1
00:00:08,688 --> 00:00:11,366
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,450 --> 00:00:17,078
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,404 --> 00:00:21,346
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:22,859 --> 00:00:25,394
You can't avoid it,
5
00:00:25,478 --> 00:00:29,016
…so don't worry about it.
6
00:00:34,029 --> 00:00:40,346
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,115 --> 00:00:43,336
…is that a sin?
8
00:00:45,779 --> 00:00:50,604
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,688 --> 00:00:54,448
today's incident is burning love!
10
00:00:54,532 --> 00:00:58,254
You can be sure of it!
11
00:00:58,508 --> 00:01:00,508
7 O'Clock News!
12
00:01:00,677 --> 00:01:04,176
Please, our relationship…
13
00:01:05,197 --> 00:01:09,830
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:09,946 --> 00:01:11,946
This town without fire…
15
00:01:12,298 --> 00:01:15,530
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,555 --> 00:01:21,168
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,590 --> 00:01:24,909
That's asking for too much!
18
00:01:31,976 --> 00:01:32,994
I'm Kurata Sana,
19
00:01:33,078 --> 00:01:36,397
a 6th grader and TV personality
affiliated with Gekidan Komawari.
20
00:01:36,481 --> 00:01:39,567
My beloved Mama is a famous novelist,
who has even won the Aoki Laureate Prize.
21
00:01:39,651 --> 00:01:41,569
The chipmunk on her head
is Maro-chan.
22
00:01:41,653 --> 00:01:43,337
My former boyfriend,
Sagami Rei-kun.
23
00:01:43,421 --> 00:01:46,907
Right now, he's earnestly on the way
to becoming a fine manager.
24
00:01:46,991 --> 00:01:48,909
The mysterious white bat
straight man, Babbit.
25
00:01:48,993 --> 00:01:50,745
I love peeled bananas!
26
00:01:50,829 --> 00:01:52,780
Hayama Akito,
my natural enemy.
27
00:01:52,864 --> 00:01:56,917
Even so, right now, when I'm around him,
I'm relaxed for some reason.
28
00:01:57,001 --> 00:02:01,188
The handsome and gifted child actor
and trumpeter, Naozumi-kun.
29
00:02:01,501 --> 00:02:05,755
Good morning!!
30
00:02:05,839 --> 00:02:08,424
G-good morning,
Sana-chan.
31
00:02:08,508 --> 00:02:09,759
You sure are cheery
in the morning.
32
00:02:09,843 --> 00:02:12,428
That's no fair, Hayama!
How come you're the only one unharmed?
33
00:02:12,512 --> 00:02:13,429
I'm not.
34
00:02:13,513 --> 00:02:14,430
Oh, I see…
35
00:02:14,514 --> 00:02:21,437
Hey, listen, listen! I, Kurata Sana,
might be putting out a book, of all things!
36
00:02:21,521 --> 00:02:22,438
"Honto—?" ("Really?")
37
00:02:22,522 --> 00:02:23,273
"Honto—?" ("Really?")
Are you guys
trying to make a pun♪
38
00:02:23,357 --> 00:02:24,774
"Hon to—?" ("A book?")
Are you guys
trying to make a pun♪
39
00:02:24,858 --> 00:02:26,442
What kind of book?
40
00:02:26,526 --> 00:02:28,778
Oh, about how in life, what lies
one sun ahead is a 5-sun nail.
41
00:02:28,862 --> 00:02:30,446
"15.15 cm"
Five sun is about this long.
42
00:02:30,530 --> 00:02:32,515
Remember, when we went
to outdoor school,
43
00:02:32,599 --> 00:02:35,785
I had to write an essay on remorse,
together with Hayama?
44
00:02:35,869 --> 00:02:38,788
Yeah, from when
you two went missing.
45
00:02:38,872 --> 00:02:41,291
Right, right.
Mama's editor, Onda-san,
46
00:02:41,375 --> 00:02:44,460
—saw my composition from then, and…
—Sana-chan, that's so interesting!
Would you right more? Let's put out a book!
47
00:02:44,544 --> 00:02:46,963
—We'll get the royalties!
—Let's put out a book!
Let's put out a book!
48
00:02:47,047 --> 00:02:49,132
So, you're turning your
composition into a book?
49
00:02:49,216 --> 00:02:50,466
Call it an "essay," please!
50
00:02:50,550 --> 00:02:51,801
Essay?
51
00:02:51,885 --> 00:02:53,469
Essay?
Essay?
52
00:02:53,553 --> 00:02:55,471
♪ Essay, "dossei,"
fur seal, ♪
53
00:02:55,555 --> 00:02:57,473
♪ write, write, round, round,
triangle, square! ♪
54
00:02:57,557 --> 00:02:59,475
♪ I can't write! I can't write!
I can't write a thing! ♪
55
00:02:59,559 --> 00:03:02,078
♪ The next-door fence is a persimmon
that often eats guests! ♪
56
00:03:02,162 --> 00:03:04,414
Sana-chan sure does have the accelerator
to the floor today. Go, go!
57
00:03:04,498 --> 00:03:06,082
Must be hard
playing the lead role.
58
00:03:06,166 --> 00:03:09,419
Then, it could be interesting
if you wrote about this upcoming party, huh?
59
00:03:09,503 --> 00:03:12,088
Oh, speaking of the party, ma'am,
60
00:03:12,172 --> 00:03:16,092
I invited Kamura Naozumi-kun
to the party, too.
61
00:03:16,176 --> 00:03:17,760
Naozumi-kun?
62
00:03:17,844 --> 00:03:19,429
—Did you hear that, Akito-kun?
Kamura Naozumi is coming to the party.
—All right!
Yay, Sana-chan!
63
00:03:19,513 --> 00:03:20,430
—Did you hear that, Akito-kun?
Kamura Naozumi is coming to the party.
—I'm still not yet completely sure
he's coming, though.
64
00:03:20,514 --> 00:03:21,431
—Doesn't matter.
—I'm still not yet completely sure
he's coming, though.
65
00:03:21,515 --> 00:03:22,765
—But he likes Sana-chan.
—I'm still not yet completely sure
he's coming, though.
66
00:03:22,849 --> 00:03:24,767
I told you,
it doesn't matter.
67
00:03:24,851 --> 00:03:27,103
Hey, Hayama!
68
00:03:27,187 --> 00:03:29,772
Have you bought a middle
birthday present for me yet?
69
00:03:29,856 --> 00:03:31,941
—No, not yet.
—Now, see here!
70
00:03:32,025 --> 00:03:35,111
—Don't forget to buy it! You're not
getting away with coming empty-handed.
—You're hurting me, Sana-chan!
71
00:03:35,195 --> 00:03:38,114
Oh, I'll go. I'll go as the
empty-empty handed-handed alien.
72
00:03:38,198 --> 00:03:40,116
—What's that?
—You'll do what!?
73
00:03:40,200 --> 00:03:43,786
—Don't kid around! Don't let me down!
Don't feel around! Buy it! Buy it!
Buy me a present! Buy it!
—The bura-bura alien is here.
74
00:03:43,870 --> 00:03:45,888
—Yay! Naozumi-kun
is coming, coming, coming!
—Empty-empty handed-handed, here he is.
75
00:03:45,972 --> 00:03:50,126
—Um, it's about time we started class.
—The bura-bura alien is here.
Empty-empty handed-handed, here he is.
76
00:03:50,210 --> 00:03:53,874
"A Heart-pounding Kiss at Christmas"
77
00:03:57,883 --> 00:04:01,403
Actually, you were going to buy
your present a long time ago.
78
00:04:01,487 --> 00:04:04,072
Then Kamura Naozumi
suddenly showed up.
79
00:04:04,156 --> 00:04:07,075
And what's worse,
now he's coming to the party.
80
00:04:07,159 --> 00:04:10,078
What's the matter,
Akito-kun?
81
00:04:10,162 --> 00:04:11,079
I don't know…
82
00:04:11,163 --> 00:04:13,415
…what kind of present
should I buy her?
83
00:04:13,499 --> 00:04:15,751
Akito-kun! You don't
have to worry about it!
84
00:04:15,835 --> 00:04:18,086
You'll find something
when we look in the stores!
85
00:04:18,170 --> 00:04:20,088
Here, how about this place?
86
00:04:20,172 --> 00:04:23,759
This place is full of merchandise
to get a young girl's heart, right?
87
00:04:23,843 --> 00:04:26,428
You have a hard time dealing
with environments like this, huh?
88
00:04:26,512 --> 00:04:28,430
H-have I guessed right, Hayama?
89
00:04:28,514 --> 00:04:30,432
Wow, nice!
90
00:04:30,516 --> 00:04:34,436
This would look great on Aya-chan,
wouldn't it? Wouldn't it? Wouldn't…
91
00:04:34,520 --> 00:04:35,852
Akito-kun,
have you decided?
92
00:04:39,191 --> 00:04:42,110
Akito-kun, you don't have
to stress so much over this!
93
00:04:42,194 --> 00:04:45,113
Knowing Sana-chan, she's sure to be
thrilled with whatever you get her.
94
00:04:45,197 --> 00:04:48,450
Still, I can't give her
anything with lousy taste.
95
00:04:48,534 --> 00:04:50,786
You show-off.
96
00:04:50,870 --> 00:04:52,454
Akito-kun, could you
hold back today?
97
00:04:52,538 --> 00:04:53,455
No.
98
00:04:53,539 --> 00:04:55,791
Welcome!
99
00:04:55,875 --> 00:04:58,126
What is it
you're looking for?
100
00:04:58,210 --> 00:05:02,397
A Christmas present
for your girlfriend?
101
00:05:02,481 --> 00:05:05,067
How long do you think Akito-kun
can stand to be in this situation?
102
00:05:05,151 --> 00:05:06,642
About ten more seconds,
I'll bet.
103
00:05:17,830 --> 00:05:19,247
"RRRRRRR"
104
00:05:19,331 --> 00:05:22,751
Akito-kun!
Wait up!
105
00:05:22,835 --> 00:05:25,420
—D-do you do that like this?
—No, it's like this.
106
00:05:25,504 --> 00:05:26,421
You're good at that, huh?
107
00:05:26,505 --> 00:05:27,756
Akito-kun,
how about this?
108
00:05:27,840 --> 00:05:29,424
She's already got
one of those.
109
00:05:29,508 --> 00:05:32,094
—This? What about this?
—It's not nice to the touch.
110
00:05:32,178 --> 00:05:34,429
"Fish paste"
This? This would be great!
111
00:05:34,513 --> 00:05:36,098
Why not just
get her a bouquet?
112
00:05:36,182 --> 00:05:38,845
How could I buy her flowers?
I'm not Kamura, you know.
113
00:05:40,686 --> 00:05:43,438
—To think that Akito-kun
would be this stressed…
—What does she need?
What does she need? What does she need?
114
00:05:43,522 --> 00:05:45,184
I know!
A brassiere!
115
00:05:46,692 --> 00:05:49,111
But I don't know her size.
116
00:05:49,195 --> 00:05:51,113
You were serious,
Akito-kun?
117
00:05:51,197 --> 00:05:52,426
Oh, outside the window!
118
00:05:55,201 --> 00:05:57,119
Sana-chan and Kamura are-!
119
00:05:57,203 --> 00:05:58,453
You're spilling
your shake again!
120
00:05:58,537 --> 00:06:01,056
Oh my, he's kissing her…
121
00:06:01,140 --> 00:06:03,392
B-but still, it's just on the cheek,
so it's still safe!
122
00:06:03,476 --> 00:06:04,726
Thank heavens!
Oh, thank heavens!
123
00:06:04,810 --> 00:06:06,395
That's a relief, huh?
Huh? Huh? Akito-kun?
124
00:06:06,479 --> 00:06:07,396
Whatever.
125
00:06:07,480 --> 00:06:09,064
Oh, okay.
126
00:06:09,148 --> 00:06:12,067
Still, seeing that big ad,
127
00:06:12,151 --> 00:06:16,405
it feels like she's someone from
a faraway world, and not our friend, huh?
128
00:06:16,489 --> 00:06:19,408
Once she puts out her book,
she'll probably become even more famous.
129
00:06:19,492 --> 00:06:21,743
She's really amazing, huh?
130
00:06:21,827 --> 00:06:24,413
Never mind that,
Akito-kun, about the present…
131
00:06:24,497 --> 00:06:25,747
Huh? Oh, yeah…
132
00:06:25,831 --> 00:06:27,416
You don't have to think
so hard about it.
133
00:06:27,500 --> 00:06:32,087
Try thinking of something
that made you happy when you got it.
134
00:06:32,171 --> 00:06:34,089
It's never happened.
135
00:06:34,173 --> 00:06:36,665
I've never gotten
a present before.
136
00:06:38,844 --> 00:06:40,762
What about that dinosaur?
137
00:06:40,846 --> 00:06:44,766
You told me your father
bought it for you, didn't he?
138
00:06:44,850 --> 00:06:48,603
As I recall, just once,
your father took you someplace…
139
00:06:48,687 --> 00:06:50,519
to that dinosaur exhibit, right?
140
00:06:56,529 --> 00:06:58,447
Akito…
141
00:06:58,531 --> 00:07:01,296
If you space off like that,
you're going to get lost.
142
00:07:04,136 --> 00:07:05,126
Here.
143
00:07:07,806 --> 00:07:11,059
You like dinosaurs, right?
144
00:07:11,143 --> 00:07:12,475
Don't hate them.
145
00:07:20,819 --> 00:07:22,151
Akito?
146
00:07:24,823 --> 00:07:26,408
Let's throw a party.
147
00:07:26,492 --> 00:07:30,745
Your dad can come home early
on Christmas Eve this year.
148
00:07:30,829 --> 00:07:33,081
Father, what is that?
149
00:07:33,165 --> 00:07:37,419
Goods to change me into Santa-san.
I borrowed them from my company.
150
00:07:37,503 --> 00:07:39,421
What company do you
work for, anyway?
151
00:07:39,505 --> 00:07:41,423
Okay?
Let's throw a party.
152
00:07:41,507 --> 00:07:44,092
I'm going out
on Chirstmas Eve.
153
00:07:44,176 --> 00:07:46,761
I have that party
at Kurata's place.
154
00:07:46,845 --> 00:07:50,765
Uh, I also have a party,
with my friends.
155
00:07:50,849 --> 00:07:52,434
But I'll be here
on the 25th.
156
00:07:52,518 --> 00:07:55,437
Right! Christmas is really
on the 25th, after all…
157
00:07:55,521 --> 00:07:59,107
All right.
Dad will settle for that.
158
00:07:59,191 --> 00:08:00,775
Father has been
strange lately.
159
00:08:00,859 --> 00:08:03,044
You've been strange
since your first appearance.
160
00:08:03,128 --> 00:08:05,046
Christmas… Christmas…
the 25th is Christmas…
161
00:08:05,130 --> 00:08:07,382
—Natsumi…
—Call me Big Sister!
162
00:08:07,466 --> 00:08:11,052
What is it
that girls want?
163
00:08:11,136 --> 00:08:15,056
Girls!?
You!?
164
00:08:15,140 --> 00:08:16,391
I get it.
165
00:08:16,475 --> 00:08:17,726
Never mind!
166
00:08:17,810 --> 00:08:21,897
Wait, Akito!
Akito!
167
00:08:21,981 --> 00:08:25,145
So long as it's from the heart, she should
be happy with anything you get her.
168
00:08:27,152 --> 00:08:30,739
"Anything," she says…
But what, though?
169
00:08:30,823 --> 00:08:32,741
"The day before the party"
170
00:08:32,825 --> 00:08:34,743
Rei-kun! We need
one more chair here!
171
00:08:34,827 --> 00:08:35,410
Right!
172
00:08:35,494 --> 00:08:39,080
Isn't this nice? People who find joy
in Christmas are so merry.
173
00:08:39,164 --> 00:08:41,416
Nah, I'm not merry!
174
00:08:41,500 --> 00:08:44,419
Oh, Rei-kun, did you say
you're not "ukare" (merry)?
175
00:08:44,503 --> 00:08:45,754
Check!
176
00:08:45,838 --> 00:08:46,755
What's your favorite animal?
177
00:08:46,839 --> 00:08:48,423
"Uki-uki-uki"
chattering monkeys!
178
00:08:48,507 --> 00:08:49,090
What are you hungry for?
179
00:08:49,174 --> 00:08:50,425
Ooh, curry!
180
00:08:50,509 --> 00:08:51,426
What musical instrument
would you like to hear?
181
00:08:51,510 --> 00:08:53,094
—The "ukarere."
—That's "ukulele"!
182
00:08:53,178 --> 00:08:54,763
Right now,
you are…
183
00:08:54,847 --> 00:08:58,099
…in a state of out-of-control,
walking-on-air, ukare merriment!
184
00:08:58,183 --> 00:09:00,602
You think so?
185
00:09:00,686 --> 00:09:02,537
Myself, on the other hand…
186
00:09:02,621 --> 00:09:06,041
—I'll have to work on Christmas, because
the Sensei won't finish her manuscript.
—Dreams… flowers… love… hope…
187
00:09:06,125 --> 00:09:08,376
—My girlfriend will tell me
I'm lower than scum.
—Dreams… flowers… love… hope…
188
00:09:08,460 --> 00:09:09,711
Yes, this is Sagami.
189
00:09:09,795 --> 00:09:12,380
Ah, Asako?
190
00:09:12,464 --> 00:09:16,051
Huh? Your location shoot is running long?
You won't be home for Christmas Eve?
191
00:09:16,135 --> 00:09:18,386
We won't have our date?
192
00:09:18,470 --> 00:09:21,723
Whoa, Rei-kun suddenly
finds himself in a pinch!
193
00:09:21,807 --> 00:09:23,391
Here,
Onda-kun!
194
00:09:23,475 --> 00:09:25,060
Oh!
It's finished!
195
00:09:25,144 --> 00:09:27,062
It's not like the others you've been
tricking me with up to now,
196
00:09:27,146 --> 00:09:28,063
this one is real!
197
00:09:28,147 --> 00:09:30,732
Now I'll be able to take
my girlfriend out and… Yahoo!!
198
00:09:30,816 --> 00:09:31,733
Christmas banzai!
Mayumi!
199
00:09:31,817 --> 00:09:33,401
What an ironic process to meet.
200
00:09:33,485 --> 00:09:37,739
Ironic prospect! It's ironic prospect!
This is processed meat!
201
00:09:37,823 --> 00:09:38,573
Hey!
202
00:09:38,657 --> 00:09:42,744
Oh, Naozumi-kun! You're already here?
You couldn't wait until the party tomorrow?
203
00:09:42,828 --> 00:09:45,747
—No, I'm actually on my way to work…
—Wow, thanks for coming! I've been waiting!
204
00:09:45,831 --> 00:09:50,752
I'm sorry. It turns out that I just
can't make it to your party tomorrow.
205
00:09:50,836 --> 00:09:53,088
I really did want
to come, though.
206
00:09:53,172 --> 00:09:54,322
I'm sure you did.
207
00:09:54,406 --> 00:09:57,092
There's going to be all you can eat,
and a ton of girls are coming.
208
00:09:57,176 --> 00:10:01,763
It's not that. It's because this is a party
that you invited me to, Sana-chan.
209
00:10:01,847 --> 00:10:06,434
Well, sure. You wouldn't want to come
to a party that animals invited you to, huh?
210
00:10:06,518 --> 00:10:07,102
Sana-chan…
211
00:10:07,186 --> 00:10:09,437
Would you figure out
how a boy's heart feels, already!?
212
00:10:09,521 --> 00:10:12,941
I have plans every year
on Christmas Eve.
213
00:10:13,025 --> 00:10:15,277
Plans?
Every year?
214
00:10:15,361 --> 00:10:18,113
My mind was swayed a little
because of your invitation, Sana-chan,
215
00:10:18,197 --> 00:10:20,115
but this thing
I have scheduled is…
216
00:10:20,199 --> 00:10:21,690
Sorry, I have to go.
217
00:10:24,203 --> 00:10:27,455
Oh, right! I've got a present
for you on Christmas Eve!
218
00:10:27,539 --> 00:10:29,030
Be looking forward to it!
219
00:10:31,210 --> 00:10:32,527
A present?
220
00:10:32,611 --> 00:10:34,296
"At that moment,
what was Zenjiro doing?"
221
00:10:34,380 --> 00:10:36,064
"At that moment,
what was Zenjiro doing?"
Whoa! I came too late!
222
00:10:36,148 --> 00:10:40,802
Kozue-chan? How does Christmas Eve look?
Oh, no good, huh? I see…
223
00:10:40,886 --> 00:10:42,878
This isn't woiking!
224
00:10:43,889 --> 00:10:47,142
I called every goil in the book!
How could I not get a single one!?
225
00:10:47,226 --> 00:10:50,478
What a lonely Christmas
Eve this will be…
226
00:10:50,562 --> 00:10:52,147
W-what's this?
227
00:10:52,231 --> 00:10:54,816
Who is this goil,
with a cute name like Sumire?
228
00:10:54,900 --> 00:10:58,153
Maybe I should
give her a cawl.
229
00:10:58,237 --> 00:11:01,089
Hello? Sumire-chan?
My name is Zenjiro.
230
00:11:01,173 --> 00:11:04,759
You're probably doing something
on Christmas Eve, so wouldn't be available…
231
00:11:04,843 --> 00:11:06,428
You're kidding!
You're available!?
232
00:11:06,512 --> 00:11:11,099
Dinnuh? Okay! Okay!
Uh-huh! Okay! I did it!
233
00:11:11,183 --> 00:11:14,676
Thank you, God!
234
00:11:17,523 --> 00:11:19,515
Here's a self-portrait!
235
00:11:29,190 --> 00:11:32,109
Everyone have your glass?
236
00:11:32,193 --> 00:11:34,444
Okay, let's toast!
237
00:11:34,528 --> 00:11:35,779
But before we do…
238
00:11:35,863 --> 00:11:37,447
You're going to
break out in song?
239
00:11:37,531 --> 00:11:38,782
Click…
240
00:11:38,866 --> 00:11:44,788
♪ This evening's party
is happy-py-py-py. ♪
241
00:11:44,872 --> 00:11:50,794
♪ Birthday and Christmas,
happy-py-py-py. ♪
242
00:11:50,878 --> 00:11:53,463
Okay, here's to being
doubly happy! Cheers!
243
00:11:53,547 --> 00:11:54,464
Cheers!
244
00:11:54,548 --> 00:11:56,299
Everyone seems to be
enjoying themselves.
245
00:11:56,383 --> 00:12:00,804
Mother would like to join in,
but… whoa-oa-oa…
246
00:12:00,888 --> 00:12:02,139
Aren't you trying
too hard to be popular?
247
00:12:02,223 --> 00:12:03,740
Christmas can be tough.
248
00:12:03,824 --> 00:12:05,742
Hayama-san,
congratulations.
249
00:12:05,826 --> 00:12:07,077
Not really.
250
00:12:07,161 --> 00:12:10,747
I mean, having the middle of Kurata
and your birthdays fall on Christmas Eve,
251
00:12:10,831 --> 00:12:13,417
—you get both merry and happy…
—You talk too much.
252
00:12:13,501 --> 00:12:15,752
Yay! Naozumi-kun
is coming, coming, coming!
253
00:12:15,836 --> 00:12:18,088
I don't think
Kamura-kun is coming.
254
00:12:18,172 --> 00:12:20,090
Why not!?
Why not!?
Why not!?
255
00:12:20,174 --> 00:12:22,426
He said he already has plans every year
on Christmas Eve, that's why.
256
00:12:22,510 --> 00:12:24,094
He can't!
He can't!
He can't!
257
00:12:24,178 --> 00:12:27,764
Please feel free
to eat this food right up, okay?
258
00:12:27,848 --> 00:12:30,434
If that's the case, let's drown
our frustration with food!
259
00:12:30,518 --> 00:12:34,771
Oh, no… Aya-chan
likes him that much, too…
260
00:12:34,855 --> 00:12:36,106
Asako…
261
00:12:36,190 --> 00:12:37,607
Rei…
262
00:12:37,691 --> 00:12:40,110
Here's to just
the two of us tonight.
263
00:12:40,194 --> 00:12:41,778
—Whoa, it's cold out here.
Someone let me in.
—"Processed meat," huh?
264
00:12:41,862 --> 00:12:43,447
Happy now?
265
00:12:43,531 --> 00:12:45,782
Hayama…
266
00:12:45,866 --> 00:12:49,453
Here.
Your present.
267
00:12:49,537 --> 00:12:52,456
Go on, take it.
Go on, go on.
268
00:12:52,540 --> 00:12:53,790
T-thank you.
269
00:12:53,874 --> 00:12:54,791
Open it!
270
00:12:54,875 --> 00:12:56,867
Go on,
tear it open!
271
00:13:02,216 --> 00:13:05,735
Hey, what's the matter?
Say something.
272
00:13:05,819 --> 00:13:08,414
Hayama, you like dinosaurs, right?
273
00:13:10,157 --> 00:13:12,422
You like dinosaurs, right?
274
00:13:14,495 --> 00:13:15,412
Don't hate them.
275
00:13:15,496 --> 00:13:19,749
Oh, I knew it! You have that dinosaur
figure in your room, after all!
276
00:13:19,833 --> 00:13:23,086
If you didn't like them, you wouldn't use
that figure as a decoration.
277
00:13:23,170 --> 00:13:25,422
—Amazing! That's Sana-chan for you!
—I guessed right! Mambo, woo!
Good job! Mambo, cha-cha-cha, woo!
278
00:13:25,506 --> 00:13:28,091
—Actually, when Akito-kun
was little, his father…
—I guessed right! Mambo, woo!
Good job! Mambo, cha-cha-cha, woo!
279
00:13:28,175 --> 00:13:30,427
I did a good job guessing! Mambo, woo!
Cha-cha-cha, mambo, woo!
280
00:13:30,511 --> 00:13:33,096
Hey, now, let's just
get back to the party.
281
00:13:33,180 --> 00:13:35,172
I… got nothing.
282
00:13:36,850 --> 00:13:39,102
I didn't get a present
ready for you.
283
00:13:39,186 --> 00:13:43,773
What!? Are you really
the "empty-handed alien"!?
284
00:13:43,857 --> 00:13:46,776
I heard about it
from Tsuyoshi-kun.
285
00:13:46,860 --> 00:13:48,778
He said you were
really at a loss.
286
00:13:48,862 --> 00:13:50,614
I'm glad you had trouble
making up your mind,
287
00:13:50,698 --> 00:13:53,617
so I'll let that go
as your present.
288
00:13:53,701 --> 00:13:54,862
Thanks.
289
00:13:57,204 --> 00:14:00,457
Sana-chan! This party
is turning out to be incredible!
290
00:14:00,541 --> 00:14:02,601
Ooh, count me in!
291
00:14:05,813 --> 00:14:07,564
Thanks.
292
00:14:07,648 --> 00:14:10,734
Knowing Sana-chan, she's sure
to be thrilled with whatever you get her.
293
00:14:10,818 --> 00:14:15,405
Anything would have been fine.
I should have bought her something.
294
00:14:15,489 --> 00:14:18,742
Is that so?
There's nothing left?
295
00:14:18,826 --> 00:14:21,625
No, sorry to trouble you.
296
00:14:25,332 --> 00:14:27,083
"Just then, Zenjiro-san was…"
297
00:14:27,167 --> 00:14:28,829
"Just then, Zenjiro-san was…"
Stop taking so long to write!
298
00:14:33,173 --> 00:14:35,425
Christmas Eve is a time
for romance, all right!
299
00:14:35,509 --> 00:14:37,093
Merry Christmas,
Sumire.
300
00:14:37,177 --> 00:14:40,430
As if! I'd bettuh
polish my front teeth.
301
00:14:40,514 --> 00:14:41,765
What's that?
302
00:14:41,849 --> 00:14:44,768
That's strange.
Taiko drums at Christmas?
303
00:14:44,852 --> 00:14:47,771
I-it seems like I've hoid them
someplace befo-uh…
304
00:14:47,855 --> 00:14:50,347
I-it can't be…
it can't be…
305
00:14:51,525 --> 00:14:53,109
Sorry to keep you waiting.
306
00:14:53,193 --> 00:14:59,360
Merry Christmas!!
307
00:15:02,469 --> 00:15:10,393
—Oh, let's relive that day once more!
Return, limbo! Again, limbo!
—B-but today isn't Christmas, right?
And yet why… why? I-it can't be…
308
00:15:10,477 --> 00:15:13,063
It can't be! You can't be
Sumire-chan, right?
309
00:15:13,147 --> 00:15:18,735
Yes, my name is
"Andoh Polynesian Sumire!"
310
00:15:18,819 --> 00:15:22,739
Let's limbo!
Holy night special!
311
00:15:22,823 --> 00:15:27,077
Come! Come!
Together!
312
00:15:27,161 --> 00:15:31,690
This isn't right!
This can't be Christmas!
313
00:15:33,834 --> 00:15:36,269
"Zenjiro, prisoner of love"
We wish you good cheer!
314
00:15:39,173 --> 00:15:41,424
Yum! Yum!
315
00:15:41,508 --> 00:15:42,592
What was that?
316
00:15:42,676 --> 00:15:46,930
Hey! It looks like you're having fun
without the main character! I'm coming, too!
317
00:15:47,014 --> 00:15:49,766
Before you do, there's
a telephone call for you.
318
00:15:49,850 --> 00:15:50,767
For me?
319
00:15:50,851 --> 00:15:53,103
Yes.
From Kamura-kun.
320
00:15:53,187 --> 00:15:55,105
Naozumi-kun?
321
00:15:55,189 --> 00:15:58,441
Hey, Sana-chan!
How's the party?
322
00:15:58,525 --> 00:16:02,712
I'm at Kamura Academy right now.
Everyone else is here, too.
323
00:16:02,796 --> 00:16:05,382
Yay! Sana-chan!
324
00:16:05,466 --> 00:16:07,717
Then, Naozumi-kun,
your plans every year are-?
325
00:16:07,801 --> 00:16:11,054
Mm-hmm. I spend Christmas Eve
at Kamura Academy.
326
00:16:11,138 --> 00:16:16,559
After all, this is my home,
and everyone is here waiting for me.
327
00:16:16,643 --> 00:16:20,730
Anyhow, Sana-chan, we have
a present for you from all of us.
328
00:16:20,814 --> 00:16:22,399
W-what?
329
00:16:22,483 --> 00:16:24,067
1, 2, 3…
330
00:16:24,151 --> 00:16:30,073
♪ Merry Christmas,
we gather here tonight, ♪
331
00:16:30,157 --> 00:16:36,413
♪ filled with gratitude
for the Lord's guidance. ♪
332
00:16:36,497 --> 00:16:42,419
♪ To those who are happy,
and those who are sad, ♪
333
00:16:42,503 --> 00:16:48,758
♪ tonight we sing to you
"Merry Christmas." ♪
334
00:16:48,842 --> 00:16:54,764
♪ Merry Christmas,
we wish your heart. ♪
335
00:16:54,848 --> 00:17:00,770
♪ May this night be filled
with hopes and dreams, ♪
336
00:17:00,854 --> 00:17:07,043
♪ and love for everyone
born into this world. ♪
337
00:17:07,127 --> 00:17:14,050
♪ Tonight we wish you
a merry Christmas. ♪
338
00:17:14,134 --> 00:17:19,389
Naozumi-kun sure is a nice guy.
Much, much nicer than I thought.
339
00:17:19,473 --> 00:17:21,057
Take this!
340
00:17:21,141 --> 00:17:22,058
Sorry to keep you waiting.
341
00:17:22,142 --> 00:17:24,060
Sana-chan,
what were you doing?
342
00:17:24,144 --> 00:17:27,397
I got a phone call
from Naozumi-kun.
343
00:17:27,481 --> 00:17:29,232
From Kamura-kun!?
344
00:17:29,316 --> 00:17:32,369
—Everyone at Kamura Academy
sang a Christmas song for me.
—Oh, he's so cool! I love-love him!
Ah, bamboo shoots and red ginger!
345
00:17:32,453 --> 00:17:34,945
—He said it was his present.
—Oh, he's so cool! I love-love him!
Ah, bamboo shoots and red ginger!
346
00:17:37,157 --> 00:17:40,243
Ah, this is unusual!
A stray dog!
347
00:17:40,327 --> 00:17:40,910
See here!
348
00:17:40,994 --> 00:17:44,080
Do you think it's alright to just come
into someone else's home without asking?
349
00:17:44,164 --> 00:17:47,417
Well, I don't care, I don't care!
You must be hungry, huh?
350
00:17:47,501 --> 00:17:49,436
Here.
It's beef jerky.
351
00:17:51,505 --> 00:17:53,923
—Were you abandoned?
—That's dangerous, Sana-chan!
He's a stray dog!
352
00:17:54,007 --> 00:17:55,425
You're going to get bitten!
353
00:17:55,509 --> 00:17:57,944
Come here.
I'm nothing to be afraid of.
354
00:18:01,782 --> 00:18:06,703
He was hungry, all right!
Come along.
355
00:18:06,787 --> 00:18:09,038
You can come
visit me anytime!
356
00:18:09,122 --> 00:18:12,709
I wonder if that's
all I am to her.
357
00:18:12,793 --> 00:18:14,778
I wonder if the reason
why she cares about me
358
00:18:14,862 --> 00:18:17,046
has nothing to do with
whether or not she likes me,
359
00:18:17,130 --> 00:18:21,050
but instead, it's how she just can't
leave a lonesome, stray dog alone.
360
00:18:21,134 --> 00:18:25,722
—A-Akito-kun…
you do have stray dog ears.
—These are Babbit ears.
361
00:18:25,806 --> 00:18:28,057
How can you pop in
during a scene like this?
362
00:18:28,141 --> 00:18:32,228
Sana-chan is a little bit…
no, make that fairly dense.
363
00:18:32,312 --> 00:18:33,062
Yeah.
364
00:18:33,146 --> 00:18:34,564
If you love her,
365
00:18:34,648 --> 00:18:38,141
you have to clearly tell her "I love you,"
or it won't get through to her.
366
00:18:48,829 --> 00:18:52,749
Thank you for your hospitality!
367
00:18:52,833 --> 00:18:59,422
Together with Asako
on Christmas Eve…
368
00:18:59,506 --> 00:19:01,805
Sana, there's still
someone out in the yard.
369
00:19:04,778 --> 00:19:06,362
Hayama…
370
00:19:06,446 --> 00:19:09,032
What are you doing?
371
00:19:09,116 --> 00:19:11,034
What is that thing!?
372
00:19:11,118 --> 00:19:15,371
Well, you know… I'm not sure
what it is, but it's yours.
373
00:19:15,455 --> 00:19:17,707
What?
374
00:19:17,791 --> 00:19:19,709
A present?
375
00:19:19,793 --> 00:19:20,710
Thanks!
376
00:19:20,794 --> 00:19:21,711
S-sure…
377
00:19:21,795 --> 00:19:25,381
Woo-hoo! A present
from Hayama! Woo-hoo!
378
00:19:25,465 --> 00:19:27,050
So, did you have fun today?
379
00:19:27,134 --> 00:19:28,051
I guess so.
380
00:19:28,135 --> 00:19:31,554
Really?
Good, good.
381
00:19:31,638 --> 00:19:32,889
If you love her,
382
00:19:32,973 --> 00:19:36,726
you have to clearly tell her "I love you,"
or it won't get through to her…
through to her…
383
00:19:36,810 --> 00:19:40,396
All right! Sana took
command of Christmas!
384
00:19:40,480 --> 00:19:41,641
Shut up.
385
00:19:46,486 --> 00:19:48,738
—I…
—What's wrong, sir?
386
00:19:48,822 --> 00:19:50,740
Oh? Do you need
the bathroom?
387
00:19:50,824 --> 00:19:51,407
No…
388
00:19:51,491 --> 00:19:57,158
—Sana-chan is dense. You have to clearly
tell her, or it won't get through to her.
—A bedpan? A butt? A belly-button?
A big salamander?
389
00:20:40,874 --> 00:20:44,127
She could have turned away
from that if she had wanted to…
390
00:20:44,211 --> 00:20:46,796
S-Sana-chan!
My Sana-chan!
391
00:20:46,880 --> 00:20:49,465
Is she your daughter!?
392
00:20:49,549 --> 00:20:52,635
He did it again…
393
00:20:52,719 --> 00:20:55,314
Somehow,
I couldn't turn away…
394
00:20:57,224 --> 00:21:02,078
Sometimes, Hayama's eyes
can paralyze others…
395
00:21:02,162 --> 00:21:05,415
That first kiss
tasted like lemons.
396
00:21:05,499 --> 00:21:09,085
That's because I dumped lemon juice
on him before it happened.
397
00:21:09,169 --> 00:21:11,754
But today's…
398
00:21:11,838 --> 00:21:15,758
…tasted just like his lips.
399
00:21:15,842 --> 00:21:19,762
Was today my first kiss?
My kiss?
400
00:21:19,846 --> 00:21:22,265
As much as I didn't want
to be kissed for that commercial,
401
00:21:22,349 --> 00:21:25,268
I couldn't turn away today.
402
00:21:25,352 --> 00:21:28,345
Why!?
Why is that!?
403
00:21:37,531 --> 00:21:39,649
Asako…
404
00:21:39,733 --> 00:21:44,787
—Why am I all alone on Christmas Eve?
What's more, Sana-chan got…
—A couple! A couple! A couple of Babbits!
405
00:21:44,871 --> 00:21:46,863
Asako!
406
00:21:49,876 --> 00:21:52,128
What's this?
407
00:21:52,212 --> 00:21:55,131
—Well, see you next year!
—Thanks for everything!
408
00:21:55,215 --> 00:21:57,800
I don't get it.
409
00:21:57,884 --> 00:22:01,548
Why?
Why?
410
00:22:13,166 --> 00:22:15,328
Hey! Who the hell
are you guys!?
411
00:22:17,504 --> 00:22:21,524
What is it? What is it?
It's so early in the morning…
412
00:22:21,608 --> 00:22:23,192
"Seized"
413
00:22:23,276 --> 00:22:25,428
What is this!?
What's going on!?
414
00:22:25,512 --> 00:22:30,099
The Kurata household…
has gone bankrupt.
415
00:22:30,183 --> 00:22:32,769
Bankrupt!?
416
00:22:32,853 --> 00:22:35,186
"Seized"
417
00:22:36,523 --> 00:22:40,641
Oops, I forgot.
This week's Sana-chan!
418
00:22:40,725 --> 00:22:42,609
"Back against the wall."
419
00:22:42,693 --> 00:22:48,949
That's what you say
about times like these.
420
00:22:49,033 --> 00:22:52,953
In dire straits,
421
00:22:53,037 --> 00:22:56,623
I've been waiting
for an answer.
422
00:22:56,707 --> 00:23:00,627
My confessions are worked out
long in advance,
423
00:23:00,711 --> 00:23:04,965
to always go along
with the scenario.
424
00:23:05,049 --> 00:23:11,138
My heart may be settled,
but my mind is in a…
425
00:23:11,222 --> 00:23:14,307
…panic!!
426
00:23:14,391 --> 00:23:18,979
When my friends
invite me by, suddenly,
427
00:23:19,063 --> 00:23:22,582
he's there.
428
00:23:22,666 --> 00:23:25,252
And our usual classroom…
429
00:23:25,336 --> 00:23:27,487
…quick-changes
into a merry-go-round…
430
00:23:27,571 --> 00:23:30,857
…for two.
431
00:23:30,941 --> 00:23:33,593
Although I've said
nothing but wisecracks…
432
00:23:33,677 --> 00:23:39,199
…up to now,
just for today,
433
00:23:39,283 --> 00:23:41,935
I'm going to be
honest and sincere,
434
00:23:42,019 --> 00:23:47,441
so BOY,
take a look my way!
435
00:23:47,525 --> 00:23:52,279
When my friends
invite me by, suddenly,
436
00:23:52,363 --> 00:23:55,615
he's there.
437
00:23:55,699 --> 00:23:58,452
And our usual classroom…
438
00:23:58,536 --> 00:24:00,620
…quick-changes
into a merry-go-round…
439
00:24:00,704 --> 00:24:03,230
…for two.
440
00:24:06,567 --> 00:24:09,486
Hoy! In Sana-chan's
next adventures…
441
00:24:09,570 --> 00:24:14,324
H-h-how can we suddenly be bankrupt!?
You can't miss what happens next time, sir!
442
00:24:14,408 --> 00:24:16,660
Except that for some reason
the continuation of this story
443
00:24:16,744 --> 00:24:18,328
is being moved to the episode
after the next one.
444
00:24:18,412 --> 00:24:20,997
Next time on Kodomo no Omocha,
Episode 39, part 1,
445
00:24:21,081 --> 00:24:23,333
the saga of the verminous Haya-moth's
attack on the Land of Kuraata,
446
00:24:23,417 --> 00:24:25,335
"100 Haya-moths and the Scales of Fury,"
447
00:24:25,419 --> 00:24:29,339
and part 2, "Babin-ga-bibin-ga-bonba-bibo,"
a deluxe 2nd story thrown in as well!
448
00:24:29,423 --> 00:24:31,675
Yeah, take them,
you thief!
449
00:24:31,759 --> 00:24:34,752
Uh, what's that "babin" stuff
in the second half?