1
00:00:08,853 --> 00:00:11,531
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,615 --> 00:00:17,243
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,569 --> 00:00:21,511
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,559
You can't avoid it,
5
00:00:25,643 --> 00:00:29,181
…so don't worry about it.
6
00:00:34,194 --> 00:00:40,511
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,501
…is that a sin?
8
00:00:45,944 --> 00:00:50,769
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,853 --> 00:00:54,613
today's incident is burning love!
10
00:00:54,697 --> 00:00:58,419
You can be sure of it!
11
00:00:58,673 --> 00:01:00,673
7 O'Clock News!
12
00:01:00,842 --> 00:01:04,341
Please, our relationship…
13
00:01:05,362 --> 00:01:09,995
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
This town without fire…
15
00:01:12,463 --> 00:01:15,695
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,720 --> 00:01:21,333
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,755 --> 00:01:25,074
That's asking for too much!
18
00:01:32,174 --> 00:01:34,826
I'm Kurata Sana, a 6th grader
and TV personality
19
00:01:34,910 --> 00:01:37,095
affiliated with Gekidan Komawari.
20
00:01:37,179 --> 00:01:40,098
My beloved Mama is a famous novelist,
who has even won the Aoki Laureate Prize.
21
00:01:40,182 --> 00:01:42,100
The chipmunk on her head is Maro-chan.
22
00:01:42,184 --> 00:01:44,102
My former boyfriend, Sagami Rei-kun.
23
00:01:44,186 --> 00:01:47,439
Right now, he's earnestly on the way
to becoming a fine manager.
24
00:01:47,523 --> 00:01:49,107
The mysterious white bat straight man.
25
00:01:49,191 --> 00:01:52,110
I'm telling you right now,
Babbit is not a fox.
26
00:01:52,194 --> 00:01:54,346
Hayama Akito, my natural enemy.
27
00:01:54,430 --> 00:01:57,782
Even so, right now, when I'm
around him, I'm relaxed for some reason.
28
00:01:57,866 --> 00:01:59,484
Tsuyoshi-kun and Aya-chan,
29
00:01:59,568 --> 00:02:02,053
who were brought together by a present
and easily became close.
30
00:02:02,137 --> 00:02:04,055
But I'm not jealous of them!
31
00:02:04,139 --> 00:02:06,658
And this is Tsuyoshi-kun's
younger sister, Aono-chan,
32
00:02:06,742 --> 00:02:08,233
who's in 2nd grade.
33
00:02:09,406 --> 00:02:12,325
So you see, this problem
is done like this…
34
00:02:12,409 --> 00:02:16,663
Yay! It's over! It's over!
We can go home!
35
00:02:16,747 --> 00:02:18,731
Okay, okay, understood, we'll end class,
36
00:02:18,815 --> 00:02:23,002
but in return, the remaining problems
are your homework.
37
00:02:23,086 --> 00:02:24,337
—Homework!?
—Homework!?
—Homework!?
38
00:02:24,421 --> 00:02:27,340
You can't give those for homework, chief!
You can't! You can't!
39
00:02:27,424 --> 00:02:29,342
What was that "chief" for?
40
00:02:29,426 --> 00:02:31,077
They're easy, they're easy.
41
00:02:31,161 --> 00:02:33,562
You'll finish these problems right away,
so hang in there.
42
00:02:34,431 --> 00:02:36,683
Say, Tsuyoshi-kun, shall we
do our homework together?
43
00:02:36,767 --> 00:02:40,353
Mm-hmm, but I have to keep
an eye on the house today.
44
00:02:40,437 --> 00:02:41,788
Okay then, we'll do it
at your place, Tsuyoshi-kun.
45
00:02:41,872 --> 00:02:45,358
I'll go home and tell my mom,
then go over to your place.
46
00:02:45,442 --> 00:02:48,361
Isn't that nice, isn't that nice?
I'm so jealous.
47
00:02:48,445 --> 00:02:51,030
They're in love-love, huh?
Tsuyoshi and Aya.
48
00:02:51,114 --> 00:02:52,799
They're going to do their
homework together, huh?
49
00:02:52,883 --> 00:02:54,715
Maybe I'll horn in, too.
50
00:02:56,119 --> 00:02:57,704
Don't you dare, Sana-chan!
51
00:02:57,788 --> 00:02:59,372
Right! You'll be in their way!
52
00:02:59,456 --> 00:03:01,941
But… but they're going
to be doing my homework!
53
00:03:02,025 --> 00:03:04,978
—They'll do it, they'll do it, okay, okay?
—Those two never said
they'd do your homework.
54
00:03:05,062 --> 00:03:08,982
Up until half a year ago, Tsuyoshi-kun
was in love-love with you, Sana-chan.
55
00:03:09,066 --> 00:03:12,318
Though you didn't know
how he felt about you.
56
00:03:12,402 --> 00:03:17,136
—Wait! Wait! I'm coming, too!
I'm coming too!
—You just want them to do your homework!
57
00:03:18,408 --> 00:03:21,276
"There Is a Reason For These Presents"
58
00:03:22,844 --> 00:03:25,096
Those two are in love-love, huh?
59
00:03:25,180 --> 00:03:27,432
This is the season for companionship,
after all.
60
00:03:27,516 --> 00:03:29,434
That's no fun.
61
00:03:29,518 --> 00:03:31,836
For one thing,
Tsuyoshi only came to like Sugita
62
00:03:31,920 --> 00:03:34,038
because she gave him something,
didn't he?
63
00:03:34,122 --> 00:03:37,041
He was just lured in by her.
64
00:03:37,125 --> 00:03:40,378
What's the matter, Tsuyoshi-kun?
65
00:03:40,462 --> 00:03:43,715
It felt like someone was watching us.
66
00:03:43,799 --> 00:03:47,201
Are you sure it wasn't your imagination?
Never mind that, let's get going.
67
00:03:54,810 --> 00:03:57,729
Now Aono, you're going
to spoil your dinner.
68
00:03:57,813 --> 00:03:59,731
But these cookies are so delicious.
69
00:03:59,815 --> 00:04:02,066
It will be done right away, okay?
70
00:04:02,150 --> 00:04:04,068
Huh? Are those cookies homemade?
71
00:04:04,152 --> 00:04:05,403
Well, yeah.
72
00:04:05,487 --> 00:04:08,740
Aya-chan made them for you,
huh Big Brother?
73
00:04:08,824 --> 00:04:10,074
Well, yeah.
74
00:04:10,158 --> 00:04:12,076
Oh, did Sugita-san come over?
75
00:04:12,160 --> 00:04:14,412
Well, yeah!
76
00:04:14,496 --> 00:04:17,432
I made these yesterday.
They're cocoa cookies.
77
00:04:19,501 --> 00:04:21,085
Delicious!
78
00:04:21,169 --> 00:04:22,086
Really?
79
00:04:22,170 --> 00:04:24,088
Mm-hmm! They taste like cocoa.
80
00:04:24,172 --> 00:04:25,423
Let's do our homework.
81
00:04:25,507 --> 00:04:26,090
Mm-hmm.
82
00:04:26,174 --> 00:04:30,339
Whew, the winter is hot
this year. It's got me beat.
83
00:04:31,179 --> 00:04:33,698
Isn't that nice, Tsuyoshi?
You're popular with the girls.
84
00:04:33,782 --> 00:04:35,700
Huh? I'm popular?
85
00:04:35,784 --> 00:04:39,037
After all, you got chocolate from
Sana-chan last year or whenever, right?
86
00:04:39,121 --> 00:04:42,040
You got cookies from Sugita-san
on your birthday this year.
87
00:04:42,124 --> 00:04:44,709
And then, remember,
back in kindergarten,
88
00:04:44,793 --> 00:04:48,379
you got that panda candy from Sayuri-chan,
who was in the tulip class, didn't you?
89
00:04:48,463 --> 00:04:52,050
We're talking about a
long time ago now, right, Mom?
90
00:04:52,134 --> 00:04:54,052
Yeah, that did happen, huh?
91
00:04:54,136 --> 00:04:55,720
You're cool, Big Brother!
92
00:04:55,804 --> 00:04:59,390
Yeah, well… Oh, but don't
tell Aya-chan about that stuff.
93
00:04:59,474 --> 00:05:03,061
Aya-chan is the fairly
yakimochi ("jealous") type, after all.
94
00:05:03,145 --> 00:05:05,063
What's "yakimochi"?
95
00:05:05,147 --> 00:05:08,066
Yakimochi ("toasted rice cakes"),
you see, is just yakimochi.
96
00:05:08,150 --> 00:05:10,034
Speaking of yakimochi,
there's this isobeyaki shop
97
00:05:10,118 --> 00:05:11,736
in Shibuya that I went
to earlier that's…
98
00:05:11,820 --> 00:05:13,404
We don't need to hear about it.
99
00:05:13,488 --> 00:05:16,341
Well, I'm going to go
over my homework again,
100
00:05:16,425 --> 00:05:19,744
so when dinner is ready, call me, okay?
101
00:05:19,828 --> 00:05:23,356
Big Brother, your fly is open!
I can see your underpants!
102
00:05:25,167 --> 00:05:29,420
How long has that been open!?
Did Aya-chan see it? How embarrassing!
103
00:05:29,504 --> 00:05:32,099
Tsuyoshi-kun is, after all,
still our Tsuyoshi-kun.
104
00:05:36,445 --> 00:05:39,364
Huh? What's this?
105
00:05:39,448 --> 00:05:41,366
A present for me?
106
00:05:41,450 --> 00:05:44,035
Yo, Tsuyoshi, good morning!
107
00:05:44,119 --> 00:05:48,706
"Tsuyoshi-kun, I love you!"
This isn't Aya-chan's handwriting!
108
00:05:48,790 --> 00:05:52,043
Isn't that nice, Tsuyoshi?
You're popular with the girls.
109
00:05:52,127 --> 00:05:54,712
I don't know what to do about this.
110
00:05:54,796 --> 00:05:56,714
Ah, Tsuyoshi-kun, good morning!
111
00:05:56,798 --> 00:06:00,385
Aya-chan! G-good… good morning!
112
00:06:00,469 --> 00:06:01,386
Is something wrong?
113
00:06:01,470 --> 00:06:04,998
N-nothing at all. I'm going
to go on ahead, okay?
114
00:06:06,141 --> 00:06:07,392
Tsuyoshi-kun…
115
00:06:07,476 --> 00:06:09,911
Akito-kun!
116
00:06:11,480 --> 00:06:13,506
Hey, don't run in the hall!
117
00:06:16,818 --> 00:06:19,737
We should be okay here.
Akito-kun, look at this!
118
00:06:19,821 --> 00:06:21,406
What is that?
119
00:06:21,490 --> 00:06:23,408
It was in my shoe locker.
120
00:06:23,492 --> 00:06:25,410
It's not from Sugita?
121
00:06:25,494 --> 00:06:29,781
No! No! It's not Aya-chan!
It doesn't have the sender's name on it.
122
00:06:29,865 --> 00:06:31,349
What should I do?
123
00:06:31,433 --> 00:06:34,018
I don't know how to handle this.
I've got Aya-chan.
124
00:06:34,102 --> 00:06:37,021
Well, double-dipping, huh?
Nice going, Tsuyoshi.
125
00:06:37,105 --> 00:06:40,024
No, I couldn't double-dip.
126
00:06:40,108 --> 00:06:42,693
Double-dipping? What's double-dipping?
127
00:06:42,777 --> 00:06:45,542
Seeing two girls at the same time.
128
00:06:46,448 --> 00:06:49,367
—Tsuyoshi-kun, let's have some fun!
—Tsuyoshi-kun, let's have some fun!
129
00:06:49,451 --> 00:06:56,707
—This way! This way! This way, I say!
—This way! This way! This way, I say!
130
00:06:56,791 --> 00:07:00,378
It's no use! I can't do it, Akito-kun!
131
00:07:00,462 --> 00:07:03,648
After you fell in love
with Kurata and Sugita
132
00:07:03,732 --> 00:07:05,049
when they gave you
chocolate and cookies,
133
00:07:05,133 --> 00:07:08,052
you're going to ignore this one
after she gives you candy?
134
00:07:08,136 --> 00:07:12,723
Tsuyoshi-kun, you're terrible! What is it
about my present that you don't like?
135
00:07:12,807 --> 00:07:14,725
Oh, no…
136
00:07:14,809 --> 00:07:18,396
It's hard being
a popular guy, huh? Later.
137
00:07:18,480 --> 00:07:19,397
Akito-kun!
138
00:07:19,481 --> 00:07:22,733
What should I do!? Akito-kun!
139
00:07:22,817 --> 00:07:24,068
"Who could it be?"
Although…
140
00:07:24,152 --> 00:07:26,637
"6th Year 3rd Class"
Okay, please open up
your homework notebooks
141
00:07:26,721 --> 00:07:29,107
"6th Year 3rd Class"
and go over your answers
with those around you.
142
00:07:29,191 --> 00:07:29,407
and go over your answers
with those around you.
143
00:07:29,491 --> 00:07:32,677
Who could it have been
that gave me the present?
144
00:07:32,761 --> 00:07:36,047
Was it one of the girls in
this class? Hisae-chan, maybe?
145
00:07:36,131 --> 00:07:37,014
Teremi-chan, maybe?
146
00:07:37,098 --> 00:07:39,684
—Maiko-chan, maybe? Rumiko-chan, maybe?
—Tsuyoshi-kun!
—Tsuyoshi-kun!
147
00:07:39,768 --> 00:07:41,352
—Eriko-chan, maybe?
—Tsuyoshi-kun!
—Tsuyoshi-kun!
148
00:07:41,436 --> 00:07:44,021
Wow, what am I going to do?
149
00:07:44,105 --> 00:07:46,691
Whoa, Tsuyoshi-kun,
your homework is perfect!
150
00:07:46,775 --> 00:07:50,361
Say, how do you do this?
Teach me! Teach me!
151
00:07:50,445 --> 00:07:53,364
Sana-chan? Could it be you, Sana-chan?
152
00:07:53,448 --> 00:07:57,702
It turns out that I really
do like you, Tsuyoshi-kun.
153
00:07:57,786 --> 00:08:01,706
Sana-chan, I can't!
It'll just make trouble for me!
154
00:08:01,790 --> 00:08:03,708
Sana-chan, I'll teach you how.
155
00:08:03,792 --> 00:08:06,284
Really? Aya-chan, lucky!
156
00:08:07,128 --> 00:08:10,381
That was just a little
"yakimochi" from Aya-chan.
157
00:08:10,465 --> 00:08:11,716
So that's it. I get it.
158
00:08:11,800 --> 00:08:17,388
Say, Sana-chan, do you think
Tsuyoshi-kun is acting a little strange?
159
00:08:17,472 --> 00:08:18,389
Strange?
160
00:08:18,473 --> 00:08:20,725
Oh, my! Not just a little strange,
that's quite strange!
161
00:08:20,809 --> 00:08:26,063
He seems to be avoiding me somewhat, too.
What could be the matter?
162
00:08:26,147 --> 00:08:28,733
All righty! Right now,
aside from you, Aya-chan,
163
00:08:28,817 --> 00:08:30,067
there's one other of
Tsuyoshi-kun's friends…
164
00:08:30,151 --> 00:08:31,619
right here!
165
00:08:33,088 --> 00:08:34,672
Could I see you a minute, Hayama?
166
00:08:34,756 --> 00:08:36,340
Just call me vocally.
167
00:08:36,424 --> 00:08:39,343
Huh? Someone gave Tsuyoshi-kun
a present? Who was it?
168
00:08:39,427 --> 00:08:41,345
I don't know who.
169
00:08:41,429 --> 00:08:43,181
You mean, despite the fact
170
00:08:43,265 --> 00:08:45,683
that everyone knows Aya-chan and
Tsuyoshi-kun are in love-love?
171
00:08:45,767 --> 00:08:47,351
That's got nothing to do with anything.
172
00:08:47,435 --> 00:08:48,686
Whoever else they may
be in love-love with,
173
00:08:48,770 --> 00:08:49,687
when you like someone, you like them.
174
00:08:49,771 --> 00:08:52,356
Yeah, but still,
there's no way that Tsuyoshi-kun
175
00:08:52,440 --> 00:08:54,025
would become fickle over this girl,
176
00:08:54,109 --> 00:08:56,578
just because he got a present from her…
177
00:08:59,447 --> 00:09:02,007
Here are some cookies I made myself.
178
00:09:03,118 --> 00:09:04,368
"Keep hanging in there. -Aya"
179
00:09:04,452 --> 00:09:09,040
I did use to like you, Sana-chan,
but I'm over it.
180
00:09:09,124 --> 00:09:13,152
Now I think that Aya-chan
is better for me, you see.
181
00:09:15,463 --> 00:09:18,716
Tsuyoshi-kun has a real weakness
when it comes to presents, huh?
182
00:09:18,800 --> 00:09:23,054
When we were in kindergarten,
he was quite popular with girls.
183
00:09:23,138 --> 00:09:26,123
He had a weird habit
of getting stuck on them
184
00:09:26,207 --> 00:09:27,391
whenever he received
anything from them.
185
00:09:27,475 --> 00:09:29,727
Sayuri-chan! Sayuri-chan!
186
00:09:29,811 --> 00:09:32,663
Then, starting a little
after we began going to school,
187
00:09:32,747 --> 00:09:36,000
it got so he never got presents
from anyone outside his family,
188
00:09:36,084 --> 00:09:36,334
"Ignore"
it got so he never got presents
from anyone outside his family,
189
00:09:36,418 --> 00:09:39,503
"Ignore"
and just as I thought he had
gotten over that strange habit…
190
00:09:39,587 --> 00:09:40,004
and just as I thought he had
gotten over that strange habit…
191
00:09:40,088 --> 00:09:41,672
Here! Chocolate for you!
192
00:09:41,756 --> 00:09:44,675
…thanks to you,
it returned with a vengeance.
193
00:09:44,759 --> 00:09:48,012
The way you say it makes it
sound like this is my fault.
194
00:09:48,096 --> 00:09:49,680
"Exactly right!"
195
00:09:49,764 --> 00:09:51,649
It was Valentine's chocolate, right?
196
00:09:51,733 --> 00:09:54,352
It's not surprising
that his habit would return.
197
00:09:54,436 --> 00:09:56,787
Say then, are you saying
198
00:09:56,871 --> 00:09:59,023
that Tsuyoshi-kun falls for any girl
who gives him a present?
199
00:09:59,107 --> 00:10:00,691
The possibility…
200
00:10:00,775 --> 00:10:02,026
The possibility?
201
00:10:02,110 --> 00:10:04,028
…is 99%.
202
00:10:04,112 --> 00:10:06,364
99%!?
203
00:10:06,448 --> 00:10:09,367
No, I'd say 100%.
204
00:10:09,451 --> 00:10:11,181
Quite a spectacle.
205
00:10:12,120 --> 00:10:13,337
"What to do?"
206
00:10:13,421 --> 00:10:15,373
Hey, Sana-chan, how did it go?
207
00:10:15,457 --> 00:10:18,376
What did Hayama-kun
say about Tsuyoshi-kun?
208
00:10:18,460 --> 00:10:21,045
N-nothing, much… He didn't
really say, like, anything…
209
00:10:21,129 --> 00:10:21,712
Really?
210
00:10:21,796 --> 00:10:23,822
Yeah, like, really…
211
00:10:25,133 --> 00:10:27,718
Thank goodness. Then I'm sure
it must be my imagination, huh?
212
00:10:27,802 --> 00:10:31,398
Aya-chan, you really do like
Tsuyoshi-kun, don't you?
213
00:10:33,742 --> 00:10:36,007
"Tsuyoshi-kun, I love you"
Oh, again!?
214
00:10:41,583 --> 00:10:43,745
"Tsuyoshi-kun, I love you"
215
00:10:46,087 --> 00:10:47,672
Are you done cleaning, Tsuyoshi-kun?
216
00:10:47,756 --> 00:10:49,006
Aya-chan!
217
00:10:49,090 --> 00:10:50,341
Shall we go home together?
218
00:10:50,425 --> 00:10:51,676
Yeah, the two of you!
219
00:10:51,760 --> 00:10:55,346
Uh, sorry, I'm in a bit of a hurry,
so I'm heading out first, okay?
220
00:10:55,430 --> 00:10:57,682
Bye!
221
00:10:57,766 --> 00:10:59,684
What's going on with Tsuyoshi-kun?
222
00:10:59,768 --> 00:11:04,021
Sana-chan, it looks like
Tsuyoshi-kun doesn't like me anymore.
223
00:11:04,105 --> 00:11:05,690
Aya-chan…
224
00:11:05,774 --> 00:11:08,025
I'm sorry, Aya-chan.
225
00:11:08,109 --> 00:11:11,696
I'm not fit to go home
with you right now, Aya-chan.
226
00:11:11,780 --> 00:11:14,365
I can't double-dip, after all.
227
00:11:14,449 --> 00:11:17,368
Then you don't have to double-dip,
do you?
228
00:11:17,452 --> 00:11:20,705
Hey, you!!
229
00:11:20,789 --> 00:11:23,374
Ah, Sana-chan!
230
00:11:23,458 --> 00:11:25,620
I'm sorry! Please, look the other way!
231
00:11:28,797 --> 00:11:33,050
What's this? "Tsuyoshi-kun,
I love you so, so, so much"?
232
00:11:33,134 --> 00:11:35,052
That's dreadful.
233
00:11:35,136 --> 00:11:38,231
Come along, now…
234
00:11:40,141 --> 00:11:43,305
No! Aya-chan, help me!
235
00:11:48,817 --> 00:11:52,083
Oh, dear. Tsuyoshi-kun
is already falling apart.
236
00:11:54,155 --> 00:11:57,592
Gomi-kun, you really
do like gomi ("trash"), huh?
237
00:12:04,265 --> 00:12:07,383
Sensei, is there anything
you want right now?
238
00:12:07,479 --> 00:12:09,063
Let's see… A space shuttle, maybe.
239
00:12:09,147 --> 00:12:11,732
No, Sensei! Your manuscript!
Your manuscript!
240
00:12:11,816 --> 00:12:14,068
Hush, would you?
241
00:12:14,152 --> 00:12:16,404
Shimura-san, is there
anything you want right now?
242
00:12:16,488 --> 00:12:19,458
Let's see… perhaps a paid vacation.
243
00:12:22,160 --> 00:12:24,779
I can't get either
one of these on my own.
244
00:12:24,863 --> 00:12:27,748
Thinking up Christmas
presents isn't easy.
245
00:12:27,832 --> 00:12:32,019
Okay, in that case,
a spare tire for her indoor car,
246
00:12:32,103 --> 00:12:35,022
and for Shimura-san,
let's go with a new apron.
247
00:12:35,106 --> 00:12:37,258
The question is,
what to get for Sana-chan.
248
00:12:37,342 --> 00:12:39,360
A stuffed animal
would be too childish.
249
00:12:39,444 --> 00:12:42,696
She'll be in middle school next year,
and she has more money than I do.
250
00:12:42,780 --> 00:12:45,750
Okay, when in doubt, go orthodox…
251
00:12:47,452 --> 00:12:49,216
I-I c-can't w-write!
252
00:12:51,122 --> 00:12:55,042
Sana-chan, what's the matter?
There's no "Child's Toy" taping today.
253
00:12:55,126 --> 00:12:57,378
I need to see Zenjiro-san.
254
00:12:57,462 --> 00:13:01,382
Sana-chan, if you're having some sort
of trouble, you could always tell me.
255
00:13:01,466 --> 00:13:04,385
Rei-kun, you just need
to take us to Zenjiro-san.
256
00:13:04,469 --> 00:13:09,056
This has been "Zenjiro's Get the
Goil Show"! See you again next week!
257
00:13:09,140 --> 00:13:11,725
Good job, awl!
258
00:13:11,809 --> 00:13:14,728
It's Zenjiro-chan!
259
00:13:14,812 --> 00:13:16,397
Okay, okay, okay!
260
00:13:16,481 --> 00:13:17,731
Please accept this, Zenjiro-chan!
261
00:13:17,815 --> 00:13:20,734
Okay, okay, ladies, thank you!
Okay! Okay!
262
00:13:20,818 --> 00:13:23,737
Sane-yan, I can't see
in front of me! Where's the car!?
263
00:13:23,821 --> 00:13:25,739
This way! This way!
264
00:13:25,823 --> 00:13:27,741
There, there, please get in.
265
00:13:27,825 --> 00:13:28,409
Zen-chan!
266
00:13:28,493 --> 00:13:30,077
—Ah, don't push! Don't push!
Don't push! Please let me by!
—Wah! Sana-chan?
267
00:13:30,161 --> 00:13:32,012
Ah, it's Zenjiro-san!
268
00:13:32,096 --> 00:13:34,682
What is this, your car, Sana-chan?
269
00:13:34,766 --> 00:13:36,016
All righty then…
270
00:13:36,100 --> 00:13:39,420
You know what? There's something
we'd like you to teach us, Zenjiro-san.
271
00:13:39,504 --> 00:13:40,836
As it turns out…
272
00:13:42,774 --> 00:13:46,260
There aren't enough lifetimes in
the woild that you could offuh me
273
00:13:46,344 --> 00:13:48,028
to marry the poison who gave me these.
274
00:13:48,112 --> 00:13:49,363
I mean, really.
275
00:13:49,447 --> 00:13:51,699
Aren't you showing off a little there?
276
00:13:51,783 --> 00:13:53,367
Just a little.
277
00:13:53,451 --> 00:13:55,402
Remembuh, my populah
little Tsuyoshi-kun,
278
00:13:55,486 --> 00:13:57,371
presents are like a young goil's heart.
279
00:13:57,455 --> 00:13:59,039
You've gotta accept them.
280
00:13:59,123 --> 00:14:02,009
But Tsuyoshi-kun has a
terrible habit of falling for girls
281
00:14:02,093 --> 00:14:04,712
when they give him presents.
282
00:14:04,796 --> 00:14:07,047
That's a happy life to live, isn't it?
283
00:14:07,131 --> 00:14:08,315
If they're giving you presents,
284
00:14:08,399 --> 00:14:10,384
then they must awlready be taken
with you, right Tsuyoshi-kun?
285
00:14:10,468 --> 00:14:12,720
Let them keep fawling for you, I say.
286
00:14:12,804 --> 00:14:14,054
Just a minute!
287
00:14:14,138 --> 00:14:16,190
In that case,
what will happen to Aya-chan,
288
00:14:16,274 --> 00:14:18,058
who is deeply in love-love
with Tsuyoshi-kun!?
289
00:14:18,142 --> 00:14:21,395
Tsuyoshi-kun already has kind
and adorable Aya-chan for a girlfriend!
290
00:14:21,479 --> 00:14:24,398
If he really likes that goil,
then there's no problem, is there?
291
00:14:24,482 --> 00:14:27,735
But for the longest time,
I've had a weakness for presents.
292
00:14:27,819 --> 00:14:32,006
Whenever I get a present, I immediately
fall in love with the one giving it.
293
00:14:32,090 --> 00:14:34,808
Who's the goil that
gave you the present?
294
00:14:34,892 --> 00:14:38,012
Is she a nice-uh goil
than this Aya-chan?
295
00:14:38,096 --> 00:14:39,680
I don't know who.
296
00:14:39,764 --> 00:14:41,323
—What!?
—What!?
297
00:14:43,768 --> 00:14:47,154
Sana-chan doesn't discuss
these things with me,
298
00:14:47,238 --> 00:14:49,690
even though I'm right there beside her.
299
00:14:49,774 --> 00:14:51,692
This week's Zenjiro-chan!
300
00:14:51,776 --> 00:14:54,695
Aah! I'm so attractive,
I can't stand it!
301
00:14:54,779 --> 00:14:57,698
Geez, Tsuyoshi-kun is so indecisive!
302
00:14:57,782 --> 00:14:59,700
The oden is done cooking.
303
00:14:59,784 --> 00:15:03,037
At this point, the only thing I can do
is appeal to this girl directly.
304
00:15:03,121 --> 00:15:04,705
What do you mean, appeal?
305
00:15:04,789 --> 00:15:08,042
You know, to please
give up on Tsuyoshi-kun.
306
00:15:08,126 --> 00:15:10,377
Tsuyoshi-kun just has
a weakness for presents.
307
00:15:10,461 --> 00:15:13,714
All you're really doing is
causing trouble for Tsuyoshi-kun.
308
00:15:13,798 --> 00:15:15,382
Here goes!
309
00:15:15,466 --> 00:15:19,386
♪ It's terribly troubling
to love-love Tsuyoshi! ♪
310
00:15:19,470 --> 00:15:21,388
♪ He loves cute little Aya-chan, ♪
311
00:15:21,472 --> 00:15:23,390
♪ but Present Girl
is getting in the way! ♪
312
00:15:23,474 --> 00:15:25,392
♪ Indifferently,
Tsuyoshi-kun wobbles that way, ♪
313
00:15:25,476 --> 00:15:27,728
♪ even though he has Aya-chan!
That's no good! ♪
314
00:15:27,812 --> 00:15:29,730
♪ That's why Sana-chan will
do her best-best-best! ♪
315
00:15:29,814 --> 00:15:33,000
♪ Sana-chan, champion of justice! ♪
316
00:15:33,084 --> 00:15:36,337
But Sana-chan, even if you drive
this girl away from him this time,
317
00:15:36,421 --> 00:15:39,516
someone else could give him
a present, couldn't they?
318
00:15:40,758 --> 00:15:43,677
Ah, Rei-kun, Rei-kun, what should I do?
319
00:15:43,761 --> 00:15:49,064
Sana-chan! All right, let me take care
of this! I'll try to find out who she is!
320
00:15:50,435 --> 00:15:52,529
Good for you, Rei-kun!
321
00:16:01,112 --> 00:16:03,364
Hey, did you hear about Tsuyoshi-kun?
322
00:16:03,448 --> 00:16:05,699
I heard, I heard!
What's going to happen?
323
00:16:05,783 --> 00:16:08,702
If he breaks up with Aya-chan,
will he be going with this other girl?
324
00:16:08,786 --> 00:16:11,372
And she has to have some courage
to give him presents like this, huh?
325
00:16:11,456 --> 00:16:14,824
Tsuyoshi-kun and Aya-chan were
already in love-love, and all.
326
00:16:17,128 --> 00:16:19,380
Aya-chan…
327
00:16:19,464 --> 00:16:22,383
Hey, I heard Tsuyoshi had
moved on to another girl!
328
00:16:22,467 --> 00:16:25,528
Eh? Really? Not bad!
329
00:16:27,472 --> 00:16:29,464
Ah, Tsuyoshi is here!
330
00:16:46,424 --> 00:16:48,342
Tsuyoshi-kun…
331
00:16:48,426 --> 00:16:50,361
A-Aya-chan…
332
00:16:51,429 --> 00:16:53,147
Tsuyoshi-kun, you're so handsome,
333
00:16:53,231 --> 00:16:56,016
it's only natural that
you'd be so popular. But I…
334
00:16:56,100 --> 00:16:59,434
I trust you, Tsuyoshi-kun.
335
00:17:01,439 --> 00:17:03,135
Aya-chan…
336
00:17:22,460 --> 00:17:24,224
Va-room!
337
00:17:36,073 --> 00:17:37,666
That's it!
338
00:17:40,077 --> 00:17:42,996
Gomi, Itami, and Yasuda!
339
00:17:43,080 --> 00:17:45,515
Those jerks!
340
00:17:48,419 --> 00:17:51,338
"Aya-chan, I… I… I…"
341
00:17:51,422 --> 00:17:54,007
What an idiot!
342
00:17:54,091 --> 00:17:58,345
You sure got Tsuyoshi good, huh?
343
00:17:58,429 --> 00:18:00,295
—Hayama-san!
—Hayama-san!
—Hayama-san!
344
00:18:02,433 --> 00:18:04,664
H-h-hi there…
H-h-hi there…
H-h-hi there…
345
00:18:07,104 --> 00:18:09,403
Why, you!
346
00:18:10,775 --> 00:18:12,693
You'll pay for this!
347
00:18:12,777 --> 00:18:14,695
It wasn't…
348
00:18:14,779 --> 00:18:16,645
…me…
349
00:18:18,783 --> 00:18:21,368
—We're very sorry.
—We're very sorry.
—We're very sorry.
350
00:18:21,452 --> 00:18:24,371
See? This was all a stupid
practical joke on their part.
351
00:18:24,455 --> 00:18:28,483
So just think of this as being a little
leopard bite, and forget about it.
352
00:18:29,757 --> 00:18:32,576
They saw how, after I had given
Tsuyoshi-kun that chocolate,
353
00:18:32,660 --> 00:18:33,977
he turned his interest to Aya-chan
354
00:18:34,061 --> 00:18:35,912
like it was nothing
after she gave him cookies,
355
00:18:35,996 --> 00:18:38,915
and thought
"what's the deal with this guy?"
356
00:18:38,999 --> 00:18:42,385
but I think Tsuyoshi-kun's love
towards Aya-chan's is the real deal.
357
00:18:42,469 --> 00:18:43,920
Right, Tsuyoshi-kun?
358
00:18:44,004 --> 00:18:46,923
Aya-chan, I…
359
00:18:47,007 --> 00:18:49,259
—Tsuyoshi-kun!
—Tsuyoshi-kun!
360
00:18:49,343 --> 00:18:54,431
It was just a prank, and yet I was so…
my heart was so fickle!
361
00:18:54,515 --> 00:18:56,266
I'm sorry, Aya-chan!
362
00:18:56,350 --> 00:18:57,875
I'm sorry!
363
00:18:59,687 --> 00:19:01,938
Big Brother, what's wrong?
364
00:19:02,022 --> 00:19:03,940
It's nothing.
365
00:19:04,024 --> 00:19:06,276
Cheer up. Here.
366
00:19:06,360 --> 00:19:10,889
Aono made this in school today.
It's a present for you, Big Brother.
367
00:19:13,367 --> 00:19:15,165
Hello!
368
00:19:17,371 --> 00:19:20,957
—I have a package for you.
—Yay! Yay! Yay! Yay! A package! Yay!
369
00:19:21,041 --> 00:19:23,293
We don't want it!
370
00:19:23,377 --> 00:19:26,763
I want to go to a faraway land,
where they don't have presents,
371
00:19:26,847 --> 00:19:28,965
together with Aya-chan!
372
00:19:29,049 --> 00:19:31,450
"Sugita"
373
00:19:39,326 --> 00:19:41,488
—Good morning.
—Good morning.
—Good morning.
374
00:19:44,331 --> 00:19:46,994
You're late, Tsuyoshi-kun…
375
00:19:48,001 --> 00:19:49,919
Oh, Aya-chan…
376
00:19:50,003 --> 00:19:51,921
Why are you hiding!?
377
00:19:52,005 --> 00:19:54,924
—Go tell her "good morning"!
Come on, come on, come on, come on!
—I can't… I couldn't…
378
00:19:55,008 --> 00:19:56,593
—Good morning, Aya-chan.
—Good morning, Aya-chan.
379
00:19:56,677 --> 00:19:58,236
Good morning.
380
00:20:04,685 --> 00:20:05,935
Um, Sugita-san…
381
00:20:06,019 --> 00:20:06,936
Yes?
382
00:20:07,020 --> 00:20:09,272
Here. Um…
383
00:20:09,356 --> 00:20:12,175
I happen to see you
every once in a while,
384
00:20:12,259 --> 00:20:15,278
and I've always thought
that you're really great.
385
00:20:15,362 --> 00:20:18,281
Please go out with me.
386
00:20:18,365 --> 00:20:21,051
He's proposing!
What will you do, Tsuyoshi-kun?
387
00:20:21,135 --> 00:20:22,285
Aya-chan is being taken away!
388
00:20:22,369 --> 00:20:24,621
W-w-what should I do!?
389
00:20:24,705 --> 00:20:28,291
Um… I…
390
00:20:28,375 --> 00:20:32,629
I'm sorry. I already
have someone I like.
391
00:20:32,713 --> 00:20:34,682
Oh, is that so?
392
00:20:35,716 --> 00:20:38,185
Well, I guess that's that, huh?
393
00:20:41,722 --> 00:20:43,452
Aya-chan…
394
00:20:44,725 --> 00:20:46,309
Good morning, Aya-chan!
395
00:20:46,393 --> 00:20:48,311
Ah, Sana-chan, good morning.
396
00:20:48,395 --> 00:20:50,313
Oh, you're wearing
a cheerful face today.
397
00:20:50,397 --> 00:20:52,315
Mm-hmm. I'm doing great.
398
00:20:52,399 --> 00:20:54,317
A-Aya-chan!
399
00:20:54,401 --> 00:20:56,461
Ah, Tsuyoshi-kun!
400
00:20:57,738 --> 00:21:00,990
Aya-chan, I'm sorry.
I've been… I've been…
401
00:21:01,074 --> 00:21:02,325
Here.
402
00:21:02,409 --> 00:21:04,661
Wow, what is it? Hurry and open it!
403
00:21:04,745 --> 00:21:07,664
Wow, incredible!
404
00:21:07,748 --> 00:21:08,665
They smell nice.
405
00:21:08,749 --> 00:21:10,433
After I got home yesterday,
406
00:21:10,517 --> 00:21:13,336
I worked as hard as I could
making them for you, Tsuyoshi-kun.
407
00:21:13,420 --> 00:21:16,606
From here on, even if you do
get a present from another girl
408
00:21:16,690 --> 00:21:19,342
and fall for her, Tsuyoshi-kun,
it's all right.
409
00:21:19,426 --> 00:21:21,010
I'll just bake you
some more cookies again.
410
00:21:21,094 --> 00:21:23,179
I'll bake cookies again and again,
411
00:21:23,263 --> 00:21:25,014
and give them to you
as presents, Tsuyoshi-kun.
412
00:21:25,098 --> 00:21:27,350
Aya-chan, thanks!
413
00:21:27,434 --> 00:21:29,266
"Tsuyoshi"
"Aya"
Ah, fantastic, fantastic!
414
00:21:34,708 --> 00:21:37,627
So if Tsuyoshi ever gets
a present from somebody,
415
00:21:37,711 --> 00:21:39,629
Sugita will bake him cookies, huh?
416
00:21:39,713 --> 00:21:43,633
Hold on there, you. You were just
thinking of something bad, weren't you?
417
00:21:43,717 --> 00:21:45,969
No I wasn't.
418
00:21:46,053 --> 00:21:48,571
Still, this is great. The two
of them are on good terms again,
419
00:21:48,655 --> 00:21:50,306
like they were before.
420
00:21:50,390 --> 00:21:55,954
Which means… Tsuyoshi will never be
able to escape from these cookies, huh?
421
00:21:57,397 --> 00:21:58,982
Ooh, that's scary.
422
00:21:59,066 --> 00:22:02,986
Tsuyoshi has been nabbed by a girl
while still in grade school.
423
00:22:03,070 --> 00:22:08,532
Sana-chan, Akito-kun, sorry to
make you worry. We're fine now.
424
00:22:17,751 --> 00:22:20,670
"I've loved you for
a long time, Tsuyoshi-kun"
425
00:22:20,754 --> 00:22:24,007
W-w-what should I do?
426
00:22:24,091 --> 00:22:26,676
You're not at all fine!
427
00:22:26,760 --> 00:22:29,946
Sorry to keep you waiting,
Tsuyoshi-kun. Shall we go?
428
00:22:30,030 --> 00:22:31,760
Aya-chan!
429
00:22:32,699 --> 00:22:35,952
I-I'm a hopeless boy!
430
00:22:36,036 --> 00:22:38,767
Hey, Tsuyoshi…
431
00:22:40,707 --> 00:22:42,625
"Back against the wall."
432
00:22:42,709 --> 00:22:48,631
That's what you say
about times like these.
433
00:22:48,715 --> 00:22:52,969
In dire straits,
434
00:22:53,053 --> 00:22:56,639
I've been waiting for an answer.
435
00:22:56,723 --> 00:23:00,643
My confessions are worked out
long in advance,
436
00:23:00,727 --> 00:23:04,981
to always go along with the scenario.
437
00:23:05,065 --> 00:23:10,987
My heart may be settled,
but my mind is in a…
438
00:23:11,071 --> 00:23:14,324
…panic!!
439
00:23:14,408 --> 00:23:18,995
When my friends invite me by, suddenly,
440
00:23:19,079 --> 00:23:22,665
he's there.
441
00:23:22,749 --> 00:23:25,335
And our usual classroom…
442
00:23:25,419 --> 00:23:27,670
…quick-changes into a merry-go-round…
443
00:23:27,754 --> 00:23:30,607
…for two.
444
00:23:30,691 --> 00:23:33,610
Although I've said nothing
but wisecracks…
445
00:23:33,694 --> 00:23:38,948
…up to now, just for today,
446
00:23:39,032 --> 00:23:41,951
I'm going to be honest and sincere,
447
00:23:42,035 --> 00:23:47,290
so BOY, take a look my way!
448
00:23:47,374 --> 00:23:52,295
When my friends invite me by, suddenly,
449
00:23:52,379 --> 00:23:55,632
he's there,
450
00:23:55,716 --> 00:23:58,301
And our usual classroom…
451
00:23:58,385 --> 00:24:00,637
…quick-changes into a merry-go-round…
452
00:24:00,721 --> 00:24:03,748
…for two.
453
00:24:06,615 --> 00:24:09,534
Hoy! In Sana-chan's next adventures…
454
00:24:09,618 --> 00:24:12,871
Here she comes! Mother's mother!
Remember her?
455
00:24:12,955 --> 00:24:14,272
She's my Grandma Shizuka,
who runs a resort named Kurata Inn
456
00:24:14,356 --> 00:24:15,206
in the Kusatsu hot springs.
457
00:24:15,290 --> 00:24:17,542
As promised, we're going
to the Kusatsu hot springs!
458
00:24:17,626 --> 00:24:20,011
Huh? How come the
Hayama family has come, too?
459
00:24:20,095 --> 00:24:21,546
This smells like another conspiracy.
460
00:24:21,630 --> 00:24:23,548
Next time on Kodomo no Omocha,
Episode 36;
461
00:24:23,632 --> 00:24:26,885
Sana-chan's family's decisive strike
on location at the Kusatsu hot springs,
462
00:24:26,969 --> 00:24:30,822
Take Me To Kusatsu
463
00:24:30,906 --> 00:24:32,223
An action-packed installment,
464
00:24:32,307 --> 00:24:34,970
where we'll get to sing
"Kusatsu is such a nice place"!