828 Tsuyoshi-kun! 514 00:20:59,912 --> 00:21:03,499 Wow… they showed us some great drama, huh? 515 00:21:03,583 --> 00:21:05,167 Enough of that! 516 00:21:05,251 --> 00:21:06,969 At this point, it comes down to the final confrontation, 517 00:21:07,053 --> 00:21:10,506 between Tanaka and Mitsuya, the two teachuhs! 518 00:21:10,590 --> 00:21:12,508 Traditional hairstyle! 519 00:21:12,592 --> 00:21:15,511 Wedding dress! 520 00:21:15,595 --> 00:21:16,845 Incredible force! 521 00:21:16,929 --> 00:21:17,846 It's scary! 522 00:21:17,930 --> 00:21:21,517 This is for real. This is what you call a real fight. 523 00:21:21,601 --> 00:21:24,786 I… I love you… I'm in love with you… 524 00:21:24,870 --> 00:21:26,522 so I want you to look your best! 525 00:21:26,606 --> 00:21:32,068 I love you, too! That's why I want you to look even better by wearing a tuxedo! 526 00:21:33,279 --> 00:21:34,196 Really? 527 00:21:34,280 --> 00:21:35,531 Is that right? 528 00:21:35,615 --> 00:21:36,865 Hey, now… 529 00:21:36,949 --> 00:21:40,750 Uh, in that case, why don't you both change outfits at the reception? 530 00:21:41,621 --> 00:21:42,871 He's right… 531 00:21:42,955 --> 00:21:44,206 Yes, he is. 532 00:21:44,290 --> 00:21:46,208 —We could always do that. —We could always do that. 533 00:21:46,292 --> 00:21:48,193 Well… 534 00:21:48,961 --> 00:21:52,881 Goodness me… 535 00:21:52,965 --> 00:21:54,883 I love you, Mitsuya-sensei. 536 00:21:54,967 --> 00:21:57,886 I love you, Tanaka-sensei. 537 00:21:57,970 --> 00:21:59,888 —I love you. —I love you. —Uh, excuse me, 538 00:21:59,972 --> 00:22:01,770 but what about the contest? 539 00:22:01,939 --> 00:22:03,189 —Mitsuya! —and Tanaka… 540 00:22:03,273 --> 00:22:04,691 —…declare the recommencement —…declare the recommencement 541 00:22:04,775 --> 00:22:06,192 —of their state of love-love! —of their state of love-love! 542 00:22:06,276 --> 00:22:09,529 Girls, I am not going to throw away the five-story pagoda! 543 00:22:09,613 --> 00:22:11,531 Was this about the five-story pagoda!? 544 00:22:11,615 --> 00:22:13,867 Boys, getting along is the most important thing! 545 00:22:13,951 --> 00:22:15,535 After coming this far, that's it!? 546 00:22:15,619 --> 00:22:19,539 —Enough of this, you guys! This won't make for a good show! —Zenjiro-chan! 547 00:22:19,623 --> 00:22:25,211 Hey! What about the issue between the boys and the girls!? 548 00:22:25,295 --> 00:22:26,546 It doesn't matter. 549 00:22:26,630 --> 00:22:28,915 Hayama didn't appear very much this time around. 550 00:22:28,999 --> 00:22:30,550 Our apologies to all his fans. 551 00:22:30,634 --> 00:22:33,219 Why did we have to go through all of this? 552 00:22:33,303 --> 00:22:35,221 To deepen our love. 553 00:22:35,305 --> 00:22:40,560 Fighting is useless, and all for nothing! 554 00:22:40,644 --> 00:22:42,562 "Back against the wall." 555 00:22:42,646 --> 00:22:48,902 That's what you say about times like these. 556 00:22:48,986 --> 00:22:52,906 In dire straits, 557 00:22:52,990 --> 00:22:56,576 I've been waiting for an answer. 558 00:22:56,660 --> 00:23:00,580 My confessions are worked out long in advance, 559 00:23:00,664 --> 00:23:04,851 to always go along with the scenario. 560 00:23:04,935 --> 00:23:10,857 My heart may be settled, but my mind is in a… 561 00:23:10,941 --> 00:23:14,194 …panic!! 562 00:23:14,278 --> 00:23:18,865 When my friends invite me by, suddenly, 563 00:23:18,949 --> 00:23:22,535 he's there. 564 00:23:22,619 --> 00:23:25,205 And our usual classroom… 565 00:23:25,289 --> 00:23:27,540 …quick-changes into a merry-go-round… 566 00:23:27,624 --> 00:23:30,543 …for two. 567 00:23:30,627 --> 00:23:33,546 Although I've said nothing but wisecracks… 568 00:23:33,630 --> 00:23:38,885 …up to now, just for today, 569 00:23:38,969 --> 00:23:41,888 I'm going to be honest and sincere, 570 00:23:41,972 --> 00:23:47,227 so BOY, take a look my way! 571 00:23:47,311 --> 00:23:52,232 When my friends invite me by, suddenly, 572 00:23:52,316 --> 00:23:55,568 he's there, 573 00:23:55,652 --> 00:23:58,238 And our usual classroom… 574 00:23:58,322 --> 00:24:00,573 …quick-changes into a merry-go-round… 575 00:24:00,657 --> 00:24:03,923 …for two. 576 00:24:06,763 --> 00:24:09,349 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 577 00:24:09,433 --> 00:24:12,685 The 6th grade TV personalities at the height of popularity, Tobita Mayu-chan, 578 00:24:12,769 --> 00:24:18,024 Ayanohanamarukoji Tomomi-chan, and myself, Kurata Sana, have formed an idol trio! 579 00:24:18,108 --> 00:24:22,362 We're a group of three 6th-grade girls, so our name is "Shorokutai." 580 00:24:22,446 --> 00:24:23,696 Oh, you can't wait, can you? 581 00:24:23,780 --> 00:24:27,367 Next time on Kodomo no Omocha, Episode 34; The Song, Dance, and Guest saga, 582 00:24:27,451 --> 00:24:31,037 A Singing Heart Goes 3,2,1 583 00:24:31,121 --> 00:24:35,491 "Shorokutai"? What kind of naming is that? That's just nonsense.