1 00:00:08,853 --> 00:00:11,531 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,615 --> 00:00:17,243 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,511 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,559 You can't avoid it, 5 00:00:25,643 --> 00:00:29,181 …so don't worry about it. 6 00:00:34,194 --> 00:00:40,511 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,501 …is that a sin? 8 00:00:45,944 --> 00:00:50,769 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,853 --> 00:00:54,613 today's incident is burning love! 10 00:00:54,697 --> 00:00:58,419 You can be sure of it! 11 00:00:58,673 --> 00:01:00,673 7 O'Clock News! 12 00:01:00,842 --> 00:01:04,341 Please, our relationship… 13 00:01:05,362 --> 00:01:09,995 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 This town without fire… 15 00:01:12,463 --> 00:01:15,695 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,333 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,755 --> 00:01:25,074 That's asking for too much! 18 00:01:32,174 --> 00:01:34,826 I'm Kurata Sana, a 6th grader and TV personality 19 00:01:34,910 --> 00:01:37,095 affiliated with Gekidan Komawari. 20 00:01:37,179 --> 00:01:40,098 My beloved Mama is a famous novelist, who has even won the Aoki Laureate Prize. 21 00:01:40,182 --> 00:01:42,100 The chipmunk on her head is Maro-chan. 22 00:01:42,184 --> 00:01:44,102 My former boyfriend, Sagami Rei-kun. 23 00:01:44,186 --> 00:01:47,439 Right now, he's earnestly on the way to becoming a fine manager. 24 00:01:47,523 --> 00:01:49,107 The mysterious white bat straight man. 25 00:01:49,191 --> 00:01:52,110 I'm telling you right now, Babbit is not a fox. 26 00:01:52,194 --> 00:01:54,346 Hayama Akito, my natural enemy. 27 00:01:54,430 --> 00:01:57,782 Even so, right now, when I'm around him, I'm relaxed for some reason. 28 00:01:57,866 --> 00:01:59,484 Tsuyoshi-kun and Aya-chan, 29 00:01:59,568 --> 00:02:02,053 who were brought together by a present and easily became close. 30 00:02:02,137 --> 00:02:04,055 But I'm not jealous of them! 31 00:02:04,139 --> 00:02:06,658 And this is Tsuyoshi-kun's younger sister, Aono-chan, 32 00:02:06,742 --> 00:02:08,233 who's in 2nd grade. 33 00:02:09,406 --> 00:02:12,325 So you see, this problem is done like this… 34 00:02:12,409 --> 00:02:16,663 Yay! It's over! It's over! We can go home! 35 00:02:16,747 --> 00:02:18,731 Okay, okay, understood, we'll end class, 36 00:02:18,815 --> 00:02:23,002 but in return, the remaining problems are your homework. 37 00:02:23,086 --> 00:02:24,337 —Homework!? —Homework!? —Homework!? 38 00:02:24,421 --> 00:02:27,340 You can't give those for homework, chief! You can't! You can't! 39 00:02:27,424 --> 00:02:29,342 What was that "chief" for? 40 00:02:29,426 --> 00:02:31,077 They're easy, they're easy. 41 00:02:31,161 --> 00:02:33,562 You'll finish these problems right away, so hang in there. 42 00:02:34,431 --> 00:02:36,683 Say, Tsuyoshi-kun, shall we do our homework together? 43 00:02:36,767 --> 00:02:40,353 Mm-hmm, but I have to keep an eye on the house today. 44 00:02:40,437 --> 00:02:41,788 Okay then, we'll do it at your place, Tsuyoshi-kun. 45 00:02:41,872 --> 00:02:45,358 I'll go home and tell my mom, then go over to your place. 46 00:02:45,442 --> 00:02:48,361 Isn't that nice, isn't that nice? I'm so jealous. 47 00:02:48,445 --> 00:02:51,030 They're in love-love, huh? Tsuyoshi and Aya. 48 00:02:51,114 --> 00:02:52,799 They're going to do their homework together, huh? 49 00:02:52,883 --> 00:02:54,715 Maybe I'll horn in, too. 50 00:02:56,119 --> 00:02:57,704 Don't you dare, Sana-chan! 51 00:02:57,788 --> 00:02:59,372 Right! You'll be in their way! 52 00:02:59,456 --> 00:03:01,941 But… but they're going to be doing my homework! 53 00:03:02,025 --> 00:03:04,978 —They'll do it, they'll do it, okay, okay? —Those two never said they'd do your homework. 54 00:03:05,062 --> 00:03:08,982 Up until half a year ago, Tsuyoshi-kun was in love-love with you, Sana-chan. 55 00:03:09,066 --> 00:03:12,318 Though you didn't know how he felt about you. 56 00:03:12,402 --> 00:03:17,136 —Wait! Wait! I'm coming, too! I'm coming too! —You just want them to do your homework! 57 00:03:18,408 --> 00:03:21,276 "There Is a Reason For These Presents" 58 00:03:22,844 --> 00:03:25,096 Those two are in love-love, huh? 59 00:03:25,180 --> 00:03:27,432 This is the season for companionship, after all. 60 00:03:27,516 --> 00:03:29,434 That's no fun. 61 00:03:29,518 --> 00:03:31,836 For one thing, Tsuyoshi only came to like Sugita 62 00:03:31,920 --> 00:03:34,038 because she gave him something, didn't he? 63 00:03:34,122 --> 00:03:37,041 He was just lured in by her. 64 00:03:37,125 --> 00:03:40,378 What's the matter, Tsuyoshi-kun? 65 00:03:40,462 --> 00:03:43,715 It felt like someone was watching us. 66 00:03:43,799 --> 00:03:47,201 Are you sure it wasn't your imagination? Never mind that, let's get going. 67 00:03:54,810 --> 00:03:57,729 Now Aono, you're going to spoil your dinner. 68 00:03:57,813 --> 00:03:59,731 But these cookies are so delicious. 69 00:03:59,815 --> 00:04:02,066 It will be done right away, okay? 70 00:04:02,150 --> 00:04:04,068 Huh? Are those cookies homemade? 71 00:04:04,152 --> 00:04:05,403 Well, yeah. 72 00:04:05,487 --> 00:04:08,740 Aya-chan made them for you, huh Big Brother? 73 00:04:08,824 --> 00:04:10,074 Well, yeah. 74 00:04:10,158 --> 00:04:12,076 Oh, did Sugita-san come over? 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,412 Well, yeah! 76 00:04:14,496 --> 00:04:17,432 I made these yesterday. They're cocoa cookies. 77 00:04:19,501 --> 00:04:21,085 Delicious! 78 00:04:21,169 --> 00:04:22,086 Really? 79 00:04:22,170 --> 00:04:24,088 Mm-hmm! They taste like cocoa. 80 00:04:24,172 --> 00:04:25,423 Let's do our homework. 81 00:04:25,507 --> 00:04:26,090 Mm-hmm. 82 00:04:26,174 --> 00:04:30,339 Whew, the winter is hot this year. It's got me beat. 83 00:04:31,179 --> 00:04:33,698 Isn't that nice, Tsuyoshi? You're popular with the girls. 84 00:04:33,782 --> 00:04:35,700 Huh? I'm popular? 85 00:04:35,784 --> 00:04:39,037 After all, you got chocolate from Sana-chan last year or whenever, right? 86 00:04:39,121 --> 00:04:42,040 You got cookies from Sugita-san on your birthday this year. 87 00:04:42,124 --> 00:04:44,709 And then, remember, back in kindergarten, 88 00:04:44,793 --> 00:04:48,379 you got that panda candy from Sayuri-chan, who was in the tulip class, didn't you? 89 00:04:48,463 --> 00:04:52,050 We're talking about a long time ago now, right, Mom? 90 00:04:52,134 --> 00:04:54,052 Yeah, that did happen, huh? 91 00:04:54,136 --> 00:04:55,720 You're cool, Big Brother! 92 00:04:55,804 --> 00:04:59,390 Yeah, well… Oh, but don't tell Aya-chan about that stuff. 93 00:04:59,474 --> 00:05:03,061 Aya-chan is the fairly yakimochi ("jealous") type, after all. 94 00:05:03,145 --> 00:05:05,063 What's "yakimochi"? 95 00:05:05,147 --> 00:05:08,066 Yakimochi ("toasted rice cakes"), you see, is just yakimochi. 96 00:05:08,150 --> 00:05:10,034 Speaking of yakimochi, there's this isobeyaki shop 97 00:05:10,118 --> 00:05:11,736 in Shibuya that I went to earlier that's… 98 00:05:11,820 --> 00:05:13,404 We don't need to hear about it. 99 00:05:13,488 --> 00:05:16,341 Well, I'm going to go over my homework again, 100 00:05:16,425 --> 00:05:19,744 so when dinner is ready, call me, okay? 101 00:05:19,828 --> 00:05:23,356 Big Brother, your fly is open! I can see your underpants! 102 00:05:25,167 --> 00:05:29,420 How long has that been open!? Did Aya-chan see it? How embarrassing! 103 00:05:29,504 --> 00:05:32,099 Tsuyoshi-kun is, after all, still our Tsuyoshi-kun. 104 00:05:36,445 --> 00:05:39,364 Huh? What's this? 105 00:05:39,448 --> 00:05:41,366 A present for me? 106 00:05:41,450 --> 00:05:44,035 Yo, Tsuyoshi, good morning! 107 00:05:44,119 --> 00:05:48,706 "Tsuyoshi-kun, I love you!" This isn't Aya-chan's handwriting! 108 00:05:48,790 --> 00:05:52,043 Isn't that nice, Tsuyoshi? You're popular with the girls. 109 00:05:52,127 --> 00:05:54,712 I don't know what to do about this. 110 00:05:54,796 --> 00:05:56,714 Ah, Tsuyoshi-kun, good morning! 111 00:05:56,798 --> 00:06:00,385 Aya-chan! G-good… good morning! 112 00:06:00,469 --> 00:06:01,386 Is something wrong? 113 00:06:01,470 --> 00:06:04,998 N-nothing at all. I'm going to go on ahead, okay? 114 00:06:06,141 --> 00:06:07,392 Tsuyoshi-kun… 115 00:06:07,476 --> 00:06:09,911 Akito-kun! 116 00:06:11,480 --> 00:06:13,506 Hey, don't run in the hall! 117 00:06:16,818 --> 00:06:19,737 We should be okay here. Akito-kun, look at this! 118 00:06:19,821 --> 00:06:21,406 What is that? 119 00:06:21,490 --> 00:06:23,408 It was in my shoe locker. 120 00:06:23,492 --> 00:06:25,410 It's not from Sugita? 121 00:06:25,494 --> 00:06:29,781 No! No! It's not Aya-chan! It doesn't have the sender's name on it. 122 00:06:29,865 --> 00:06:31,349 What should I do? 123 00:06:31,433 --> 00:06:34,018 I don't know how to handle this. I've got Aya-chan. 124 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 Well, double-dipping, huh? Nice going, Tsuyoshi. 125 00:06:37,105 --> 00:06:40,024 No, I couldn't double-dip. 126 00:06:40,108 --> 00:06:42,693 Double-dipping? What's double-dipping? 127 00:06:42,777 --> 00:06:45,542 Seeing two girls at the same time. 128 00:06:46,448 --> 00:06:49,367 —Tsuyoshi-kun, let's have some fun! —Tsuyoshi-kun, let's have some fun! 129 00:06:49,451 --> 00:06:56,707 —This way! This way! This way, I say! —This way! This way! This way, I say! 130 00:06:56,791 --> 00:07:00,378 It's no use! I can't do it, Akito-kun! 131 00:07:00,462 --> 00:07:03,648 After you fell in love with Kurata and Sugita 132 00:07:03,732 --> 00:07:05,049 when they gave you chocolate and cookies, 133 00:07:05,133 --> 00:07:08,052 you're going to ignore this one after she gives you candy? 134 00:07:08,136 --> 00:07:12,723 Tsuyoshi-kun, you're terrible! What is it about my present that you don't like? 135 00:07:12,807 --> 00:07:14,725 Oh, no… 136 00:07:14,809 --> 00:07:18,396 It's hard being a popular guy, huh? Later. 137 00:07:18,480 --> 00:07:19,397 Akito-kun! 138 00:07:19,481 --> 00:07:22,733 What should I do!? Akito-kun! 139 00:07:22,817 --> 00:07:24,068 "Who could it be?" Although… 140 00:07:24,152 --> 00:07:26,637 "6th Year 3rd Class" Okay, please open up your homework notebooks 141 00:07:26,721 --> 00:07:29,107 "6th Year 3rd Class" and go over your answers with those around you. 142 00:07:29,191 --> 00:07:29,407 and go over your answers with those around you. 143 00:07:29,491 --> 00:07:32,677 Who could it have been that gave me the present? 144 00:07:32,761 --> 00:07:36,047 Was it one of the girls in this class? Hisae-chan, maybe? 145 00:07:36,131 --> 00:07:37,014 Teremi-chan, maybe? 146 00:07:37,098 --> 00:07:39,684 —Maiko-chan, maybe? Rumiko-chan, maybe? —Tsuyoshi-kun! —Tsuyoshi-kun! 147 00:07:39,768 --> 00:07:41,352 —Eriko-chan, maybe? —Tsuyoshi-kun! —Tsuyoshi-kun! 148 00:07:41,436 --> 00:07:44,021 Wow, what am I going to do? 149 00:07:44,105 --> 00:07:46,691 Whoa, Tsuyoshi-kun, your homework is perfect! 150 00:07:46,775 --> 00:07:50,361 Say, how do you do this? Teach me! Teach me! 151 00:07:50,445 --> 00:07:53,364 Sana-chan? Could it be you, Sana-chan? 152 00:07:53,448 --> 00:07:57,702 It turns out that I really do like you, Tsuyoshi-kun. 153 00:07:57,786 --> 00:08:01,706 Sana-chan, I can't! It'll just make trouble for me! 154 00:08:01,790 --> 00:08:03,708 Sana-chan, I'll teach you how. 155 00:08:03,792 --> 00:08:06,284 Really? Aya-chan, lucky! 156 00:08:07,128 --> 00:08:10,381 That was just a little "yakimochi" from Aya-chan. 157 00:08:10,465 --> 00:08:11,716 So that's it. I get it. 158 00:08:11,800 --> 00:08:17,388 Say, Sana-chan, do you think Tsuyoshi-kun is acting a little strange? 159 00:08:17,472 --> 00:08:18,389 Strange? 160 00:08:18,473 --> 00:08:20,725 Oh, my! Not just a little strange, that's quite strange! 161 00:08:20,809 --> 00:08:26,063 He seems to be avoiding me somewhat, too. What could be the matter? 162 00:08:26,147 --> 00:08:28,733 All righty! Right now, aside from you, Aya-chan, 163 00:08:28,817 --> 00:08:30,067 there's one other of Tsuyoshi-kun's friends… 164 00:08:30,151 --> 00:08:31,619 right here! 165 00:08:33,088 --> 00:08:34,672 Could I see you a minute, Hayama? 166 00:08:34,756 --> 00:08:36,340 Just call me vocally. 167 00:08:36,424 --> 00:08:39,343 Huh? Someone gave Tsuyoshi-kun a present? Who was it? 168 00:08:39,427 --> 00:08:41,345 I don't know who. 169 00:08:41,429 --> 00:08:43,181 You mean, despite the fact 170 00:08:43,265 --> 00:08:45,683 that everyone knows Aya-chan and Tsuyoshi-kun are in love-love? 171 00:08:45,767 --> 00:08:47,351 That's got nothing to do with anything. 172 00:08:47,435 --> 00:08:48,686 Whoever else they may be in love-love with, 173 00:08:48,770 --> 00:08:49,687 when you like someone, you like them. 174 00:08:49,771 --> 00:08:52,356 Yeah, but still, there's no way that Tsuyoshi-kun 175 00:08:52,440 --> 00:08:54,025 would become fickle over this girl, 176 00:08:54,109 --> 00:08:56,578 just because he got a present from her… 177 00:08:59,447 --> 00:09:02,007 Here are some cookies I made myself. 178 00:09:03,118 --> 00:09:04,368 "Keep hanging in there. -Aya" 179 00:09:04,452 --> 00:09:09,040 I did use to like you, Sana-chan, but I'm over it. 180 00:09:09,124 --> 00:09:13,152 Now I think that Aya-chan is better for me, you see. 181 00:09:15,463 --> 00:09:18,716 Tsuyoshi-kun has a real weakness when it comes to presents, huh? 182 00:09:18,800 --> 00:09:23,054 When we were in kindergarten, he was quite popular with girls. 183 00:09:23,138 --> 00:09:26,123 He had a weird habit of getting stuck on them 184 00:09:26,207 --> 00:09:27,391 whenever he received anything from them. 185 00:09:27,475 --> 00:09:29,727 Sayuri-chan! Sayuri-chan! 186 00:09:29,811 --> 00:09:32,663 Then, starting a little after we began going to school, 187 00:09:32,747 --> 00:09:36,000 it got so he never got presents from anyone outside his family, 188 00:09:36,084 --> 00:09:36,334 "Ignore" it got so he never got presents from anyone outside his family, 189 00:09:36,418 --> 00:09:39,503 "Ignore" and just as I thought he had gotten over that strange habit… 190 00:09:39,587 --> 00:09:40,004 and just as I thought he had gotten over that strange habit… 191 00:09:40,088 --> 00:09:41,672 Here! Chocolate for you! 192 00:09:41,756 --> 00:09:44,675 …thanks to you, it returned with a vengeance. 193 00:09:44,759 --> 00:09:48,012 The way you say it makes it sound like this is my fault. 194 00:09:48,096 --> 00:09:49,680 "Exactly right!" 195 00:09:49,764 --> 00:09:51,649 It was Valentine's chocolate, right? 196 00:09:51,733 --> 00:09:54,352 It's not surprising that his habit would return. 197 00:09:54,436 --> 00:09:56,787 Say then, are you saying 198 00:09:56,871 --> 00:09:59,023 that Tsuyoshi-kun falls for any girl who gives him a present? 199 00:09:59,107 --> 00:10:00,691 The possibility… 200 00:10:00,775 --> 00:10:02,026 The possibility? 201 00:10:02,110 --> 00:10:04,028 …is 99%. 202 00:10:04,112 --> 00:10:06,364 99%!? 203 00:10:06,448 --> 00:10:09,367 No, I'd say 100%. 204 00:10:09,451 --> 00:10:11,181 Quite a spectacle. 205 00:10:12,120 --> 00:10:13,337 "What to do?" 206 00:10:13,421 --> 00:10:15,373 Hey, Sana-chan, how did it go? 207 00:10:15,457 --> 00:10:18,376 What did Hayama-kun say about Tsuyoshi-kun? 208 00:10:18,460 --> 00:10:21,045 N-nothing, much… He didn't really say, like, anything… 209 00:10:21,129 --> 00:10:21,712 Really? 210 00:10:21,796 --> 00:10:23,822 Yeah, like, really… 211 00:10:25,133 --> 00:10:27,718 Thank goodness. Then I'm sure it must be my imagination, huh? 212 00:10:27,802 --> 00:10:31,398 Aya-chan, you really do like Tsuyoshi-kun, don't you? 213 00:10:33,742 --> 00:10:36,007 "Tsuyoshi-kun, I love you" Oh, again!? 214 00:10:41,583 --> 00:10:43,745 "Tsuyoshi-kun, I love you" 215 00:10:46,087 --> 00:10:47,672 Are you done cleaning, Tsuyoshi-kun? 216 00:10:47,756 --> 00:10:49,006 Aya-chan! 217 00:10:49,090 --> 00:10:50,341 Shall we go home together? 218 00:10:50,425 --> 00:10:51,676 Yeah, the two of you! 219 00:10:51,760 --> 00:10:55,346 Uh, sorry, I'm in a bit of a hurry, so I'm heading out first, okay? 220 00:10:55,430 --> 00:10:57,682 Bye! 221 00:10:57,766 --> 00:10:59,684 What's going on with Tsuyoshi-kun? 222 00:10:59,768 --> 00:11:04,021 Sana-chan, it looks like Tsuyoshi-kun doesn't like me anymore. 223 00:11:04,105 --> 00:11:05,690 Aya-chan… 224 00:11:05,774 --> 00:11:08,025 I'm sorry, Aya-chan. 225 00:11:08,109 --> 00:11:11,696 I'm not fit to go home with you right now, Aya-chan. 226 00:11:11,780 --> 00:11:14,365 I can't double-dip, after all. 227 00:11:14,449 --> 00:11:17,368 Then you don't have to double-dip, do you? 228 00:11:17,452 --> 00:11:20,705 Hey, you!! 229 00:11:20,789 --> 00:11:23,374 Ah, Sana-chan! 230 00:11:23,458 --> 00:11:25,620 I'm sorry! Please, look the other way! 231 00:11:28,797 --> 00:11:33,050 What's this? "Tsuyoshi-kun, I love you so, so, so much"? 232 00:11:33,134 --> 00:11:35,052 That's dreadful. 233 00:11:35,136 --> 00:11:38,231 Come along, now… 234 00:11:40,141 --> 00:11:43,305 No! Aya-chan, help me! 235 00:11:48,817 --> 00:11:52,083 Oh, dear. Tsuyoshi-kun is already falling apart. 236 00:11:54,155 --> 00:11:57,592 Gomi-kun, you really do like gomi ("trash"), huh? 237 00:12:04,265 --> 00:12:07,383 Sensei, is there anything you want right now? 238 00:12:07,479 --> 00:12:09,063 Let's see… A space shuttle, maybe. 239 00:12:09,147 --> 00:12:11,732 No, Sensei! Your manuscript! Your manuscript! 240 00:12:11,816 --> 00:12:14,068 Hush, would you? 241 00:12:14,152 --> 00:12:16,404 Shimura-san, is there anything you want right now? 242 00:12:16,488 --> 00:12:19,458 Let's see… perhaps a paid vacation. 243 00:12:22,160 --> 00:12:24,779 I can't get either one of these on my own. 244 00:12:24,863 --> 00:12:27,748 Thinking up Christmas presents isn't easy. 245 00:12:27,832 --> 00:12:32,019 Okay, in that case, a spare tire for her indoor car, 246 00:12:32,103 --> 00:12:35,022 and for Shimura-san, let's go with a new apron. 247 00:12:35,106 --> 00:12:37,258 The question is, what to get for Sana-chan. 248 00:12:37,342 --> 00:12:39,360 A stuffed animal would be too childish. 249 00:12:39,444 --> 00:12:42,696 She'll be in middle school next year, and she has more money than I do. 250 00:12:42,780 --> 00:12:45,750 Okay, when in doubt, go orthodox… 251 00:12:47,452 --> 00:12:49,216 I-I c-can't w-write! 252 00:12:51,122 --> 00:12:55,042 Sana-chan, what's the matter? There's no "Child's Toy" taping today. 253 00:12:55,126 --> 00:12:57,378 I need to see Zenjiro-san. 254 00:12:57,462 --> 00:13:01,382 Sana-chan, if you're having some sort of trouble, you could always tell me. 255 00:13:01,466 --> 00:13:04,385 Rei-kun, you just need to take us to Zenjiro-san. 256 00:13:04,469 --> 00:13:09,056 This has been "Zenjiro's Get the Goil Show"! See you again next week! 257 00:13:09,140 --> 00:13:11,725 Good job, awl! 258 00:13:11,809 --> 00:13:14,728 It's Zenjiro-chan! 259 00:13:14,812 --> 00:13:16,397 Okay, okay, okay! 260 00:13:16,481 --> 00:13:17,731 Please accept this, Zenjiro-chan! 261 00:13:17,815 --> 00:13:20,734 Okay, okay, ladies, thank you! Okay! Okay! 262 00:13:20,818 --> 00:13:23,737 Sane-yan, I can't see in front of me! Where's the car!? 263 00:13:23,821 --> 00:13:25,739 This way! This way! 264 00:13:25,823 --> 00:13:27,741 There, there, please get in. 265 00:13:27,825 --> 00:13:28,409 Zen-chan! 266 00:13:28,493 --> 00:13:30,077 —Ah, don't push! Don't push! Don't push! Please let me by! —Wah! Sana-chan? 267 00:13:30,161 --> 00:13:32,012 Ah, it's Zenjiro-san! 268 00:13:32,096 --> 00:13:34,682 What is this, your car, Sana-chan? 269 00:13:34,766 --> 00:13:36,016 All righty then… 270 00:13:36,100 --> 00:13:39,420 You know what? There's something we'd like you to teach us, Zenjiro-san. 271 00:13:39,504 --> 00:13:40,836 As it turns out… 272 00:13:42,774 --> 00:13:46,260 There aren't enough lifetimes in the woild that you could offuh me 273 00:13:46,344 --> 00:13:48,028 to marry the poison who gave me these. 274 00:13:48,112 --> 00:13:49,363 I mean, really. 275 00:13:49,447 --> 00:13:51,699 Aren't you showing off a little there? 276 00:13:51,783 --> 00:13:53,367 Just a little. 277 00:13:53,451 --> 00:13:55,402 Remembuh, my populah little Tsuyoshi-kun, 278 00:13:55,486 --> 00:13:57,371 presents are like a young goil's heart. 279 00:13:57,455 --> 00:13:59,039 You've gotta accept them. 280 00:13:59,123 --> 00:14:02,009 But Tsuyoshi-kun has a terrible habit of falling for girls 281 00:14:02,093 --> 00:14:04,712 when they give him presents. 282 00:14:04,796 --> 00:14:07,047 That's a happy life to live, isn't it? 283 00:14:07,131 --> 00:14:08,315 If they're giving you presents, 284 00:14:08,399 --> 00:14:10,384 then they must awlready be taken with you, right Tsuyoshi-kun? 285 00:14:10,468 --> 00:14:12,720 Let them keep fawling for you, I say. 286 00:14:12,804 --> 00:14:14,054 Just a minute! 287 00:14:14,138 --> 00:14:16,190 In that case, what will happen to Aya-chan, 288 00:14:16,274 --> 00:14:18,058 who is deeply in love-love with Tsuyoshi-kun!? 289 00:14:18,142 --> 00:14:21,395 Tsuyoshi-kun already has kind and adorable Aya-chan for a girlfriend! 290 00:14:21,479 --> 00:14:24,398 If he really likes that goil, then there's no problem, is there? 291 00:14:24,482 --> 00:14:27,735 But for the longest time, I've had a weakness for presents. 292 00:14:27,819 --> 00:14:32,006 Whenever I get a present, I immediately fall in love with the one giving it. 293 00:14:32,090 --> 00:14:34,808 Who's the goil that gave you the present? 294 00:14:34,892 --> 00:14:38,012 Is she a nice-uh goil than this Aya-chan? 295 00:14:38,096 --> 00:14:39,680 I don't know who. 296 00:14:39,764 --> 00:14:41,323 —What!? —What!? 297 00:14:43,768 --> 00:14:47,154 Sana-chan doesn't discuss these things with me, 298 00:14:47,238 --> 00:14:49,690 even though I'm right there beside her. 299 00:14:49,774 --> 00:14:51,692 This week's Zenjiro-chan! 300 00:14:51,776 --> 00:14:54,695 Aah! I'm so attractive, I can't stand it! 301 00:14:54,779 --> 00:14:57,698 Geez, Tsuyoshi-kun is so indecisive! 302 00:14:57,782 --> 00:14:59,700 The oden is done cooking. 303 00:14:59,784 --> 00:15:03,037 At this point, the only thing I can do is appeal to this girl directly. 304 00:15:03,121 --> 00:15:04,705 What do you mean, appeal? 305 00:15:04,789 --> 00:15:08,042 You know, to please give up on Tsuyoshi-kun. 306 00:15:08,126 --> 00:15:10,377 Tsuyoshi-kun just has a weakness for presents. 307 00:15:10,461 --> 00:15:13,714 All you're really doing is causing trouble for Tsuyoshi-kun. 308 00:15:13,798 --> 00:15:15,382 Here goes! 309 00:15:15,466 --> 00:15:19,386 ♪ It's terribly troubling to love-love Tsuyoshi! ♪ 310 00:15:19,470 --> 00:15:21,388 ♪ He loves cute little Aya-chan, ♪ 311 00:15:21,472 --> 00:15:23,390 ♪ but Present Girl is getting in the way! ♪ 312 00:15:23,474 --> 00:15:25,392 ♪ Indifferently, Tsuyoshi-kun wobbles that way, ♪ 313 00:15:25,476 --> 00:15:27,728 ♪ even though he has Aya-chan! That's no good! ♪ 314 00:15:27,812 --> 00:15:29,730 ♪ That's why Sana-chan will do her best-best-best! ♪ 315 00:15:29,814 --> 00:15:33,000 ♪ Sana-chan, champion of justice! ♪ 316 00:15:33,084 --> 00:15:36,337 But Sana-chan, even if you drive this girl away from him this time, 317 00:15:36,421 --> 00:15:39,516 someone else could give him a present, couldn't they? 318 00:15:40,758 --> 00:15:43,677 Ah, Rei-kun, Rei-kun, what should I do? 319 00:15:43,761 --> 00:15:49,064 Sana-chan! All right, let me take care of this! I'll try to find out who she is! 320 00:15:50,435 --> 00:15:52,529 Good for you, Rei-kun! 321 00:16:01,112 --> 00:16:03,364 Hey, did you hear about Tsuyoshi-kun? 322 00:16:03,448 --> 00:16:05,699 I heard, I heard! What's going to happen? 323 00:16:05,783 --> 00:16:08,702 If he breaks up with Aya-chan, will he be going with this other girl? 324 00:16:08,786 --> 00:16:11,372 And she has to have some courage to give him presents like this, huh? 325 00:16:11,456 --> 00:16:14,824 Tsuyoshi-kun and Aya-chan were already in love-love, and all. 326 00:16:17,128 --> 00:16:19,380 Aya-chan… 327 00:16:19,464 --> 00:16:22,383 Hey, I heard Tsuyoshi had moved on to another girl! 328 00:16:22,467 --> 00:16:25,528 Eh? Really? Not bad! 329 00:16:27,472 --> 00:16:29,464 Ah, Tsuyoshi is here! 330 00:16:46,424 --> 00:16:48,342 Tsuyoshi-kun… 331 00:16:48,426 --> 00:16:50,361 A-Aya-chan… 332 00:16:51,429 --> 00:16:53,147 Tsuyoshi-kun, you're so handsome, 333 00:16:53,231 --> 00:16:56,016 it's only natural that you'd be so popular. But I… 334 00:16:56,100 --> 00:16:59,434 I trust you, Tsuyoshi-kun. 335 00:17:01,439 --> 00:17:03,135 Aya-chan… 336 00:17:22,460 --> 00:17:24,224 Va-room! 337 00:17:36,073 --> 00:17:37,666 That's it! 338 00:17:40,077 --> 00:17:42,996 Gomi, Itami, and Yasuda! 339 00:17:43,080 --> 00:17:45,515 Those jerks! 340 00:17:48,419 --> 00:17:51,338 "Aya-chan, I… I… I…" 341 00:17:51,422 --> 00:17:54,007 What an idiot! 342 00:17:54,091 --> 00:17:58,345 You sure got Tsuyoshi good, huh? 343 00:17:58,429 --> 00:18:00,295 —Hayama-san! —Hayama-san! —Hayama-san! 344 00:18:02,433 --> 00:18:04,664 H-h-hi there… H-h-hi there… H-h-hi there… 345 00:18:07,104 --> 00:18:09,403 Why, you! 346 00:18:10,775 --> 00:18:12,693 You'll pay for this! 347 00:18:12,777 --> 00:18:14,695 It wasn't… 348 00:18:14,779 --> 00:18:16,645 …me… 349 00:18:18,783 --> 00:18:21,368 —We're very sorry. —We're very sorry. —We're very sorry. 350 00:18:21,452 --> 00:18:24,371 See? This was all a stupid practical joke on their part. 351 00:18:24,455 --> 00:18:28,483 So just think of this as being a little leopard bite, and forget about it. 352 00:18:29,757 --> 00:18:32,576 They saw how, after I had given Tsuyoshi-kun that chocolate, 353 00:18:32,660 --> 00:18:33,977 he turned his interest to Aya-chan 354 00:18:34,061 --> 00:18:35,912 like it was nothing after she gave him cookies, 355 00:18:35,996 --> 00:18:38,915 and thought "what's the deal with this guy?" 356 00:18:38,999 --> 00:18:42,385 but I think Tsuyoshi-kun's love towards Aya-chan's is the real deal. 357 00:18:42,469 --> 00:18:43,920 Right, Tsuyoshi-kun? 358 00:18:44,004 --> 00:18:46,923 Aya-chan, I… 359 00:18:47,007 --> 00:18:49,259 —Tsuyoshi-kun! —Tsuyoshi-kun! 360 00:18:49,343 --> 00:18:54,431 It was just a prank, and yet I was so… my heart was so fickle! 361 00:18:54,515 --> 00:18:56,266 I'm sorry, Aya-chan! 362 00:18:56,350 --> 00:18:57,875 I'm sorry! 363 00:18:59,687 --> 00:19:01,938 Big Brother, what's wrong? 364 00:19:02,022 --> 00:19:03,940 It's nothing. 365 00:19:04,024 --> 00:19:06,276 Cheer up. Here. 366 00:19:06,360 --> 00:19:10,889 Aono made this in school today. It's a present for you, Big Brother. 367 00:19:13,367 --> 00:19:15,165 Hello! 368 00:19:17,371 --> 00:19:20,957 —I have a package for you. —Yay! Yay! Yay! Yay! A package! Yay! 369 00:19:21,041 --> 00:19:23,293 We don't want it! 370 00:19:23,377 --> 00:19:26,763 I want to go to a faraway land, where they don't have presents, 371 00:19:26,847 --> 00:19:28,965 together with Aya-chan! 372 00:19:29,049 --> 00:19:31,450 "Sugita" 373 00:19:39,326 --> 00:19:41,488 —Good morning. —Good morning. —Good morning. 374 00:19:44,331 --> 00:19:46,994 You're late, Tsuyoshi-kun… 375 00:19:48,001 --> 00:19:49,919 Oh, Aya-chan… 376 00:19:50,003 --> 00:19:51,921 Why are you hiding!? 377 00:19:52,005 --> 00:19:54,924 —Go tell her "good morning"! Come on, come on, come on, come on! —I can't… I couldn't… 378 00:19:55,008 --> 00:19:56,593 —Good morning, Aya-chan. —Good morning, Aya-chan. 379 00:19:56,677 --> 00:19:58,236 Good morning. 380 00:20:04,685 --> 00:20:05,935 Um, Sugita-san… 381 00:20:06,019 --> 00:20:06,936 Yes? 382 00:20:07,020 --> 00:20:09,272 Here. Um… 383 00:20:09,356 --> 00:20:12,175 I happen to see you every once in a while, 384 00:20:12,259 --> 00:20:15,278 and I've always thought that you're really great. 385 00:20:15,362 --> 00:20:18,281 Please go out with me. 386 00:20:18,365 --> 00:20:21,051 He's proposing! What will you do, Tsuyoshi-kun? 387 00:20:21,135 --> 00:20:22,285 Aya-chan is being taken away! 388 00:20:22,369 --> 00:20:24,621 W-w-what should I do!? 389 00:20:24,705 --> 00:20:28,291 Um… I… 390 00:20:28,375 --> 00:20:32,629 I'm sorry. I already have someone I like. 391 00:20:32,713 --> 00:20:34,682 Oh, is that so? 392 00:20:35,716 --> 00:20:38,185 Well, I guess that's that, huh? 393 00:20:41,722 --> 00:20:43,452 Aya-chan… 394 00:20:44,725 --> 00:20:46,309 Good morning, Aya-chan! 395 00:20:46,393 --> 00:20:48,311 Ah, Sana-chan, good morning. 396 00:20:48,395 --> 00:20:50,313 Oh, you're wearing a cheerful face today. 397 00:20:50,397 --> 00:20:52,315 Mm-hmm. I'm doing great. 398 00:20:52,399 --> 00:20:54,317 A-Aya-chan! 399 00:20:54,401 --> 00:20:56,461 Ah, Tsuyoshi-kun! 400 00:20:57,738 --> 00:21:00,990 Aya-chan, I'm sorry. I've been… I've been… 401 00:21:01,074 --> 00:21:02,325 Here. 402 00:21:02,409 --> 00:21:04,661 Wow, what is it? Hurry and open it! 403 00:21:04,745 --> 00:21:07,664 Wow, incredible! 404 00:21:07,748 --> 00:21:08,665 They smell nice. 405 00:21:08,749 --> 00:21:10,433 After I got home yesterday, 406 00:21:10,517 --> 00:21:13,336 I worked as hard as I could making them for you, Tsuyoshi-kun. 407 00:21:13,420 --> 00:21:16,606 From here on, even if you do get a present from another girl 408 00:21:16,690 --> 00:21:19,342 and fall for her, Tsuyoshi-kun, it's all right. 409 00:21:19,426 --> 00:21:21,010 I'll just bake you some more cookies again. 410 00:21:21,094 --> 00:21:23,179 I'll bake cookies again and again, 411 00:21:23,263 --> 00:21:25,014 and give them to you as presents, Tsuyoshi-kun. 412 00:21:25,098 --> 00:21:27,350 Aya-chan, thanks! 413 00:21:27,434 --> 00:21:29,266 "Tsuyoshi" "Aya" Ah, fantastic, fantastic! 414 00:21:34,708 --> 00:21:37,627 So if Tsuyoshi ever gets a present from somebody, 415 00:21:37,711 --> 00:21:39,629 Sugita will bake him cookies, huh? 416 00:21:39,713 --> 00:21:43,633 Hold on there, you. You were just thinking of something bad, weren't you? 417 00:21:43,717 --> 00:21:45,969 No I wasn't. 418 00:21:46,053 --> 00:21:48,571 Still, this is great. The two of them are on good terms again, 419 00:21:48,655 --> 00:21:50,306 like they were before. 420 00:21:50,390 --> 00:21:55,954 Which means… Tsuyoshi will never be able to escape from these cookies, huh? 421 00:21:57,397 --> 00:21:58,982 Ooh, that's scary. 422 00:21:59,066 --> 00:22:02,986 Tsuyoshi has been nabbed by a girl while still in grade school. 423 00:22:03,070 --> 00:22:08,532 Sana-chan, Akito-kun, sorry to make you worry. We're fine now. 424 00:22:17,751 --> 00:22:20,670 "I've loved you for a long time, Tsuyoshi-kun" 425 00:22:20,754 --> 00:22:24,007 W-w-what should I do? 426 00:22:24,091 --> 00:22:26,676 You're not at all fine! 427 00:22:26,760 --> 00:22:29,946 Sorry to keep you waiting, Tsuyoshi-kun. Shall we go? 428 00:22:30,030 --> 00:22:31,760 Aya-chan! 429 00:22:32,699 --> 00:22:35,952 I-I'm a hopeless boy! 430 00:22:36,036 --> 00:22:38,767 Hey, Tsuyoshi… 431 00:22:40,707 --> 00:22:42,625 "Back against the wall." 432 00:22:42,709 --> 00:22:48,631 That's what you say about times like these. 433 00:22:48,715 --> 00:22:52,969 In dire straits, 434 00:22:53,053 --> 00:22:56,639 I've been waiting for an answer. 435 00:22:56,723 --> 00:23:00,643 My confessions are worked out long in advance, 436 00:23:00,727 --> 00:23:04,981 to always go along with the scenario. 437 00:23:05,065 --> 00:23:10,987 My heart may be settled, but my mind is in a… 438 00:23:11,071 --> 00:23:14,324 …panic!! 439 00:23:14,408 --> 00:23:18,995 When my friends invite me by, suddenly, 440 00:23:19,079 --> 00:23:22,665 he's there. 441 00:23:22,749 --> 00:23:25,335 And our usual classroom… 442 00:23:25,419 --> 00:23:27,670 …quick-changes into a merry-go-round… 443 00:23:27,754 --> 00:23:30,607 …for two. 444 00:23:30,691 --> 00:23:33,610 Although I've said nothing but wisecracks… 445 00:23:33,694 --> 00:23:38,948 …up to now, just for today, 446 00:23:39,032 --> 00:23:41,951 I'm going to be honest and sincere, 447 00:23:42,035 --> 00:23:47,290 so BOY, take a look my way! 448 00:23:47,374 --> 00:23:52,295 When my friends invite me by, suddenly, 449 00:23:52,379 --> 00:23:55,632 he's there, 450 00:23:55,716 --> 00:23:58,301 And our usual classroom… 451 00:23:58,385 --> 00:24:00,637 …quick-changes into a merry-go-round… 452 00:24:00,721 --> 00:24:03,748 …for two. 453 00:24:06,615 --> 00:24:09,534 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 454 00:24:09,618 --> 00:24:12,871 Here she comes! Mother's mother! Remember her? 455 00:24:12,955 --> 00:24:14,272 She's my Grandma Shizuka, who runs a resort named Kurata Inn 456 00:24:14,356 --> 00:24:15,206 in the Kusatsu hot springs. 457 00:24:15,290 --> 00:24:17,542 As promised, we're going to the Kusatsu hot springs! 458 00:24:17,626 --> 00:24:20,011 Huh? How come the Hayama family has come, too? 459 00:24:20,095 --> 00:24:21,546 This smells like another conspiracy. 460 00:24:21,630 --> 00:24:23,548 Next time on Kodomo no Omocha, Episode 36; 461 00:24:23,632 --> 00:24:26,885 Sana-chan's family's decisive strike on location at the Kusatsu hot springs, 462 00:24:26,969 --> 00:24:30,822 Take Me To Kusatsu 463 00:24:30,906 --> 00:24:32,223 An action-packed installment, 464 00:24:32,307 --> 00:24:34,970 where we'll get to sing "Kusatsu is such a nice place"!