1 00:00:08,688 --> 00:00:11,366 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,450 --> 00:00:17,078 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,404 --> 00:00:21,346 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:22,859 --> 00:00:25,394 You can't avoid it, 5 00:00:25,478 --> 00:00:29,016 …so don't worry about it. 6 00:00:34,029 --> 00:00:40,346 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,115 --> 00:00:43,336 …is that a sin? 8 00:00:45,779 --> 00:00:50,604 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,688 --> 00:00:54,448 today's incident is burning love! 10 00:00:54,532 --> 00:00:58,254 You can be sure of it! 11 00:00:58,508 --> 00:01:00,508 7 O'Clock News! 12 00:01:00,677 --> 00:01:04,176 Please, our relationship… 13 00:01:05,197 --> 00:01:09,830 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:09,946 --> 00:01:11,946 This town without fire… 15 00:01:12,298 --> 00:01:15,530 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,555 --> 00:01:21,168 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,590 --> 00:01:24,909 That's asking for too much! 18 00:01:31,976 --> 00:01:32,994 I'm Kurata Sana, 19 00:01:33,078 --> 00:01:36,397 a 6th grader and TV personality affiliated with Gekidan Komawari. 20 00:01:36,481 --> 00:01:39,567 My beloved Mama is a famous novelist, who has even won the Aoki Laureate Prize. 21 00:01:39,651 --> 00:01:41,569 The chipmunk on her head is Maro-chan. 22 00:01:41,653 --> 00:01:43,337 My former boyfriend, Sagami Rei-kun. 23 00:01:43,421 --> 00:01:46,907 Right now, he's earnestly on the way to becoming a fine manager. 24 00:01:46,991 --> 00:01:48,909 The mysterious white bat straight man, Babbit. 25 00:01:48,993 --> 00:01:50,745 I love peeled bananas! 26 00:01:50,829 --> 00:01:52,780 Hayama Akito, my natural enemy. 27 00:01:52,864 --> 00:01:56,917 Even so, right now, when I'm around him, I'm relaxed for some reason. 28 00:01:57,001 --> 00:02:01,188 The handsome and gifted child actor and trumpeter, Naozumi-kun. 29 00:02:01,501 --> 00:02:05,755 Good morning!! 30 00:02:05,839 --> 00:02:08,424 G-good morning, Sana-chan. 31 00:02:08,508 --> 00:02:09,759 You sure are cheery in the morning. 32 00:02:09,843 --> 00:02:12,428 That's no fair, Hayama! How come you're the only one unharmed? 33 00:02:12,512 --> 00:02:13,429 I'm not. 34 00:02:13,513 --> 00:02:14,430 Oh, I see… 35 00:02:14,514 --> 00:02:21,437 Hey, listen, listen! I, Kurata Sana, might be putting out a book, of all things! 36 00:02:21,521 --> 00:02:22,438 "Honto—?" ("Really?") 37 00:02:22,522 --> 00:02:23,273 "Honto—?" ("Really?") Are you guys trying to make a pun♪ 38 00:02:23,357 --> 00:02:24,774 "Hon to—?" ("A book?") Are you guys trying to make a pun♪ 39 00:02:24,858 --> 00:02:26,442 What kind of book? 40 00:02:26,526 --> 00:02:28,778 Oh, about how in life, what lies one sun ahead is a 5-sun nail. 41 00:02:28,862 --> 00:02:30,446 "15.15 cm" Five sun is about this long. 42 00:02:30,530 --> 00:02:32,515 Remember, when we went to outdoor school, 43 00:02:32,599 --> 00:02:35,785 I had to write an essay on remorse, together with Hayama? 44 00:02:35,869 --> 00:02:38,788 Yeah, from when you two went missing. 45 00:02:38,872 --> 00:02:41,291 Right, right. Mama's editor, Onda-san, 46 00:02:41,375 --> 00:02:44,460 —saw my composition from then, and… —Sana-chan, that's so interesting! Would you right more? Let's put out a book! 47 00:02:44,544 --> 00:02:46,963 —We'll get the royalties! —Let's put out a book! Let's put out a book! 48 00:02:47,047 --> 00:02:49,132 So, you're turning your composition into a book? 49 00:02:49,216 --> 00:02:50,466 Call it an "essay," please! 50 00:02:50,550 --> 00:02:51,801 Essay? 51 00:02:51,885 --> 00:02:53,469 Essay? Essay? 52 00:02:53,553 --> 00:02:55,471 ♪ Essay, "dossei," fur seal, ♪ 53 00:02:55,555 --> 00:02:57,473 ♪ write, write, round, round, triangle, square! ♪ 54 00:02:57,557 --> 00:02:59,475 ♪ I can't write! I can't write! I can't write a thing! ♪ 55 00:02:59,559 --> 00:03:02,078 ♪ The next-door fence is a persimmon that often eats guests! ♪ 56 00:03:02,162 --> 00:03:04,414 Sana-chan sure does have the accelerator to the floor today. Go, go! 57 00:03:04,498 --> 00:03:06,082 Must be hard playing the lead role. 58 00:03:06,166 --> 00:03:09,419 Then, it could be interesting if you wrote about this upcoming party, huh? 59 00:03:09,503 --> 00:03:12,088 Oh, speaking of the party, ma'am, 60 00:03:12,172 --> 00:03:16,092 I invited Kamura Naozumi-kun to the party, too. 61 00:03:16,176 --> 00:03:17,760 Naozumi-kun? 62 00:03:17,844 --> 00:03:19,429 —Did you hear that, Akito-kun? Kamura Naozumi is coming to the party. —All right! Yay, Sana-chan! 63 00:03:19,513 --> 00:03:20,430 —Did you hear that, Akito-kun? Kamura Naozumi is coming to the party. —I'm still not yet completely sure he's coming, though. 64 00:03:20,514 --> 00:03:21,431 —Doesn't matter. —I'm still not yet completely sure he's coming, though. 65 00:03:21,515 --> 00:03:22,765 —But he likes Sana-chan. —I'm still not yet completely sure he's coming, though. 66 00:03:22,849 --> 00:03:24,767 I told you, it doesn't matter. 67 00:03:24,851 --> 00:03:27,103 Hey, Hayama! 68 00:03:27,187 --> 00:03:29,772 Have you bought a middle birthday present for me yet? 69 00:03:29,856 --> 00:03:31,941 —No, not yet. —Now, see here! 70 00:03:32,025 --> 00:03:35,111 —Don't forget to buy it! You're not getting away with coming empty-handed. —You're hurting me, Sana-chan! 71 00:03:35,195 --> 00:03:38,114 Oh, I'll go. I'll go as the empty-empty handed-handed alien. 72 00:03:38,198 --> 00:03:40,116 —What's that? —You'll do what!? 73 00:03:40,200 --> 00:03:43,786 —Don't kid around! Don't let me down! Don't feel around! Buy it! Buy it! Buy me a present! Buy it! —The bura-bura alien is here. 74 00:03:43,870 --> 00:03:45,888 —Yay! Naozumi-kun is coming, coming, coming! —Empty-empty handed-handed, here he is. 75 00:03:45,972 --> 00:03:50,126 —Um, it's about time we started class. —The bura-bura alien is here. Empty-empty handed-handed, here he is. 76 00:03:50,210 --> 00:03:53,874 "A Heart-pounding Kiss at Christmas" 77 00:03:57,883 --> 00:04:01,403 Actually, you were going to buy your present a long time ago. 78 00:04:01,487 --> 00:04:04,072 Then Kamura Naozumi suddenly showed up. 79 00:04:04,156 --> 00:04:07,075 And what's worse, now he's coming to the party. 80 00:04:07,159 --> 00:04:10,078 What's the matter, Akito-kun? 81 00:04:10,162 --> 00:04:11,079 I don't know… 82 00:04:11,163 --> 00:04:13,415 …what kind of present should I buy her? 83 00:04:13,499 --> 00:04:15,751 Akito-kun! You don't have to worry about it! 84 00:04:15,835 --> 00:04:18,086 You'll find something when we look in the stores! 85 00:04:18,170 --> 00:04:20,088 Here, how about this place? 86 00:04:20,172 --> 00:04:23,759 This place is full of merchandise to get a young girl's heart, right? 87 00:04:23,843 --> 00:04:26,428 You have a hard time dealing with environments like this, huh? 88 00:04:26,512 --> 00:04:28,430 H-have I guessed right, Hayama? 89 00:04:28,514 --> 00:04:30,432 Wow, nice! 90 00:04:30,516 --> 00:04:34,436 This would look great on Aya-chan, wouldn't it? Wouldn't it? Wouldn't… 91 00:04:34,520 --> 00:04:35,852 Akito-kun, have you decided? 92 00:04:39,191 --> 00:04:42,110 Akito-kun, you don't have to stress so much over this! 93 00:04:42,194 --> 00:04:45,113 Knowing Sana-chan, she's sure to be thrilled with whatever you get her. 94 00:04:45,197 --> 00:04:48,450 Still, I can't give her anything with lousy taste. 95 00:04:48,534 --> 00:04:50,786 You show-off. 96 00:04:50,870 --> 00:04:52,454 Akito-kun, could you hold back today? 97 00:04:52,538 --> 00:04:53,455 No. 98 00:04:53,539 --> 00:04:55,791 Welcome! 99 00:04:55,875 --> 00:04:58,126 What is it you're looking for? 100 00:04:58,210 --> 00:05:02,397 A Christmas present for your girlfriend? 101 00:05:02,481 --> 00:05:05,067 How long do you think Akito-kun can stand to be in this situation? 102 00:05:05,151 --> 00:05:06,642 About ten more seconds, I'll bet. 103 00:05:17,830 --> 00:05:19,247 "RRRRRRR" 104 00:05:19,331 --> 00:05:22,751 Akito-kun! Wait up! 105 00:05:22,835 --> 00:05:25,420 —D-do you do that like this? —No, it's like this. 106 00:05:25,504 --> 00:05:26,421 You're good at that, huh? 107 00:05:26,505 --> 00:05:27,756 Akito-kun, how about this? 108 00:05:27,840 --> 00:05:29,424 She's already got one of those. 109 00:05:29,508 --> 00:05:32,094 —This? What about this? —It's not nice to the touch. 110 00:05:32,178 --> 00:05:34,429 "Fish paste" This? This would be great! 111 00:05:34,513 --> 00:05:36,098 Why not just get her a bouquet? 112 00:05:36,182 --> 00:05:38,845 How could I buy her flowers? I'm not Kamura, you know. 113 00:05:40,686 --> 00:05:43,438 —To think that Akito-kun would be this stressed… —What does she need? What does she need? What does she need? 114 00:05:43,522 --> 00:05:45,184 I know! A brassiere! 115 00:05:46,692 --> 00:05:49,111 But I don't know her size. 116 00:05:49,195 --> 00:05:51,113 You were serious, Akito-kun? 117 00:05:51,197 --> 00:05:52,426 Oh, outside the window! 118 00:05:55,201 --> 00:05:57,119 Sana-chan and Kamura are-! 119 00:05:57,203 --> 00:05:58,453 You're spilling your shake again! 120 00:05:58,537 --> 00:06:01,056 Oh my, he's kissing her… 121 00:06:01,140 --> 00:06:03,392 B-but still, it's just on the cheek, so it's still safe! 122 00:06:03,476 --> 00:06:04,726 Thank heavens! Oh, thank heavens! 123 00:06:04,810 --> 00:06:06,395 That's a relief, huh? Huh? Huh? Akito-kun? 124 00:06:06,479 --> 00:06:07,396 Whatever. 125 00:06:07,480 --> 00:06:09,064 Oh, okay. 126 00:06:09,148 --> 00:06:12,067 Still, seeing that big ad, 127 00:06:12,151 --> 00:06:16,405 it feels like she's someone from a faraway world, and not our friend, huh? 128 00:06:16,489 --> 00:06:19,408 Once she puts out her book, she'll probably become even more famous. 129 00:06:19,492 --> 00:06:21,743 She's really amazing, huh? 130 00:06:21,827 --> 00:06:24,413 Never mind that, Akito-kun, about the present… 131 00:06:24,497 --> 00:06:25,747 Huh? Oh, yeah… 132 00:06:25,831 --> 00:06:27,416 You don't have to think so hard about it. 133 00:06:27,500 --> 00:06:32,087 Try thinking of something that made you happy when you got it. 134 00:06:32,171 --> 00:06:34,089 It's never happened. 135 00:06:34,173 --> 00:06:36,665 I've never gotten a present before. 136 00:06:38,844 --> 00:06:40,762 What about that dinosaur? 137 00:06:40,846 --> 00:06:44,766 You told me your father bought it for you, didn't he? 138 00:06:44,850 --> 00:06:48,603 As I recall, just once, your father took you someplace… 139 00:06:48,687 --> 00:06:50,519 to that dinosaur exhibit, right? 140 00:06:56,529 --> 00:06:58,447 Akito… 141 00:06:58,531 --> 00:07:01,296 If you space off like that, you're going to get lost. 142 00:07:04,136 --> 00:07:05,126 Here. 143 00:07:07,806 --> 00:07:11,059 You like dinosaurs, right? 144 00:07:11,143 --> 00:07:12,475 Don't hate them. 145 00:07:20,819 --> 00:07:22,151 Akito? 146 00:07:24,823 --> 00:07:26,408 Let's throw a party. 147 00:07:26,492 --> 00:07:30,745 Your dad can come home early on Christmas Eve this year. 148 00:07:30,829 --> 00:07:33,081 Father, what is that? 149 00:07:33,165 --> 00:07:37,419 Goods to change me into Santa-san. I borrowed them from my company. 150 00:07:37,503 --> 00:07:39,421 What company do you work for, anyway? 151 00:07:39,505 --> 00:07:41,423 Okay? Let's throw a party. 152 00:07:41,507 --> 00:07:44,092 I'm going out on Chirstmas Eve. 153 00:07:44,176 --> 00:07:46,761 I have that party at Kurata's place. 154 00:07:46,845 --> 00:07:50,765 Uh, I also have a party, with my friends. 155 00:07:50,849 --> 00:07:52,434 But I'll be here on the 25th. 156 00:07:52,518 --> 00:07:55,437 Right! Christmas is really on the 25th, after all… 157 00:07:55,521 --> 00:07:59,107 All right. Dad will settle for that. 158 00:07:59,191 --> 00:08:00,775 Father has been strange lately. 159 00:08:00,859 --> 00:08:03,044 You've been strange since your first appearance. 160 00:08:03,128 --> 00:08:05,046 Christmas… Christmas… the 25th is Christmas… 161 00:08:05,130 --> 00:08:07,382 —Natsumi… —Call me Big Sister! 162 00:08:07,466 --> 00:08:11,052 What is it that girls want? 163 00:08:11,136 --> 00:08:15,056 Girls!? You!? 164 00:08:15,140 --> 00:08:16,391 I get it. 165 00:08:16,475 --> 00:08:17,726 Never mind! 166 00:08:17,810 --> 00:08:21,897 Wait, Akito! Akito! 167 00:08:21,981 --> 00:08:25,145 So long as it's from the heart, she should be happy with anything you get her. 168 00:08:27,152 --> 00:08:30,739 "Anything," she says… But what, though? 169 00:08:30,823 --> 00:08:32,741 "The day before the party" 170 00:08:32,825 --> 00:08:34,743 Rei-kun! We need one more chair here! 171 00:08:34,827 --> 00:08:35,410 Right! 172 00:08:35,494 --> 00:08:39,080 Isn't this nice? People who find joy in Christmas are so merry. 173 00:08:39,164 --> 00:08:41,416 Nah, I'm not merry! 174 00:08:41,500 --> 00:08:44,419 Oh, Rei-kun, did you say you're not "ukare" (merry)? 175 00:08:44,503 --> 00:08:45,754 Check! 176 00:08:45,838 --> 00:08:46,755 What's your favorite animal? 177 00:08:46,839 --> 00:08:48,423 "Uki-uki-uki" chattering monkeys! 178 00:08:48,507 --> 00:08:49,090 What are you hungry for? 179 00:08:49,174 --> 00:08:50,425 Ooh, curry! 180 00:08:50,509 --> 00:08:51,426 What musical instrument would you like to hear? 181 00:08:51,510 --> 00:08:53,094 —The "ukarere." —That's "ukulele"! 182 00:08:53,178 --> 00:08:54,763 Right now, you are… 183 00:08:54,847 --> 00:08:58,099 …in a state of out-of-control, walking-on-air, ukare merriment! 184 00:08:58,183 --> 00:09:00,602 You think so? 185 00:09:00,686 --> 00:09:02,537 Myself, on the other hand… 186 00:09:02,621 --> 00:09:06,041 —I'll have to work on Christmas, because the Sensei won't finish her manuscript. —Dreams… flowers… love… hope… 187 00:09:06,125 --> 00:09:08,376 —My girlfriend will tell me I'm lower than scum. —Dreams… flowers… love… hope… 188 00:09:08,460 --> 00:09:09,711 Yes, this is Sagami. 189 00:09:09,795 --> 00:09:12,380 Ah, Asako? 190 00:09:12,464 --> 00:09:16,051 Huh? Your location shoot is running long? You won't be home for Christmas Eve? 191 00:09:16,135 --> 00:09:18,386 We won't have our date? 192 00:09:18,470 --> 00:09:21,723 Whoa, Rei-kun suddenly finds himself in a pinch! 193 00:09:21,807 --> 00:09:23,391 Here, Onda-kun! 194 00:09:23,475 --> 00:09:25,060 Oh! It's finished! 195 00:09:25,144 --> 00:09:27,062 It's not like the others you've been tricking me with up to now, 196 00:09:27,146 --> 00:09:28,063 this one is real! 197 00:09:28,147 --> 00:09:30,732 Now I'll be able to take my girlfriend out and… Yahoo!! 198 00:09:30,816 --> 00:09:31,733 Christmas banzai! Mayumi! 199 00:09:31,817 --> 00:09:33,401 What an ironic process to meet. 200 00:09:33,485 --> 00:09:37,739 Ironic prospect! It's ironic prospect! This is processed meat! 201 00:09:37,823 --> 00:09:38,573 Hey! 202 00:09:38,657 --> 00:09:42,744 Oh, Naozumi-kun! You're already here? You couldn't wait until the party tomorrow? 203 00:09:42,828 --> 00:09:45,747 —No, I'm actually on my way to work… —Wow, thanks for coming! I've been waiting! 204 00:09:45,831 --> 00:09:50,752 I'm sorry. It turns out that I just can't make it to your party tomorrow. 205 00:09:50,836 --> 00:09:53,088 I really did want to come, though. 206 00:09:53,172 --> 00:09:54,322 I'm sure you did. 207 00:09:54,406 --> 00:09:57,092 There's going to be all you can eat, and a ton of girls are coming. 208 00:09:57,176 --> 00:10:01,763 It's not that. It's because this is a party that you invited me to, Sana-chan. 209 00:10:01,847 --> 00:10:06,434 Well, sure. You wouldn't want to come to a party that animals invited you to, huh? 210 00:10:06,518 --> 00:10:07,102 Sana-chan… 211 00:10:07,186 --> 00:10:09,437 Would you figure out how a boy's heart feels, already!? 212 00:10:09,521 --> 00:10:12,941 I have plans every year on Christmas Eve. 213 00:10:13,025 --> 00:10:15,277 Plans? Every year? 214 00:10:15,361 --> 00:10:18,113 My mind was swayed a little because of your invitation, Sana-chan, 215 00:10:18,197 --> 00:10:20,115 but this thing I have scheduled is… 216 00:10:20,199 --> 00:10:21,690 Sorry, I have to go. 217 00:10:24,203 --> 00:10:27,455 Oh, right! I've got a present for you on Christmas Eve! 218 00:10:27,539 --> 00:10:29,030 Be looking forward to it! 219 00:10:31,210 --> 00:10:32,527 A present? 220 00:10:32,611 --> 00:10:34,296 "At that moment, what was Zenjiro doing?" 221 00:10:34,380 --> 00:10:36,064 "At that moment, what was Zenjiro doing?" Whoa! I came too late! 222 00:10:36,148 --> 00:10:40,802 Kozue-chan? How does Christmas Eve look? Oh, no good, huh? I see… 223 00:10:40,886 --> 00:10:42,878 This isn't woiking! 224 00:10:43,889 --> 00:10:47,142 I called every goil in the book! How could I not get a single one!? 225 00:10:47,226 --> 00:10:50,478 What a lonely Christmas Eve this will be… 226 00:10:50,562 --> 00:10:52,147 W-what's this? 227 00:10:52,231 --> 00:10:54,816 Who is this goil, with a cute name like Sumire? 228 00:10:54,900 --> 00:10:58,153 Maybe I should give her a cawl. 229 00:10:58,237 --> 00:11:01,089 Hello? Sumire-chan? My name is Zenjiro. 230 00:11:01,173 --> 00:11:04,759 You're probably doing something on Christmas Eve, so wouldn't be available… 231 00:11:04,843 --> 00:11:06,428 You're kidding! You're available!? 232 00:11:06,512 --> 00:11:11,099 Dinnuh? Okay! Okay! Uh-huh! Okay! I did it! 233 00:11:11,183 --> 00:11:14,676 Thank you, God! 234 00:11:17,523 --> 00:11:19,515 Here's a self-portrait! 235 00:11:29,190 --> 00:11:32,109 Everyone have your glass? 236 00:11:32,193 --> 00:11:34,444 Okay, let's toast! 237 00:11:34,528 --> 00:11:35,779 But before we do… 238 00:11:35,863 --> 00:11:37,447 You're going to break out in song? 239 00:11:37,531 --> 00:11:38,782 Click… 240 00:11:38,866 --> 00:11:44,788 ♪ This evening's party is happy-py-py-py. ♪ 241 00:11:44,872 --> 00:11:50,794 ♪ Birthday and Christmas, happy-py-py-py. ♪ 242 00:11:50,878 --> 00:11:53,463 Okay, here's to being doubly happy! Cheers! 243 00:11:53,547 --> 00:11:54,464 Cheers! 244 00:11:54,548 --> 00:11:56,299 Everyone seems to be enjoying themselves. 245 00:11:56,383 --> 00:12:00,804 Mother would like to join in, but… whoa-oa-oa… 246 00:12:00,888 --> 00:12:02,139 Aren't you trying too hard to be popular? 247 00:12:02,223 --> 00:12:03,740 Christmas can be tough. 248 00:12:03,824 --> 00:12:05,742 Hayama-san, congratulations. 249 00:12:05,826 --> 00:12:07,077 Not really. 250 00:12:07,161 --> 00:12:10,747 I mean, having the middle of Kurata and your birthdays fall on Christmas Eve, 251 00:12:10,831 --> 00:12:13,417 —you get both merry and happy… —You talk too much. 252 00:12:13,501 --> 00:12:15,752 Yay! Naozumi-kun is coming, coming, coming! 253 00:12:15,836 --> 00:12:18,088 I don't think Kamura-kun is coming. 254 00:12:18,172 --> 00:12:20,090 Why not!? Why not!? Why not!? 255 00:12:20,174 --> 00:12:22,426 He said he already has plans every year on Christmas Eve, that's why. 256 00:12:22,510 --> 00:12:24,094 He can't! He can't! He can't! 257 00:12:24,178 --> 00:12:27,764 Please feel free to eat this food right up, okay? 258 00:12:27,848 --> 00:12:30,434 If that's the case, let's drown our frustration with food! 259 00:12:30,518 --> 00:12:34,771 Oh, no… Aya-chan likes him that much, too… 260 00:12:34,855 --> 00:12:36,106 Asako… 261 00:12:36,190 --> 00:12:37,607 Rei… 262 00:12:37,691 --> 00:12:40,110 Here's to just the two of us tonight. 263 00:12:40,194 --> 00:12:41,778 —Whoa, it's cold out here. Someone let me in. —"Processed meat," huh? 264 00:12:41,862 --> 00:12:43,447 Happy now? 265 00:12:43,531 --> 00:12:45,782 Hayama… 266 00:12:45,866 --> 00:12:49,453 Here. Your present. 267 00:12:49,537 --> 00:12:52,456 Go on, take it. Go on, go on. 268 00:12:52,540 --> 00:12:53,790 T-thank you. 269 00:12:53,874 --> 00:12:54,791 Open it! 270 00:12:54,875 --> 00:12:56,867 Go on, tear it open! 271 00:13:02,216 --> 00:13:05,735 Hey, what's the matter? Say something. 272 00:13:05,819 --> 00:13:08,414 Hayama, you like dinosaurs, right? 273 00:13:10,157 --> 00:13:12,422 You like dinosaurs, right? 274 00:13:14,495 --> 00:13:15,412 Don't hate them. 275 00:13:15,496 --> 00:13:19,749 Oh, I knew it! You have that dinosaur figure in your room, after all! 276 00:13:19,833 --> 00:13:23,086 If you didn't like them, you wouldn't use that figure as a decoration. 277 00:13:23,170 --> 00:13:25,422 —Amazing! That's Sana-chan for you! —I guessed right! Mambo, woo! Good job! Mambo, cha-cha-cha, woo! 278 00:13:25,506 --> 00:13:28,091 —Actually, when Akito-kun was little, his father… —I guessed right! Mambo, woo! Good job! Mambo, cha-cha-cha, woo! 279 00:13:28,175 --> 00:13:30,427 I did a good job guessing! Mambo, woo! Cha-cha-cha, mambo, woo! 280 00:13:30,511 --> 00:13:33,096 Hey, now, let's just get back to the party. 281 00:13:33,180 --> 00:13:35,172 I… got nothing. 282 00:13:36,850 --> 00:13:39,102 I didn't get a present ready for you. 283 00:13:39,186 --> 00:13:43,773 What!? Are you really the "empty-handed alien"!? 284 00:13:43,857 --> 00:13:46,776 I heard about it from Tsuyoshi-kun. 285 00:13:46,860 --> 00:13:48,778 He said you were really at a loss. 286 00:13:48,862 --> 00:13:50,614 I'm glad you had trouble making up your mind, 287 00:13:50,698 --> 00:13:53,617 so I'll let that go as your present. 288 00:13:53,701 --> 00:13:54,862 Thanks. 289 00:13:57,204 --> 00:14:00,457 Sana-chan! This party is turning out to be incredible! 290 00:14:00,541 --> 00:14:02,601 Ooh, count me in! 291 00:14:05,813 --> 00:14:07,564 Thanks. 292 00:14:07,648 --> 00:14:10,734 Knowing Sana-chan, she's sure to be thrilled with whatever you get her. 293 00:14:10,818 --> 00:14:15,405 Anything would have been fine. I should have bought her something. 294 00:14:15,489 --> 00:14:18,742 Is that so? There's nothing left? 295 00:14:18,826 --> 00:14:21,625 No, sorry to trouble you. 296 00:14:25,332 --> 00:14:27,083 "Just then, Zenjiro-san was…" 297 00:14:27,167 --> 00:14:28,829 "Just then, Zenjiro-san was…" Stop taking so long to write! 298 00:14:33,173 --> 00:14:35,425 Christmas Eve is a time for romance, all right! 299 00:14:35,509 --> 00:14:37,093 Merry Christmas, Sumire. 300 00:14:37,177 --> 00:14:40,430 As if! I'd bettuh polish my front teeth. 301 00:14:40,514 --> 00:14:41,765 What's that? 302 00:14:41,849 --> 00:14:44,768 That's strange. Taiko drums at Christmas? 303 00:14:44,852 --> 00:14:47,771 I-it seems like I've hoid them someplace befo-uh… 304 00:14:47,855 --> 00:14:50,347 I-it can't be… it can't be… 305 00:14:51,525 --> 00:14:53,109 Sorry to keep you waiting. 306 00:14:53,193 --> 00:14:59,360 Merry Christmas!! 307 00:15:02,469 --> 00:15:10,393 —Oh, let's relive that day once more! Return, limbo! Again, limbo! —B-but today isn't Christmas, right? And yet why… why? I-it can't be… 308 00:15:10,477 --> 00:15:13,063 It can't be! You can't be Sumire-chan, right? 309 00:15:13,147 --> 00:15:18,735 Yes, my name is "Andoh Polynesian Sumire!" 310 00:15:18,819 --> 00:15:22,739 Let's limbo! Holy night special! 311 00:15:22,823 --> 00:15:27,077 Come! Come! Together! 312 00:15:27,161 --> 00:15:31,690 This isn't right! This can't be Christmas! 313 00:15:33,834 --> 00:15:36,269 "Zenjiro, prisoner of love" We wish you good cheer! 314 00:15:39,173 --> 00:15:41,424 Yum! Yum! 315 00:15:41,508 --> 00:15:42,592 What was that? 316 00:15:42,676 --> 00:15:46,930 Hey! It looks like you're having fun without the main character! I'm coming, too! 317 00:15:47,014 --> 00:15:49,766 Before you do, there's a telephone call for you. 318 00:15:49,850 --> 00:15:50,767 For me? 319 00:15:50,851 --> 00:15:53,103 Yes. From Kamura-kun. 320 00:15:53,187 --> 00:15:55,105 Naozumi-kun? 321 00:15:55,189 --> 00:15:58,441 Hey, Sana-chan! How's the party? 322 00:15:58,525 --> 00:16:02,712 I'm at Kamura Academy right now. Everyone else is here, too. 323 00:16:02,796 --> 00:16:05,382 Yay! Sana-chan! 324 00:16:05,466 --> 00:16:07,717 Then, Naozumi-kun, your plans every year are-? 325 00:16:07,801 --> 00:16:11,054 Mm-hmm. I spend Christmas Eve at Kamura Academy. 326 00:16:11,138 --> 00:16:16,559 After all, this is my home, and everyone is here waiting for me. 327 00:16:16,643 --> 00:16:20,730 Anyhow, Sana-chan, we have a present for you from all of us. 328 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 W-what? 329 00:16:22,483 --> 00:16:24,067 1, 2, 3… 330 00:16:24,151 --> 00:16:30,073 ♪ Merry Christmas, we gather here tonight, ♪ 331 00:16:30,157 --> 00:16:36,413 ♪ filled with gratitude for the Lord's guidance. ♪ 332 00:16:36,497 --> 00:16:42,419 ♪ To those who are happy, and those who are sad, ♪ 333 00:16:42,503 --> 00:16:48,758 ♪ tonight we sing to you "Merry Christmas." ♪ 334 00:16:48,842 --> 00:16:54,764 ♪ Merry Christmas, we wish your heart. ♪ 335 00:16:54,848 --> 00:17:00,770 ♪ May this night be filled with hopes and dreams, ♪ 336 00:17:00,854 --> 00:17:07,043 ♪ and love for everyone born into this world. ♪ 337 00:17:07,127 --> 00:17:14,050 ♪ Tonight we wish you a merry Christmas. ♪ 338 00:17:14,134 --> 00:17:19,389 Naozumi-kun sure is a nice guy. Much, much nicer than I thought. 339 00:17:19,473 --> 00:17:21,057 Take this! 340 00:17:21,141 --> 00:17:22,058 Sorry to keep you waiting. 341 00:17:22,142 --> 00:17:24,060 Sana-chan, what were you doing? 342 00:17:24,144 --> 00:17:27,397 I got a phone call from Naozumi-kun. 343 00:17:27,481 --> 00:17:29,232 From Kamura-kun!? 344 00:17:29,316 --> 00:17:32,369 —Everyone at Kamura Academy sang a Christmas song for me. —Oh, he's so cool! I love-love him! Ah, bamboo shoots and red ginger! 345 00:17:32,453 --> 00:17:34,945 —He said it was his present. —Oh, he's so cool! I love-love him! Ah, bamboo shoots and red ginger! 346 00:17:37,157 --> 00:17:40,243 Ah, this is unusual! A stray dog! 347 00:17:40,327 --> 00:17:40,910 See here! 348 00:17:40,994 --> 00:17:44,080 Do you think it's alright to just come into someone else's home without asking? 349 00:17:44,164 --> 00:17:47,417 Well, I don't care, I don't care! You must be hungry, huh? 350 00:17:47,501 --> 00:17:49,436 Here. It's beef jerky. 351 00:17:51,505 --> 00:17:53,923 —Were you abandoned? —That's dangerous, Sana-chan! He's a stray dog! 352 00:17:54,007 --> 00:17:55,425 You're going to get bitten! 353 00:17:55,509 --> 00:17:57,944 Come here. I'm nothing to be afraid of. 354 00:18:01,782 --> 00:18:06,703 He was hungry, all right! Come along. 355 00:18:06,787 --> 00:18:09,038 You can come visit me anytime! 356 00:18:09,122 --> 00:18:12,709 I wonder if that's all I am to her. 357 00:18:12,793 --> 00:18:14,778 I wonder if the reason why she cares about me 358 00:18:14,862 --> 00:18:17,046 has nothing to do with whether or not she likes me, 359 00:18:17,130 --> 00:18:21,050 but instead, it's how she just can't leave a lonesome, stray dog alone. 360 00:18:21,134 --> 00:18:25,722 —A-Akito-kun… you do have stray dog ears. —These are Babbit ears. 361 00:18:25,806 --> 00:18:28,057 How can you pop in during a scene like this? 362 00:18:28,141 --> 00:18:32,228 Sana-chan is a little bit… no, make that fairly dense. 363 00:18:32,312 --> 00:18:33,062 Yeah. 364 00:18:33,146 --> 00:18:34,564 If you love her, 365 00:18:34,648 --> 00:18:38,141 you have to clearly tell her "I love you," or it won't get through to her. 366 00:18:48,829 --> 00:18:52,749 Thank you for your hospitality! 367 00:18:52,833 --> 00:18:59,422 Together with Asako on Christmas Eve… 368 00:18:59,506 --> 00:19:01,805 Sana, there's still someone out in the yard. 369 00:19:04,778 --> 00:19:06,362 Hayama… 370 00:19:06,446 --> 00:19:09,032 What are you doing? 371 00:19:09,116 --> 00:19:11,034 What is that thing!? 372 00:19:11,118 --> 00:19:15,371 Well, you know… I'm not sure what it is, but it's yours. 373 00:19:15,455 --> 00:19:17,707 What? 374 00:19:17,791 --> 00:19:19,709 A present? 375 00:19:19,793 --> 00:19:20,710 Thanks! 376 00:19:20,794 --> 00:19:21,711 S-sure… 377 00:19:21,795 --> 00:19:25,381 Woo-hoo! A present from Hayama! Woo-hoo! 378 00:19:25,465 --> 00:19:27,050 So, did you have fun today? 379 00:19:27,134 --> 00:19:28,051 I guess so. 380 00:19:28,135 --> 00:19:31,554 Really? Good, good. 381 00:19:31,638 --> 00:19:32,889 If you love her, 382 00:19:32,973 --> 00:19:36,726 you have to clearly tell her "I love you," or it won't get through to her… through to her… 383 00:19:36,810 --> 00:19:40,396 All right! Sana took command of Christmas! 384 00:19:40,480 --> 00:19:41,641 Shut up. 385 00:19:46,486 --> 00:19:48,738 —I… —What's wrong, sir? 386 00:19:48,822 --> 00:19:50,740 Oh? Do you need the bathroom? 387 00:19:50,824 --> 00:19:51,407 No… 388 00:19:51,491 --> 00:19:57,158 —Sana-chan is dense. You have to clearly tell her, or it won't get through to her. —A bedpan? A butt? A belly-button? A big salamander? 389 00:20:40,874 --> 00:20:44,127 She could have turned away from that if she had wanted to… 390 00:20:44,211 --> 00:20:46,796 S-Sana-chan! My Sana-chan! 391 00:20:46,880 --> 00:20:49,465 Is she your daughter!? 392 00:20:49,549 --> 00:20:52,635 He did it again… 393 00:20:52,719 --> 00:20:55,314 Somehow, I couldn't turn away… 394 00:20:57,224 --> 00:21:02,078 Sometimes, Hayama's eyes can paralyze others… 395 00:21:02,162 --> 00:21:05,415 That first kiss tasted like lemons. 396 00:21:05,499 --> 00:21:09,085 That's because I dumped lemon juice on him before it happened. 397 00:21:09,169 --> 00:21:11,754 But today's… 398 00:21:11,838 --> 00:21:15,758 …tasted just like his lips. 399 00:21:15,842 --> 00:21:19,762 Was today my first kiss? My kiss? 400 00:21:19,846 --> 00:21:22,265 As much as I didn't want to be kissed for that commercial, 401 00:21:22,349 --> 00:21:25,268 I couldn't turn away today. 402 00:21:25,352 --> 00:21:28,345 Why!? Why is that!? 403 00:21:37,531 --> 00:21:39,649 Asako… 404 00:21:39,733 --> 00:21:44,787 —Why am I all alone on Christmas Eve? What's more, Sana-chan got… —A couple! A couple! A couple of Babbits! 405 00:21:44,871 --> 00:21:46,863 Asako! 406 00:21:49,876 --> 00:21:52,128 What's this? 407 00:21:52,212 --> 00:21:55,131 —Well, see you next year! —Thanks for everything! 408 00:21:55,215 --> 00:21:57,800 I don't get it. 409 00:21:57,884 --> 00:22:01,548 Why? Why? 410 00:22:13,166 --> 00:22:15,328 Hey! Who the hell are you guys!? 411 00:22:17,504 --> 00:22:21,524 What is it? What is it? It's so early in the morning… 412 00:22:21,608 --> 00:22:23,192 "Seized" 413 00:22:23,276 --> 00:22:25,428 What is this!? What's going on!? 414 00:22:25,512 --> 00:22:30,099 The Kurata household… has gone bankrupt. 415 00:22:30,183 --> 00:22:32,769 Bankrupt!? 416 00:22:32,853 --> 00:22:35,186 "Seized" 417 00:22:36,523 --> 00:22:40,641 Oops, I forgot. This week's Sana-chan! 418 00:22:40,725 --> 00:22:42,609 "Back against the wall." 419 00:22:42,693 --> 00:22:48,949 That's what you say about times like these. 420 00:22:49,033 --> 00:22:52,953 In dire straits, 421 00:22:53,037 --> 00:22:56,623 I've been waiting for an answer. 422 00:22:56,707 --> 00:23:00,627 My confessions are worked out long in advance, 423 00:23:00,711 --> 00:23:04,965 to always go along with the scenario. 424 00:23:05,049 --> 00:23:11,138 My heart may be settled, but my mind is in a… 425 00:23:11,222 --> 00:23:14,307 …panic!! 426 00:23:14,391 --> 00:23:18,979 When my friends invite me by, suddenly, 427 00:23:19,063 --> 00:23:22,582 he's there. 428 00:23:22,666 --> 00:23:25,252 And our usual classroom… 429 00:23:25,336 --> 00:23:27,487 …quick-changes into a merry-go-round… 430 00:23:27,571 --> 00:23:30,857 …for two. 431 00:23:30,941 --> 00:23:33,593 Although I've said nothing but wisecracks… 432 00:23:33,677 --> 00:23:39,199 …up to now, just for today, 433 00:23:39,283 --> 00:23:41,935 I'm going to be honest and sincere, 434 00:23:42,019 --> 00:23:47,441 so BOY, take a look my way! 435 00:23:47,525 --> 00:23:52,279 When my friends invite me by, suddenly, 436 00:23:52,363 --> 00:23:55,615 he's there. 437 00:23:55,699 --> 00:23:58,452 And our usual classroom… 438 00:23:58,536 --> 00:24:00,620 …quick-changes into a merry-go-round… 439 00:24:00,704 --> 00:24:03,230 …for two. 440 00:24:06,567 --> 00:24:09,486 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 441 00:24:09,570 --> 00:24:14,324 H-h-how can we suddenly be bankrupt!? You can't miss what happens next time, sir! 442 00:24:14,408 --> 00:24:16,660 Except that for some reason the continuation of this story 443 00:24:16,744 --> 00:24:18,328 is being moved to the episode after the next one. 444 00:24:18,412 --> 00:24:20,997 Next time on Kodomo no Omocha, Episode 39, part 1, 445 00:24:21,081 --> 00:24:23,333 the saga of the verminous Haya-moth's attack on the Land of Kuraata, 446 00:24:23,417 --> 00:24:25,335 "100 Haya-moths and the Scales of Fury," 447 00:24:25,419 --> 00:24:29,339 and part 2, "Babin-ga-bibin-ga-bonba-bibo," a deluxe 2nd story thrown in as well! 448 00:24:29,423 --> 00:24:31,675 Yeah, take them, you thief! 449 00:24:31,759 --> 00:24:34,752 Uh, what's that "babin" stuff in the second half?