1
00:00:08,853 --> 00:00:11,531
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,615 --> 00:00:17,243
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,569 --> 00:00:21,511
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,559
You can't avoid it,
5
00:00:25,643 --> 00:00:29,181
…so don't worry about it.
6
00:00:34,194 --> 00:00:40,511
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,501
…is that a sin?
8
00:00:45,944 --> 00:00:50,769
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,853 --> 00:00:54,613
today's incident is burning love!
10
00:00:54,697 --> 00:00:58,419
You can be sure of it!
11
00:00:58,673 --> 00:01:00,673
7 O'Clock News!
12
00:01:00,842 --> 00:01:04,341
Please, our relationship…
13
00:01:05,362 --> 00:01:09,995
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
This town without fire…
15
00:01:12,463 --> 00:01:15,695
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,720 --> 00:01:21,333
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,755 --> 00:01:25,074
That's asking for too much!
18
00:01:31,926 --> 00:01:35,179
I'm Kurata Sana, a 6th grader
and TV personality.
19
00:01:35,263 --> 00:01:38,182
My Aoki award-winning Mama.
The chipmunk on her head is Maro-chan.
20
00:01:38,266 --> 00:01:41,185
My chauffeur, manager,
and ex-pimp, Rei-kun.
21
00:01:41,269 --> 00:01:42,519
The mysterious white bat straight man.
22
00:01:42,603 --> 00:01:44,188
I'm Babbit.
23
00:01:44,272 --> 00:01:47,858
Hayama Akito, my natural enemy
and good friend, I suppose.
24
00:01:47,942 --> 00:01:50,194
Mitsuya-sensei and Tanaka-sensei.
25
00:01:50,278 --> 00:01:52,941
A love-love couple who are
very close to each other.
26
00:01:54,615 --> 00:01:57,585
"Love Tastes Like Curry"
27
00:01:58,452 --> 00:01:59,268
—"The Funny Teachers
—"The Funny Teachers
28
00:01:59,352 --> 00:02:01,270
—at Our School" Corner!
—at Our School" Corner!
29
00:02:01,354 --> 00:02:03,940
Okay, thank you for your lettuhs!
30
00:02:04,024 --> 00:02:06,476
Our lettuh this time is from a school
31
00:02:06,560 --> 00:02:09,946
where they have a very close couple
that are hot for each othuh!
32
00:02:10,030 --> 00:02:11,280
What kind of couple?
33
00:02:11,364 --> 00:02:15,284
They're teachuhs who are…
getting it on with each othuh.
34
00:02:15,368 --> 00:02:17,286
"Our teachers are
ones who are about to get married,
35
00:02:17,370 --> 00:02:19,956
and stick all over each other,
even in front of the students."
36
00:02:20,040 --> 00:02:21,290
That's what they write!
37
00:02:21,374 --> 00:02:24,293
Aah! How embarrassing for the school!
38
00:02:24,377 --> 00:02:27,964
Well, next week, we're gonna go visit
your school, Sasaki Tsuyoshi-kun!
39
00:02:28,048 --> 00:02:29,966
Be expecting us!
40
00:02:30,050 --> 00:02:31,567
Okay!
41
00:02:31,651 --> 00:02:34,237
You mean, that's Tsuyoshi-kun,
from my school?
42
00:02:34,321 --> 00:02:36,239
Oh, no doubt about it.
43
00:02:36,323 --> 00:02:38,574
What, you mean that's
your school, Sana-chan?
44
00:02:38,658 --> 00:02:42,578
The one where the boys and the goils
are on hostile toims with each othuh?
45
00:02:42,662 --> 00:02:44,580
That was a long time ago!
46
00:02:44,664 --> 00:02:46,582
Right now, we even have teachers
making it with each other,
47
00:02:46,666 --> 00:02:48,918
and it's the very picture
of friendship and peace.
48
00:02:49,002 --> 00:02:51,921
By all means, come visit us.
49
00:02:52,005 --> 00:02:53,589
"Or so she says…"
50
00:02:53,673 --> 00:02:56,006
What's happening?
51
00:02:57,344 --> 00:03:00,263
You guys didn't clean up,
so get on out of here!
52
00:03:00,347 --> 00:03:01,597
—Yeah!
—Yeah!
—Yeah!
53
00:03:01,681 --> 00:03:04,267
Is this only your classroom!?
54
00:03:04,351 --> 00:03:06,269
Sana-chan… Sana-chan…
55
00:03:06,353 --> 00:03:07,603
What happened?
56
00:03:07,687 --> 00:03:09,372
Get down, it's dangerous there!
57
00:03:09,456 --> 00:03:11,274
Things have gone back
to the way they were before.
58
00:03:11,358 --> 00:03:12,275
That's not good.
59
00:03:12,359 --> 00:03:14,610
Tsuyoshi-kun, you sent a postcard
to "Child's Toy," right?
60
00:03:14,694 --> 00:03:15,945
Huh? How did you know?
61
00:03:16,029 --> 00:03:17,613
Because it was read.
62
00:03:17,697 --> 00:03:20,616
You mean, my name is going to
be heard all over the country?
63
00:03:20,700 --> 00:03:24,287
On top of that, "Child's Toy" is
coming to visit our school next week.
64
00:03:24,371 --> 00:03:25,621
And yet…
65
00:03:25,705 --> 00:03:28,291
…what is the meaning of this!?
66
00:03:28,375 --> 00:03:29,292
Ooh, this bloodlust is incredible…
67
00:03:29,376 --> 00:03:30,560
What are you doing, Sana-chan!?
68
00:03:30,644 --> 00:03:33,229
Don't tell me you're going
to take the boys' side!
69
00:03:33,313 --> 00:03:36,232
Tsuyoshi, what do you think you're doing,
taking the girls' side!?
70
00:03:36,316 --> 00:03:38,901
I was just telling Sana-chan
what the current situation is.
71
00:03:38,985 --> 00:03:40,903
I don't know whose fault it is.
72
00:03:40,987 --> 00:03:42,238
The current situation?
73
00:03:42,322 --> 00:03:43,573
Whose fault it is?
74
00:03:43,657 --> 00:03:44,907
Tsuyoshi-kun, a moment…
75
00:03:44,991 --> 00:03:46,909
What on earth happened?
76
00:03:46,993 --> 00:03:47,910
A-as it happens…
77
00:03:47,994 --> 00:03:48,911
Do it normally!
78
00:03:48,995 --> 00:03:51,914
…something terrible happened
yesterday at cleaning time!
79
00:03:51,998 --> 00:03:53,916
What? What? What?
80
00:03:54,000 --> 00:03:57,587
Gomi-kun started arguing
with Hisae-chan and the others.
81
00:03:57,671 --> 00:04:01,224
Then Mitsuya-sensei came in
and gave them a warning.
82
00:04:01,308 --> 00:04:02,925
That's when the problem started.
83
00:04:03,009 --> 00:04:05,928
What's going on? Are you goldbricking
on cleaning again, Gomi-kun?
84
00:04:06,012 --> 00:04:09,599
Well… you know…
85
00:04:09,683 --> 00:04:13,269
Yeah, sure. I can understand
how you don't like to clean.
86
00:04:13,353 --> 00:04:16,072
Tanaka-sensei,
you shouldn't be saying that.
87
00:04:16,156 --> 00:04:18,274
It's their turn to do it,
so they need to do it properly.
88
00:04:18,358 --> 00:04:19,609
It would be wrong not to do it.
89
00:04:19,693 --> 00:04:23,279
Yeah, but after we do it,
these guys complain about it. Right?
90
00:04:23,363 --> 00:04:23,946
—Yeah!
—Yeah!
—Yeah!
91
00:04:24,030 --> 00:04:26,215
"Did you clean this?
It's positively filthy!
92
00:04:26,299 --> 00:04:28,618
Gomi-kun, you really do
like gomi ("trash"), huh?"
93
00:04:28,702 --> 00:04:30,353
Oh, I can understand that!
It never fails.
94
00:04:30,437 --> 00:04:31,888
Even when you do it right,
you get snapped at.
95
00:04:31,972 --> 00:04:33,222
Am I right, Mitsuya-sensei?
96
00:04:33,306 --> 00:04:36,225
But they aren't doing it right.
They're barely doing it at all.
97
00:04:36,309 --> 00:04:37,560
That's not true!
98
00:04:37,644 --> 00:04:38,895
—You're not doing it!
—You're not doing it!
—You're not doing it!
99
00:04:38,979 --> 00:04:41,564
But boys aren't very good
when it comes to cleaning…
100
00:04:41,648 --> 00:04:43,232
That's right, Sensei! That's right!
101
00:04:43,316 --> 00:04:45,902
What do you mean by that?
102
00:04:45,986 --> 00:04:48,571
Is that what you think, Norio-san?
103
00:04:48,655 --> 00:04:50,106
Were you lying when
104
00:04:50,190 --> 00:04:51,908
you said we'd do the cleaning and laundry
together once we got married?
105
00:04:51,992 --> 00:04:54,243
No, I wouldn't say I was lying…
106
00:04:54,327 --> 00:04:56,913
You were going to say you weren't any
good at it, and push it all on me, huh?
107
00:04:56,997 --> 00:04:59,248
But Mitsuya-sensei,
you're so good at cleaning…
108
00:04:59,332 --> 00:05:01,918
That's right. People who are good
at it should be the ones who do it.
109
00:05:02,002 --> 00:05:03,586
Yeah. I like what you're saying, Gomi.
110
00:05:03,670 --> 00:05:06,923
Nonetheless, you sure take good care of
that crazy five-storied pagoda of yours.
111
00:05:07,007 --> 00:05:08,257
Five-storied pagoda?
112
00:05:08,341 --> 00:05:10,259
Not this again…
113
00:05:10,343 --> 00:05:11,928
That five-story pagoda…
114
00:05:12,012 --> 00:05:13,262
…is my heart and soul!
115
00:05:13,346 --> 00:05:15,264
It just has "Heart and Soul"
written on it, right?
116
00:05:15,348 --> 00:05:16,265
They mean this.
117
00:05:16,349 --> 00:05:18,267
Hey, you can't talk to me like that!
118
00:05:18,351 --> 00:05:19,268
"Hey"?
119
00:05:19,352 --> 00:05:21,604
Did you just say "hey" to me?
120
00:05:21,688 --> 00:05:25,608
Yeah, I said it! I'm the kind of man
who says "hey" to his wife!
121
00:05:25,692 --> 00:05:27,910
Ha! You sure are old-fashioned
and hardheaded!
122
00:05:27,994 --> 00:05:30,613
—Your way of thinking is outdated! Right?
—Old-fashioned! Low-grade!
—Old-fashioned! Low-grade!
123
00:05:30,697 --> 00:05:33,883
And I'm not doing my hair up!
124
00:05:33,967 --> 00:05:37,219
Doing your hair up and wearing a
wedding kimono is a Japanese tradition!
125
00:05:37,303 --> 00:05:38,554
Like this!
126
00:05:38,638 --> 00:05:40,890
I'm not wearing that!
I want a wedding dress!
127
00:05:40,974 --> 00:05:42,558
You're so stubborn!
128
00:05:42,642 --> 00:05:44,894
Hardhead! Anyhow,
the girls are not cleaning!
129
00:05:44,978 --> 00:05:46,228
—That's right! We're not!
—That's right! We're not!
—That's right! We're not!
130
00:05:46,312 --> 00:05:48,230
Fine! The boys aren't doing it, either!
131
00:05:48,314 --> 00:05:49,899
Yeah, why should we!?
132
00:05:49,983 --> 00:05:52,234
Doesn't it somehow seem that
this problem has doubled?
133
00:05:52,318 --> 00:05:55,571
So, Hisae-chan and Gomi-kun called out
to the others, and ultimately…
134
00:05:55,655 --> 00:05:57,239
It turned into this, did it?
135
00:05:57,323 --> 00:06:00,910
Tanaka-sensei is the worst!
Why does he have to be so high-handed?
136
00:06:00,994 --> 00:06:03,245
How so?
137
00:06:03,329 --> 00:06:05,247
Oh, are you here, Hayama?
Does it bother you?
138
00:06:05,331 --> 00:06:06,248
Not really.
139
00:06:06,332 --> 00:06:07,583
I've got this!
140
00:06:07,667 --> 00:06:08,918
The personality assessment notebook!
141
00:06:09,002 --> 00:06:10,920
According to this, if you marry a man
142
00:06:11,004 --> 00:06:12,922
who treasures his heart-and-soul
five-story pagoda,
143
00:06:13,006 --> 00:06:14,924
nothing good will come of it.
144
00:06:15,008 --> 00:06:16,926
So?
145
00:06:17,010 --> 00:06:18,361
So, it means that Mitsuya-sensei is right
146
00:06:18,445 --> 00:06:19,362
—when she says you should clean up
for yourself, doesn't it!?
—Shut up.
147
00:06:19,446 --> 00:06:21,597
—when she says you should clean up
for yourself, doesn't it!?
—She's still talking to you.
148
00:06:21,681 --> 00:06:24,600
Ah, come to think of it, I've never
seen you do any proper cleaning, Hayama!
149
00:06:24,684 --> 00:06:26,268
Hey! Hayama!
150
00:06:26,352 --> 00:06:28,938
"Shut up"!? Did you just
say "shut up" to me!?
151
00:06:29,022 --> 00:06:30,272
Didn't you hear me?
152
00:06:30,356 --> 00:06:31,207
I dare you to say it again!
153
00:06:31,291 --> 00:06:31,874
Shut up.
154
00:06:31,958 --> 00:06:33,209
Screech!
155
00:06:33,293 --> 00:06:36,212
That does it, that does it,
that does it!
156
00:06:36,296 --> 00:06:37,880
What are you, a cow?
157
00:06:37,964 --> 00:06:40,216
—That does it! Now I'm furious!
—Kurata-san!
158
00:06:40,300 --> 00:06:43,219
Sensei! I just heard the whole situation!
159
00:06:43,303 --> 00:06:44,220
Sana-chan…
160
00:06:44,304 --> 00:06:47,556
Everyone, I'm taking
Mitsuya-sensei's side!
161
00:06:47,640 --> 00:06:50,126
Once you get married,
let the husband clean, and do laundry,
162
00:06:50,210 --> 00:06:51,894
and cook three times a day!
163
00:06:51,978 --> 00:06:53,229
There goes Kurata Sana!
164
00:06:53,313 --> 00:06:56,232
What was that? Don't go talking
it up the way you want it!
165
00:06:56,316 --> 00:06:58,567
What? What? What?
You've got a problem with that?
166
00:06:58,651 --> 00:07:01,237
If you've got something to say,
then ba-ba-ba-bing, say it!
167
00:07:01,321 --> 00:07:03,472
You won't say it? If you won't say it,
then how about I say it for you?
168
00:07:03,556 --> 00:07:04,240
Come on, don't cry, speak up!
169
00:07:04,324 --> 00:07:07,910
—We can't beat her with words.
—You guys are always
making so much trouble…
170
00:07:07,994 --> 00:07:08,911
Hayama-san!
171
00:07:08,995 --> 00:07:11,580
You came back!
172
00:07:11,664 --> 00:07:13,582
Hayama! Is that what you mean!?
173
00:07:13,666 --> 00:07:15,251
It doesn't matter either way, does it?
174
00:07:15,335 --> 00:07:18,999
Either way? It doesn't
matter either way!?
175
00:07:23,676 --> 00:07:25,838
Sana-chan has snapped!
176
00:07:29,682 --> 00:07:31,867
You boys stay dirty, and don't clean up!
177
00:07:31,951 --> 00:07:32,868
What!?
178
00:07:32,952 --> 00:07:35,738
I declare an all-out battle with the boys!
179
00:07:35,822 --> 00:07:38,874
Kurata Sana, on behalf of
the girls of 6th Year, 3rd Class!
180
00:07:38,958 --> 00:07:41,877
Girls, let's hang tough!
181
00:07:41,961 --> 00:07:43,879
Somebody come forward
and represent the boys!
182
00:07:43,963 --> 00:07:45,881
—Hayama-san…
—Oh, me?
—Oh, me?
183
00:07:45,965 --> 00:07:47,550
On behalf of the boys, Gomi!
184
00:07:47,634 --> 00:07:48,551
And Kojima!
185
00:07:48,635 --> 00:07:50,297
And Itami!
186
00:07:53,640 --> 00:07:56,225
This is terrible. If this keeps up,
187
00:07:56,309 --> 00:07:59,562
I'll be kept away from Aya-chan forever!
188
00:07:59,646 --> 00:08:02,898
There was a lot I wanted to
talk to Aya-chan about today.
189
00:08:02,982 --> 00:08:04,567
Ah, Aya-chan noticed me…
190
00:08:04,651 --> 00:08:06,902
—Sana-chan, your face
is getting in the way!
—Aya-chan!
191
00:08:06,986 --> 00:08:10,239
Can't we talk to each other, Aya-chan?
192
00:08:10,323 --> 00:08:12,908
What will these two's destiny be?
193
00:08:12,992 --> 00:08:14,910
Okay, Sensei, let's get class started.
194
00:08:14,994 --> 00:08:15,911
But the boys…
195
00:08:15,995 --> 00:08:17,580
I think we can leave the boys alone.
196
00:08:17,664 --> 00:08:20,583
No class for the boys!
197
00:08:20,667 --> 00:08:22,585
We can't have that!
198
00:08:22,669 --> 00:08:23,919
I heard everything!
199
00:08:24,003 --> 00:08:25,254
Where did you hear it from?
200
00:08:25,338 --> 00:08:27,923
Mitsuya-sensei, what is
the meaning of this?
201
00:08:28,007 --> 00:08:31,527
Are you still bent out of shape
about what happened earlier?
202
00:08:31,611 --> 00:08:33,496
Will the gentleman who
is hardheaded about me
203
00:08:33,580 --> 00:08:34,864
wearing my hair up please remain quiet.
204
00:08:34,948 --> 00:08:37,199
The traditional hairstyle
is the man's romantic ideal!
205
00:08:37,283 --> 00:08:39,201
I told you, I want to wear a dress!
206
00:08:39,285 --> 00:08:42,505
Very well! As long as we don't
see eye-to-eye, then as a guy,
207
00:08:42,589 --> 00:08:45,541
I will teach the guys!
208
00:08:45,625 --> 00:08:47,209
Be my guest!
209
00:08:47,293 --> 00:08:50,212
Guys, class is starting!
210
00:08:50,296 --> 00:08:52,214
Girls, we're starting, too!
211
00:08:52,298 --> 00:08:54,884
Come on, let's go!
212
00:08:54,968 --> 00:08:57,553
Aya-chan, let's all fight together!
213
00:08:57,637 --> 00:08:58,888
Tsuyoshi-kun…
214
00:08:58,972 --> 00:09:00,556
Aya-chan…
215
00:09:00,640 --> 00:09:01,557
Tsuyoshi-kun…
216
00:09:01,641 --> 00:09:04,226
Aya-chan…
217
00:09:04,310 --> 00:09:06,562
"The classroom is split in half"
218
00:09:06,646 --> 00:09:07,897
Okay then, girls, as girls…
219
00:09:07,981 --> 00:09:09,231
And guys, as guys…
220
00:09:09,315 --> 00:09:12,234
—…class is starting!
—…class is starting!
221
00:09:12,318 --> 00:09:15,237
First period is Social Studies, right?
How far have we gotten?
222
00:09:15,321 --> 00:09:16,572
—The Kamakura Shogunate!
—The Kamakura Shogunate!
—The Kamakura Shogunate!
223
00:09:16,656 --> 00:09:17,573
That's right! The Kamakura Shogunate!
224
00:09:17,657 --> 00:09:18,574
Do it normally, already!
225
00:09:18,658 --> 00:09:19,909
She's all fired up!
226
00:09:19,993 --> 00:09:21,577
Sensei, things are looking up.
227
00:09:21,661 --> 00:09:24,246
I didn't think he had such issues!
228
00:09:24,330 --> 00:09:26,582
You mean, Tanaka-sensei has "ish" shoes?
229
00:09:26,666 --> 00:09:27,917
I've never seen him wear
anything but sandals.
230
00:09:28,001 --> 00:09:29,919
Those aren't the kind
of "shoes" she means!
231
00:09:30,003 --> 00:09:31,854
Will you please stop
badmouthing others!?
232
00:09:31,938 --> 00:09:36,192
Another thing that's weird is the way
he cries as he plays the harmonica.
233
00:09:36,276 --> 00:09:38,861
Guys, your first period
will be Harmonica Class!
234
00:09:38,945 --> 00:09:40,196
Sensei, it's Social Studies…
235
00:09:40,280 --> 00:09:41,864
What's wrong with the harmonica!?
236
00:09:41,948 --> 00:09:45,316
The timbre that makes
one long for home!
237
00:09:48,621 --> 00:09:50,817
Everyone else, start playing too!
238
00:09:54,294 --> 00:09:55,211
Such a heartrending timbre!
239
00:09:55,295 --> 00:09:57,546
You really are weird!
240
00:09:57,630 --> 00:10:00,883
Aya-chan, what are you doing right now?
241
00:10:00,967 --> 00:10:02,885
There's a great wall of the sexes
between us, huh?
242
00:10:02,969 --> 00:10:04,220
"Wall of the Sexes"
There's a great wall of the sexes
between us, huh?
243
00:10:04,304 --> 00:10:07,223
Just how long will it take
before this wall is gone?
244
00:10:07,307 --> 00:10:12,895
Will that day soon come?
That day… that day!
245
00:10:12,979 --> 00:10:14,897
Sasaki! Stop spacing off!
246
00:10:14,981 --> 00:10:15,564
Right!
247
00:10:15,648 --> 00:10:18,234
The Kamakura Shogunate
was established in 1192.
248
00:10:18,318 --> 00:10:20,903
Keep it down!
249
00:10:20,987 --> 00:10:22,238
What a jerk!
250
00:10:22,322 --> 00:10:25,574
Sensei, we won't be beat!
Let's use my Norinori!
251
00:10:25,658 --> 00:10:27,376
"Sana-chan and the others sing"
I think harmonicas are nice, too.
252
00:10:27,460 --> 00:10:29,578
♪ Build a great nation,
Kamakura Shogunate! ♪
253
00:10:29,662 --> 00:10:30,512
—♪Build a great nation,♪
—♪Build a great nation,♪
—♪Build a great nation,♪
254
00:10:30,596 --> 00:10:31,513
—♪Kamakura Shogunate!♪
—♪Kamakura Shogunate!♪
—♪Kamakura Shogunate!♪
255
00:10:31,597 --> 00:10:33,515
♪ And let the boys do the cleaning! ♪
256
00:10:33,599 --> 00:10:35,851
—♪And let the boys do the cleaning!♪
—♪And let the boys do the cleaning!♪
—♪And let the boys do the cleaning!♪
257
00:10:35,935 --> 00:10:37,853
The boys aren't going to do the cleaning!
258
00:10:37,937 --> 00:10:38,854
—The boys aren't going
—The boys aren't going
—The boys aren't going
259
00:10:38,938 --> 00:10:39,855
—to do the cleaning!
—to do the cleaning!
—to do the cleaning!
260
00:10:39,939 --> 00:10:42,524
Traditional… traditional hairstyle!
261
00:10:42,608 --> 00:10:43,192
Back off!
262
00:10:43,276 --> 00:10:44,193
—Let the boys do it!
—Let the boys do it!
—Let the boys do it!
263
00:10:44,277 --> 00:10:45,527
—The boys aren't doing it!
—The boys aren't doing it!
—The boys aren't doing it!
264
00:10:45,611 --> 00:10:46,862
Ooh, listen to that!
265
00:10:46,946 --> 00:10:48,864
I can't take this.
266
00:10:48,948 --> 00:10:51,533
What is 3rd Class doing here!?
267
00:10:51,617 --> 00:10:53,535
Just what you see here. Any questions?
268
00:10:53,619 --> 00:10:54,870
Any questions!?
269
00:10:54,954 --> 00:10:57,206
You're being too loud in here like this!
270
00:10:57,290 --> 00:10:59,541
It's still better than your
grating voice, you wrinkled hag.
271
00:10:59,625 --> 00:11:01,210
Wrinkled… wrinkled hag?
272
00:11:01,294 --> 00:11:02,878
Makeup!
273
00:11:02,962 --> 00:11:06,882
This is an alarming situation!
I'm reporting you to the principal!
274
00:11:06,966 --> 00:11:10,219
Go ahead, feel free! This is
the girls' fault, after all!
275
00:11:10,303 --> 00:11:12,554
Andoh-sensei, please don't be fooled!
276
00:11:12,638 --> 00:11:15,557
This is the boys' fault!
Everyone, call Andoh-sensei over!
277
00:11:15,641 --> 00:11:17,893
—Let's limbo!!
—Let's limbo!!
—Let's limbo!!
278
00:11:17,977 --> 00:11:20,208
Limbo!
279
00:11:21,314 --> 00:11:21,897
Clear!
280
00:11:21,981 --> 00:11:23,232
Andoh-sensei!
281
00:11:23,316 --> 00:11:25,668
I won't hear of it! I'm going
to report those of you over here
282
00:11:25,752 --> 00:11:27,903
to the principal, too, understand?
283
00:11:27,987 --> 00:11:29,238
Ah, she's snapped!
284
00:11:29,322 --> 00:11:33,909
Go ahead! Andoh-sensei, you're so angry
all the time, it gives you more wrinkles!
285
00:11:33,993 --> 00:11:35,244
Makeup!
286
00:11:35,328 --> 00:11:37,246
Way to go, Mitsuya-sensei!
287
00:11:37,330 --> 00:11:40,249
Alarming… this is beyond alarming!
288
00:11:40,333 --> 00:11:41,250
Principal!!
289
00:11:41,334 --> 00:11:43,919
Don't run in the hall!
290
00:11:44,003 --> 00:11:46,522
Sensei, you can't let the boys
get off easy on this.
291
00:11:46,606 --> 00:11:47,923
They'll just take
advantage of it right away.
292
00:11:48,007 --> 00:11:49,925
After you get married, you'll be
the one left crying, Mitsuya-sensei.
293
00:11:50,009 --> 00:11:51,927
You're right! It's all-out resistance!
294
00:11:52,011 --> 00:11:56,265
"All-out resistance"
In other words, fighting to
the very end. You see? Okay.
295
00:11:56,349 --> 00:11:58,875
"All-out resistance"
Okay, Baby's Rock!
296
00:12:02,021 --> 00:12:04,606
When can I see you again, Tsuyoshi-kun?
297
00:12:04,690 --> 00:12:08,610
Aya-chan, I'll make sure I come see you,
298
00:12:08,694 --> 00:12:10,856
and overcome this wall.
299
00:12:14,700 --> 00:12:17,135
You work it out with "guts"!
300
00:12:24,396 --> 00:12:25,910
"Enter Narunaru"
301
00:12:26,012 --> 00:12:27,868
Principal, hurry, hurry!
302
00:12:28,001 --> 00:12:30,252
We mustn't run in the halls.
303
00:12:30,336 --> 00:12:32,521
Are you sure you should be doing that?
304
00:12:32,605 --> 00:12:34,523
Ordinarily, it would be wrong.
305
00:12:34,607 --> 00:12:35,858
In any case…
306
00:12:35,942 --> 00:12:37,860
—It's the boys' fault!
—It's the boys' fault!
—It's the boys' fault!
307
00:12:37,944 --> 00:12:39,195
So you see…
308
00:12:39,279 --> 00:12:41,197
—It's the girls' fault!
—It's the girls' fault!
—It's the girls' fault!
309
00:12:41,281 --> 00:12:45,401
I declare! To split the room in half and
hold class like this is unprecedented,
310
00:12:45,485 --> 00:12:48,204
right Principal?
311
00:12:48,288 --> 00:12:53,542
This is indeed an alarming situation!
312
00:12:53,626 --> 00:12:56,255
Principal, what is your decision?
313
00:13:00,967 --> 00:13:03,886
It'll be fine-fine…
It'll be fine-fine…
314
00:13:03,970 --> 00:13:05,888
I knew he would say that.
315
00:13:05,972 --> 00:13:08,224
This day is dragging
on a long time, huh?
316
00:13:08,308 --> 00:13:11,560
We got the principal's okay!
317
00:13:11,644 --> 00:13:13,896
—Boys! Boys! Boys!
—Boys! Boys! Boys!
—Boys! Boys! Boys!
318
00:13:13,980 --> 00:13:18,714
Ah! Will I never be able to see
Aya-chan again for the rest of my life?
319
00:13:20,987 --> 00:13:22,571
Aya-chan!
320
00:13:22,655 --> 00:13:25,241
You're doing fine, huh?
321
00:13:25,325 --> 00:13:26,909
All right, I can't let
this beat me, either!
322
00:13:26,993 --> 00:13:28,244
I won't be beaten!
323
00:13:28,328 --> 00:13:30,579
That's it, Sasaki! That's the spirit!
324
00:13:30,663 --> 00:13:32,495
"School lunch time"
325
00:13:33,266 --> 00:13:35,184
Kurata! Don't run in the hall!
326
00:13:35,268 --> 00:13:38,761
That goes for you, too! Ah, Kojima-kun,
you're not wearing any underpants!
327
00:13:39,939 --> 00:13:41,857
Thank goodness, I am wearing them.
328
00:13:41,941 --> 00:13:44,193
Kurata, you tricked me!
329
00:13:44,277 --> 00:13:45,194
Zing!
330
00:13:45,278 --> 00:13:49,532
And so, for today's lunch, we're having
the roux sauce for curry rice!
331
00:13:49,616 --> 00:13:52,868
The boys took the rice away on us,
but come on, rice by itself?
332
00:13:52,952 --> 00:13:54,537
The girls win this one!
333
00:13:54,621 --> 00:13:55,871
Well done, Kojima!
334
00:13:55,955 --> 00:13:57,873
Nothing beats rice for us
Japanese boys, right?
335
00:13:57,957 --> 00:14:01,210
The boys have as good
as won this round!
336
00:14:01,294 --> 00:14:02,878
Tsuyoshi-kun isn't here…
337
00:14:02,962 --> 00:14:04,396
"The two of them walk a thorny path"
338
00:14:04,964 --> 00:14:07,883
This certainly is a thorny path. Ow!
339
00:14:07,967 --> 00:14:09,885
Aya-chan? Aya-chan?
340
00:14:09,969 --> 00:14:11,220
Tsuyoshi-kun!
341
00:14:11,304 --> 00:14:13,296
Over here, over here!
342
00:14:15,642 --> 00:14:17,893
Wow, thanks, Aya-chan!
343
00:14:17,977 --> 00:14:20,563
Don't tell anyone.
344
00:14:20,647 --> 00:14:23,232
—"We humbly accept!" Delicious!
—"We humbly accept!" Delicious!
345
00:14:23,316 --> 00:14:25,901
Let's be the only ones
who aren't fighting, okay?
346
00:14:25,985 --> 00:14:26,902
Mm-hmm!
347
00:14:26,986 --> 00:14:29,905
Oh, and right about there,
I say nice going, Tsuyoshi!
348
00:14:29,989 --> 00:14:32,174
Just the curry by itself is like
having stew, and it's yummy, huh?
349
00:14:32,258 --> 00:14:33,175
—Yummy!
—Yummy!
—Yummy!
350
00:14:33,259 --> 00:14:34,844
Just rice by itself isn't so great.
351
00:14:34,928 --> 00:14:37,513
Is this what it's going
to be like every day?
352
00:14:37,597 --> 00:14:38,514
"Thanks for the meal."
353
00:14:38,598 --> 00:14:40,182
"Thanks for the meal!"
354
00:14:40,266 --> 00:14:41,851
Tsuyoshi, you sure seem happy.
355
00:14:41,935 --> 00:14:44,186
I like rice, after all.
356
00:14:44,270 --> 00:14:46,188
Ah, you've got curry on
the corner of your mouth!
357
00:14:46,272 --> 00:14:47,189
What!?
358
00:14:47,273 --> 00:14:48,190
Where?
359
00:14:48,274 --> 00:14:49,859
Huh? Must have imagined it…
360
00:14:49,943 --> 00:14:51,861
"The battle continues"
361
00:14:51,945 --> 00:14:53,095
"Us girls will win! Home Ec Special Class
Special Lecture: Arranging your Furniture"
The girls are getting a special lesson
362
00:14:53,179 --> 00:14:54,864
"Us girls will win! Home Ec Special Class
Special Lecture: Arranging your Furniture"
in Home Economics?
363
00:14:54,948 --> 00:14:56,198
Wow, how cute!
364
00:14:56,282 --> 00:15:02,204
See? Isn't it cute? It's my dream to
live in a European-style house like this.
365
00:15:02,288 --> 00:15:04,206
That's the dream of any girl.
366
00:15:04,290 --> 00:15:08,210
Today, let's think of the
ideal way to place everything.
367
00:15:08,294 --> 00:15:09,545
And the boys?
368
00:15:09,629 --> 00:15:09,879
"Boys are sure to win. Lesson:
Learning the Spirit of Japan"
369
00:15:09,963 --> 00:15:12,548
"Boys are sure to win. Lesson:
Learning the Spirit of Japan"
A class on learning the spirit of Japan?
370
00:15:12,632 --> 00:15:13,549
No fooling around!
371
00:15:13,633 --> 00:15:14,884
Pfft! Calligraphy.
372
00:15:14,968 --> 00:15:17,953
Japanese men live in houses
with tatami mats!
373
00:15:18,037 --> 00:15:21,223
Everyone, let's study
the spirit of Japan!
374
00:15:21,307 --> 00:15:24,226
I'm not very good
at calligraphy, though.
375
00:15:24,310 --> 00:15:26,711
Ah, I goofed up.
376
00:15:27,647 --> 00:15:29,565
The boys' garbage is coming this way!
377
00:15:29,649 --> 00:15:32,501
Hey, boys! Don't throw
your garbage away over here!
378
00:15:32,585 --> 00:15:33,836
Now what is it?
379
00:15:33,920 --> 00:15:35,838
Your garbage came over here!
380
00:15:35,922 --> 00:15:36,505
Garbage?
381
00:15:36,589 --> 00:15:37,506
This!
382
00:15:37,590 --> 00:15:40,843
"Japan"
Will you boys please
throw away your own garbage?
383
00:15:40,927 --> 00:15:43,512
Are you calling the
spirit of Japan garbage!?
384
00:15:43,596 --> 00:15:45,848
—It's the boys' fault!
—It's the boys' fault!
—It's the boys' fault!
385
00:15:45,932 --> 00:15:46,849
—What did you say!?
—What did you say!?
—What did you say!?
386
00:15:46,933 --> 00:15:49,926
Show these girls the spirit of Japan!
387
00:15:51,604 --> 00:15:52,521
How could they!?
388
00:15:52,605 --> 00:15:53,522
What do we do?
389
00:15:53,606 --> 00:15:56,735
Let me handle this!
390
00:16:03,950 --> 00:16:06,535
Kurata is starting up!
391
00:16:06,619 --> 00:16:07,746
"The tragedy continues on forever"
After school…
392
00:16:11,624 --> 00:16:13,542
Hayama! Clean up before you go!
393
00:16:13,626 --> 00:16:15,544
—Hayama-san!
—Hayama-san!
—Hayama-san!
394
00:16:15,628 --> 00:16:18,188
—Hey, boys!
—Hey, boys!
—Hey, boys!
395
00:16:18,965 --> 00:16:21,628
This week's Sana-chan.
396
00:16:22,635 --> 00:16:26,555
Why do boys hate to clean?
That I do not know.
397
00:16:26,639 --> 00:16:29,558
But the girls' view is right on this,
isn't it?
398
00:16:29,642 --> 00:16:32,161
Humans are animals that
like to fight by nature.
399
00:16:32,245 --> 00:16:36,832
We don't like to fight! This is
all because the boys are wrong!
400
00:16:36,916 --> 00:16:41,503
We know that it's wrong to wage war,
but just take a look at human history.
401
00:16:41,587 --> 00:16:44,506
They repeat themselves over
and over again, don't they?
402
00:16:44,590 --> 00:16:48,611
Forcing your views on others, and the
pleasure taken in holding them down…
403
00:16:48,695 --> 00:16:50,512
that's what we cannot give up.
404
00:16:50,596 --> 00:16:52,181
Am I wrong?
405
00:16:52,265 --> 00:16:56,185
That's not it, I tell you.
What do you think I should do?
406
00:16:56,269 --> 00:16:57,853
Maro-chan!
407
00:16:57,937 --> 00:16:58,520
"Advice ¥10"
408
00:16:58,604 --> 00:16:58,821
"Advice ¥10"
You're charging me money!?
409
00:16:58,905 --> 00:16:59,855
You're charging me money!?
410
00:16:59,939 --> 00:17:00,856
If you don't like it,
go somewhere else!
411
00:17:00,940 --> 00:17:02,238
Here!
412
00:17:05,278 --> 00:17:12,534
When you can sincerely think of others,
and attain a state of selflessness,
413
00:17:12,618 --> 00:17:16,205
the answer will naturally present itself.
414
00:17:16,289 --> 00:17:18,207
Give me my money back.
415
00:17:18,291 --> 00:17:21,625
You think I can become that
sort of sage-like person?
416
00:17:22,962 --> 00:17:24,546
Your mother will!
417
00:17:24,630 --> 00:17:26,548
Whatever your failures,
or your mistakes,
418
00:17:26,632 --> 00:17:29,218
I will always hold you
in my arms with motherly love.
419
00:17:29,302 --> 00:17:34,056
No matter how dirty you leave your room,
or how little you clean up,
420
00:17:34,140 --> 00:17:35,491
your mother forgives you!
421
00:17:35,575 --> 00:17:37,826
Sensei, you don't
have any room to speak.
422
00:17:37,910 --> 00:17:40,162
Aw, look how much you've
messed it up in here again…
423
00:17:40,246 --> 00:17:43,978
That's right! Shimura-san does the
cleaning around the house, doesn't she?
424
00:17:45,251 --> 00:17:47,503
Which is why I told you I don't know.
425
00:17:47,587 --> 00:17:49,838
The battle goes on for days on end!
426
00:17:49,922 --> 00:17:51,340
"6th Year 3rd Class Boys Entrance"
Today we're having spaghetti, huh?
427
00:17:51,424 --> 00:17:51,507
Today we're having spaghetti, huh?
428
00:17:51,591 --> 00:17:54,843
I did it! I got the meat sauce!
429
00:17:54,927 --> 00:17:57,846
Which means the girls get
only noodles! That's too bad!
430
00:17:57,930 --> 00:18:00,182
I thought this might happen, so ta-da!
431
00:18:00,266 --> 00:18:01,517
Tarako sprinkles!
432
00:18:01,601 --> 00:18:03,519
We're going to have Tarako spaghetti!
433
00:18:03,603 --> 00:18:06,188
That was sneaky, you girls!
434
00:18:06,272 --> 00:18:09,858
Spaghetti sure is salty
with just the meat sauce, huh?
435
00:18:09,942 --> 00:18:10,526
Mm-hmm.
436
00:18:10,610 --> 00:18:12,194
What's wrong, Aya-chan?
437
00:18:12,278 --> 00:18:15,297
To think we'd have to
sneak around like this.
438
00:18:15,381 --> 00:18:16,865
How long is this going to go on?
439
00:18:16,949 --> 00:18:19,568
I've had enough of this, myself.
440
00:18:19,652 --> 00:18:22,538
After all, I liked cleaning
and doing laundry from the start…
441
00:18:22,622 --> 00:18:24,540
…and you,
more than anything, Aya-chan…
442
00:18:24,624 --> 00:18:25,874
Tsuyoshi-kun…
443
00:18:25,958 --> 00:18:26,875
"The final battle"
444
00:18:26,959 --> 00:18:28,877
Ba-bing, ba-bing, get going already!
445
00:18:28,961 --> 00:18:31,814
Principal, look at that! There seems
to be an air of seriousness down there!
446
00:18:31,898 --> 00:18:32,815
Are they fighting?
447
00:18:32,899 --> 00:18:33,816
I'll go look into it.
448
00:18:33,900 --> 00:18:35,150
Why don't you?
449
00:18:35,234 --> 00:18:36,819
Stop the violence!
450
00:18:36,903 --> 00:18:38,821
Would you please admit defeat already!?
451
00:18:38,905 --> 00:18:39,822
—Yeah! Yeah!
—Yeah! Yeah!
—Yeah! Yeah!
452
00:18:39,906 --> 00:18:41,824
Why don't you end
this futile resistance!?
453
00:18:41,908 --> 00:18:42,825
—Yeah! Yeah!
—Yeah! Yeah!
—Yeah! Yeah!
454
00:18:42,909 --> 00:18:43,659
What is this?
455
00:18:43,743 --> 00:18:45,160
It's not just inside the classroom,
but out on the school grounds as well?
456
00:18:45,244 --> 00:18:46,161
Look out, Andoh-sensei!
457
00:18:46,245 --> 00:18:48,009
There's a ditch there!
458
00:18:48,915 --> 00:18:50,833
Are you okay, Andoh-sensei?
459
00:18:50,917 --> 00:18:54,503
How could you miss a ditch this huge?
460
00:18:54,587 --> 00:18:58,490
Ah! I forgot! They're coming today!
461
00:18:59,592 --> 00:19:01,844
Hello, Sana-chan's school!
462
00:19:01,928 --> 00:19:07,182
The "Child's Toy"
ambush reportuh team is here!
463
00:19:07,266 --> 00:19:08,517
Zenjiro!
464
00:19:08,601 --> 00:19:11,520
Special makeup!
465
00:19:11,604 --> 00:19:13,188
Zenjiro-san!
466
00:19:13,272 --> 00:19:15,190
—Sana-chan!
—It's dangerous there!
467
00:19:15,274 --> 00:19:17,192
What?
468
00:19:17,276 --> 00:19:18,861
What's with this ditch!?
469
00:19:18,945 --> 00:19:20,529
Oh, that's the gulf between
the boys and the girls.
470
00:19:20,613 --> 00:19:23,198
A gulf between boys and goils?
Are you all fighting or something?
471
00:19:23,282 --> 00:19:25,200
Well, you see…
472
00:19:25,284 --> 00:19:28,537
Sana-chan, you mean the teachuhs at
your school aren't hot for each othuh,
473
00:19:28,621 --> 00:19:30,205
and the boys and goils here
don't awl get along well?
474
00:19:30,289 --> 00:19:31,540
It's like this…
475
00:19:31,624 --> 00:19:32,808
What? What's it like?
476
00:19:32,892 --> 00:19:35,144
What I mean is,
pretend I never said that, okay?
477
00:19:35,228 --> 00:19:36,812
What are you talking about, Sana-chan?
478
00:19:36,896 --> 00:19:38,280
Change of plans!
479
00:19:38,364 --> 00:19:40,149
We're going to have a compelling
broadcast of the final conflict…
480
00:19:40,233 --> 00:19:42,151
…between the woild's most
contentious boys and goils!
481
00:19:42,235 --> 00:19:43,485
"So, what are you going to do?"
482
00:19:43,569 --> 00:19:46,488
A limbo dance tournament! Let's li-!
483
00:19:46,572 --> 00:19:48,991
"Child's Toy #33: World's most
contentious girls vs. boys…
knocking game of love"
"Child's Toy #33:
484
00:19:49,075 --> 00:19:51,460
"Child's Toy #33: World's most
contentious girls vs. boys…
knocking game of love"
World's most contentious girls vs. boys…
485
00:19:51,544 --> 00:19:54,163
"Child's Toy #33: World's most
contentious girls vs. boys…
knocking game of love"
knocking game of fury"
486
00:19:54,247 --> 00:19:57,166
In this game, everyone takes shots at
each other, and whoever fawls off loses.
487
00:19:57,250 --> 00:19:59,168
Whichevuh side loses has
to openly admit their loss,
488
00:19:59,252 --> 00:20:01,837
and follow the othuh side. Got it?
489
00:20:01,921 --> 00:20:04,152
Okay, begin!
490
00:20:05,925 --> 00:20:08,177
I got him! The girls win one!
491
00:20:08,261 --> 00:20:09,845
Fall down already, Hayama!
492
00:20:09,929 --> 00:20:11,180
I hate losing.
493
00:20:11,264 --> 00:20:13,515
Okay then, Burutcha!
494
00:20:13,599 --> 00:20:15,397
Burutcha counter.
495
00:20:17,937 --> 00:20:19,769
You brought it on yourself.
496
00:20:20,940 --> 00:20:24,526
Okay! The score at this point
is a tie, with boys 8, goils 8!
497
00:20:24,610 --> 00:20:26,361
When it comes to limbo dancing,
498
00:20:26,445 --> 00:20:28,197
even point-one millimeters
is okay with me!
499
00:20:28,281 --> 00:20:29,865
—So, who do we have remaining?
—Oh, you're embarrassed!
500
00:20:29,949 --> 00:20:31,800
Oh, it's Tsuyoshi-kun,
who sent us the postcard,
501
00:20:31,884 --> 00:20:33,802
along with the ones who are
said to be the woild's woist couple,
502
00:20:33,886 --> 00:20:36,138
Tanaka-sensei and Mitsuya-sensei,
as well as?
503
00:20:36,222 --> 00:20:37,473
Sugita Aya-chan.
504
00:20:37,557 --> 00:20:38,474
Right!
505
00:20:38,558 --> 00:20:39,808
Go, Tsuyoshi!
506
00:20:39,892 --> 00:20:41,143
Show them the power of boys!
507
00:20:41,227 --> 00:20:42,478
Aya-chan, fight!
508
00:20:42,562 --> 00:20:44,588
Get him as hard as you can!
509
00:20:46,232 --> 00:20:49,151
Aya-chan, we'll be
together forever, right?
510
00:20:49,235 --> 00:20:51,727
Yes. Wherever we go…
511
00:20:55,241 --> 00:20:56,492
—…we'll be together!
—…we'll be together!
512
00:20:56,576 --> 00:20:57,493
Aya-chan!
513
00:20:57,577 --> 00:20:59,828
Tsuyoshi-kun!
514
00:20:59,912 --> 00:21:03,499
Wow… they showed us
some great drama, huh?
515
00:21:03,583 --> 00:21:05,167
Enough of that!
516
00:21:05,251 --> 00:21:06,969
At this point, it comes down
to the final confrontation,
517
00:21:07,053 --> 00:21:10,506
between Tanaka and Mitsuya,
the two teachuhs!
518
00:21:10,590 --> 00:21:12,508
Traditional hairstyle!
519
00:21:12,592 --> 00:21:15,511
Wedding dress!
520
00:21:15,595 --> 00:21:16,845
Incredible force!
521
00:21:16,929 --> 00:21:17,846
It's scary!
522
00:21:17,930 --> 00:21:21,517
This is for real. This is
what you call a real fight.
523
00:21:21,601 --> 00:21:24,786
I… I love you…
I'm in love with you…
524
00:21:24,870 --> 00:21:26,522
so I want you to look your best!
525
00:21:26,606 --> 00:21:32,068
I love you, too! That's why I want you
to look even better by wearing a tuxedo!
526
00:21:33,279 --> 00:21:34,196
Really?
527
00:21:34,280 --> 00:21:35,531
Is that right?
528
00:21:35,615 --> 00:21:36,865
Hey, now…
529
00:21:36,949 --> 00:21:40,750
Uh, in that case, why don't you
both change outfits at the reception?
530
00:21:41,621 --> 00:21:42,871
He's right…
531
00:21:42,955 --> 00:21:44,206
Yes, he is.
532
00:21:44,290 --> 00:21:46,208
—We could always do that.
—We could always do that.
533
00:21:46,292 --> 00:21:48,193
Well…
534
00:21:48,961 --> 00:21:52,881
Goodness me…
535
00:21:52,965 --> 00:21:54,883
I love you, Mitsuya-sensei.
536
00:21:54,967 --> 00:21:57,886
I love you, Tanaka-sensei.
537
00:21:57,970 --> 00:21:59,888
—I love you.
—I love you.
—Uh, excuse me,
538
00:21:59,972 --> 00:22:01,770
but what about the contest?
539
00:22:01,939 --> 00:22:03,189
—Mitsuya!
—and Tanaka…
540
00:22:03,273 --> 00:22:04,691
—…declare the recommencement
—…declare the recommencement
541
00:22:04,775 --> 00:22:06,192
—of their state of love-love!
—of their state of love-love!
542
00:22:06,276 --> 00:22:09,529
Girls, I am not going to throw away
the five-story pagoda!
543
00:22:09,613 --> 00:22:11,531
Was this about the five-story pagoda!?
544
00:22:11,615 --> 00:22:13,867
Boys, getting along is
the most important thing!
545
00:22:13,951 --> 00:22:15,535
After coming this far, that's it!?
546
00:22:15,619 --> 00:22:19,539
—Enough of this, you guys!
This won't make for a good show!
—Zenjiro-chan!
547
00:22:19,623 --> 00:22:25,211
Hey! What about the issue
between the boys and the girls!?
548
00:22:25,295 --> 00:22:26,546
It doesn't matter.
549
00:22:26,630 --> 00:22:28,915
Hayama didn't appear
very much this time around.
550
00:22:28,999 --> 00:22:30,550
Our apologies to all his fans.
551
00:22:30,634 --> 00:22:33,219
Why did we have to
go through all of this?
552
00:22:33,303 --> 00:22:35,221
To deepen our love.
553
00:22:35,305 --> 00:22:40,560
Fighting is useless,
and all for nothing!
554
00:22:40,644 --> 00:22:42,562
"Back against the wall."
555
00:22:42,646 --> 00:22:48,902
That's what you say
about times like these.
556
00:22:48,986 --> 00:22:52,906
In dire straits,
557
00:22:52,990 --> 00:22:56,576
I've been waiting for an answer.
558
00:22:56,660 --> 00:23:00,580
My confessions are worked out
long in advance,
559
00:23:00,664 --> 00:23:04,851
to always go along with the scenario.
560
00:23:04,935 --> 00:23:10,857
My heart may be settled,
but my mind is in a…
561
00:23:10,941 --> 00:23:14,194
…panic!!
562
00:23:14,278 --> 00:23:18,865
When my friends invite me by, suddenly,
563
00:23:18,949 --> 00:23:22,535
he's there.
564
00:23:22,619 --> 00:23:25,205
And our usual classroom…
565
00:23:25,289 --> 00:23:27,540
…quick-changes into a merry-go-round…
566
00:23:27,624 --> 00:23:30,543
…for two.
567
00:23:30,627 --> 00:23:33,546
Although I've said nothing
but wisecracks…
568
00:23:33,630 --> 00:23:38,885
…up to now, just for today,
569
00:23:38,969 --> 00:23:41,888
I'm going to be honest and sincere,
570
00:23:41,972 --> 00:23:47,227
so BOY, take a look my way!
571
00:23:47,311 --> 00:23:52,232
When my friends invite me by, suddenly,
572
00:23:52,316 --> 00:23:55,568
he's there,
573
00:23:55,652 --> 00:23:58,238
And our usual classroom…
574
00:23:58,322 --> 00:24:00,573
…quick-changes into a merry-go-round…
575
00:24:00,657 --> 00:24:03,923
…for two.
576
00:24:06,763 --> 00:24:09,349
Hoy! In Sana-chan's next adventures…
577
00:24:09,433 --> 00:24:12,685
The 6th grade TV personalities at the
height of popularity, Tobita Mayu-chan,
578
00:24:12,769 --> 00:24:18,024
Ayanohanamarukoji Tomomi-chan, and myself,
Kurata Sana, have formed an idol trio!
579
00:24:18,108 --> 00:24:22,362
We're a group of three 6th-grade girls,
so our name is "Shorokutai."
580
00:24:22,446 --> 00:24:23,696
Oh, you can't wait, can you?
581
00:24:23,780 --> 00:24:27,367
Next time on Kodomo no Omocha,
Episode 34;
The Song, Dance, and Guest saga,
582
00:24:27,451 --> 00:24:31,037
A Singing Heart Goes 3,2,1
583
00:24:31,121 --> 00:24:35,491
"Shorokutai"? What kind of naming
is that? That's just nonsense.