1
00:00:08,853 --> 00:00:11,531
"Kodomo no Omocha"
2
00:00:11,615 --> 00:00:17,243
The rumor that I love you is true.
Yes it is.
3
00:00:18,569 --> 00:00:21,511
Whether you're awake or asleep…
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,559
You can't avoid it,
5
00:00:25,643 --> 00:00:29,181
…so don't worry about it.
6
00:00:34,194 --> 00:00:40,511
If I sneak into your heart by
ridding you of that other love…
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,501
…is that a sin?
8
00:00:45,944 --> 00:00:50,769
At sunset, when the children go home,
9
00:00:50,853 --> 00:00:54,613
today's incident is burning love!
10
00:00:54,697 --> 00:00:58,419
You can be sure of it!
11
00:00:58,673 --> 00:01:00,673
7 O'Clock News!
12
00:01:00,842 --> 00:01:04,341
Please, our relationship…
13
00:01:05,362 --> 00:01:09,995
Ah, don't condemn me for a true kiss…
14
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
This town without fire…
15
00:01:12,463 --> 00:01:15,695
Let's ignite it with our love!
16
00:01:16,720 --> 00:01:21,333
Ah, don't live carelessly!
17
00:01:21,755 --> 00:01:25,074
That's asking for too much!
18
00:01:32,220 --> 00:01:36,140
I'm Kurata Sana,
a 6th grader and TV personality.
19
00:01:36,224 --> 00:01:39,477
My Aoki award-winning novelist Mama,
and her chipmunk, Maro-chan.
20
00:01:39,561 --> 00:01:43,481
My chauffeur, manager,
and ex-pimp, Rei-kun.
21
00:01:43,565 --> 00:01:45,816
The mysterious white bat
straight man, Babbit.
22
00:01:45,900 --> 00:01:47,818
Have you heard the new ending?
23
00:01:47,902 --> 00:01:51,839
Hayama Akito, my natural enemy
and good friend, I suppose.
24
00:02:00,458 --> 00:02:03,792
The Kurata household… has gone bankrupt.
25
00:02:07,798 --> 00:02:09,383
We're raking it in just by being alive.
26
00:02:09,467 --> 00:02:13,720
What do you mean, you're canceling again!?
27
00:02:13,804 --> 00:02:15,722
This can't be possible…
28
00:02:15,806 --> 00:02:18,173
Sana-chan doesn't have any work?
29
00:02:20,144 --> 00:02:23,396
"He Got Me Blacklisted"
30
00:02:23,480 --> 00:02:24,397
I've been waiting for this!
31
00:02:24,481 --> 00:02:26,399
Wow! Bentos! Bentos!
32
00:02:26,483 --> 00:02:28,611
"I humbly accept this meal!"
33
00:02:30,420 --> 00:02:32,004
Delicious, delicious!
34
00:02:32,088 --> 00:02:34,874
—The commercial for Odabutsu Screamland…
—Channel 108's bentos are the best!
35
00:02:34,958 --> 00:02:35,908
—Pearl Eyedrops…
—Wow, there's so much!
36
00:02:35,992 --> 00:02:37,676
—the commercial for Happy Life…
—I haven't had this side dish
in a long time! Fried shrimp!
37
00:02:37,760 --> 00:02:38,711
—They've all been called off.
—I haven't had this side dish
in a long time! Fried shrimp!
38
00:02:38,795 --> 00:02:40,012
—They've all been called off.
—I didn't think I'd ever get to eat this
39
00:02:40,096 --> 00:02:42,014
—The variety specials were all
suddenly cancelled, too,
—for the rest of my life!
40
00:02:42,098 --> 00:02:43,783
and the talks for her appearance
41
00:02:43,867 --> 00:02:46,685
in that spring serial drama
that they were so eager about-
42
00:02:46,769 --> 00:02:49,355
why are they canceling now?
43
00:02:49,439 --> 00:02:53,692
Ah, what on earth am I supposed to do?
44
00:02:53,776 --> 00:02:55,694
Rei-kun, the tea, the tea!
45
00:02:55,778 --> 00:02:57,029
I spy something yummy!
46
00:02:57,113 --> 00:02:58,030
It's mine now!
47
00:02:58,114 --> 00:03:00,699
Ah! You stole my omelet roll!
48
00:03:00,783 --> 00:03:03,035
I was saving it to eat last!
49
00:03:03,119 --> 00:03:06,372
Hey, give it back!
Give me back my omelet roll!
50
00:03:06,456 --> 00:03:07,706
I've already eaten it!
51
00:03:07,790 --> 00:03:09,375
And you call yourself a mother!? Hey!
52
00:03:09,459 --> 00:03:13,045
Survival of the fittest!
It's either eat or be eaten in this life!
53
00:03:13,129 --> 00:03:14,046
Now you've done it!
54
00:03:14,130 --> 00:03:15,381
I did it, all right!
55
00:03:15,465 --> 00:03:16,715
Hey, wait up!
56
00:03:16,799 --> 00:03:17,716
No way!
57
00:03:17,800 --> 00:03:19,051
Give me back my omelet roll!
58
00:03:19,135 --> 00:03:20,052
Nothing doing!
59
00:03:20,136 --> 00:03:20,486
Give me back my omelet roll!
60
00:03:20,570 --> 00:03:22,129
"Rei-kun is steadfast"
Give me back my omelet roll!
61
00:03:22,805 --> 00:03:28,661
Um, Sana-chan, about working, I was
wondering what you wanted to do now…
62
00:03:28,745 --> 00:03:31,897
Well, things will turn out fine. For now,
I'll still stick with "Child's Toy."
63
00:03:31,981 --> 00:03:32,865
Oh, that's right!
64
00:03:32,949 --> 00:03:34,500
Beginning tomorrow, we're doing
our first overseas location shoot!
65
00:03:34,584 --> 00:03:36,335
"Child's Toy in Hawaii!"
66
00:03:36,419 --> 00:03:38,604
On location in exciting,
heart-pounding, "Wa-haii"!
67
00:03:38,688 --> 00:03:42,007
My school swimsuit might
be pretty fashionable to wear.
68
00:03:42,091 --> 00:03:46,011
Well, you see, actually,
that was cancelled, too.
69
00:03:46,095 --> 00:03:48,681
What? What? I didn't hear that.
70
00:03:48,765 --> 00:03:50,349
Mama, did you just say something?
71
00:03:50,433 --> 00:03:52,685
No, she didn't!
72
00:03:52,769 --> 00:03:54,353
Did somebody say something?
73
00:03:54,437 --> 00:03:56,689
Really, stop playing dumb!
74
00:03:56,773 --> 00:04:00,693
You alone were cancelled from
the Hawaii location shoot, Sana-chan.
75
00:04:00,777 --> 00:04:02,862
You're kidding!
76
00:04:02,946 --> 00:04:03,028
"Are you serious?"
77
00:04:03,112 --> 00:04:04,808
"Are you serious?"
Why!? Why did that happen!?
78
00:04:06,449 --> 00:04:08,701
Huh? Sana-chan?
79
00:04:08,785 --> 00:04:09,702
Good morning…
80
00:04:09,786 --> 00:04:13,372
What's the matter? Weren't you supposed
to be on location in Hawaii starting today?
81
00:04:13,456 --> 00:04:16,141
You said you'd be taking about a week off
because you were going to Hawaii,
82
00:04:16,225 --> 00:04:17,042
didn't you?
83
00:04:17,126 --> 00:04:17,376
"Yadda yadda and such and such"
84
00:04:17,460 --> 00:04:19,044
"Yadda yadda and such and such"
Actually…
85
00:04:19,128 --> 00:04:21,714
Huh? All of your work has been cancelled?
86
00:04:21,798 --> 00:04:23,391
That's right.
87
00:04:24,801 --> 00:04:26,986
Hold on, you're just eating
to feel better, huh?
88
00:04:27,070 --> 00:04:29,989
Sana-chan, is it true that you also
lost your job on "Child's Toy"?
89
00:04:30,073 --> 00:04:31,657
That's right.
90
00:04:31,741 --> 00:04:34,326
Sana-chan, you're having
some bad luck, huh?
91
00:04:34,410 --> 00:04:38,330
Do you have any idea why?
92
00:04:38,414 --> 00:04:39,331
Nope.
93
00:04:39,415 --> 00:04:41,333
Nope?
94
00:04:41,417 --> 00:04:43,886
Put your hand over your heart
and think hard.
95
00:04:46,089 --> 00:04:47,673
Sure enough, nope.
96
00:04:47,757 --> 00:04:50,442
Is she really thinking about it?
97
00:04:50,526 --> 00:04:52,511
"Meanwhile, Rei-kun…"
98
00:04:52,595 --> 00:04:55,948
Hello? Please, tell me the reason why!
99
00:04:56,032 --> 00:04:58,350
Why did you suddenly
cancel only Sana-chan!?
100
00:04:58,434 --> 00:05:02,021
Please, wait! I need
a clearer reason than…
101
00:05:02,105 --> 00:05:04,370
Hello!? Hello!?
102
00:05:08,778 --> 00:05:10,362
There's something strange going on.
103
00:05:10,446 --> 00:05:12,464
Whenever I ask about the reasons
for the cancellations,
104
00:05:12,548 --> 00:05:14,366
everyone gives ambiguous answers.
105
00:05:14,450 --> 00:05:18,037
Whatever it is, I have to find out
what's going on, or else…
106
00:05:18,121 --> 00:05:21,373
Huh? Aren't you that producer… um?
107
00:05:21,457 --> 00:05:22,708
S-Sagami-san!
108
00:05:22,792 --> 00:05:27,313
Ta-san! No… Chi-san! No… Tsu-san!
109
00:05:27,397 --> 00:05:30,983
That's it! Tsu-san! Tsu-san!
This is perfect!
110
00:05:31,067 --> 00:05:33,986
As it happens, there's something
I'd like to ask you about Sana-chan!
111
00:05:34,070 --> 00:05:39,325
Um… I-I have to hurry home
and flip the switch on my rice cooker…
112
00:05:39,409 --> 00:05:40,659
I'm terribly sorry, Sagami-san!
113
00:05:40,743 --> 00:05:43,662
Ah! You can't avoid me!
Now, please, tell me!
114
00:05:43,746 --> 00:05:47,333
Why are only Sana-chan's
appearances being cancelled!?
115
00:05:47,417 --> 00:05:52,338
Sagami-san! Don't ask me anything
right now! I can't say anything!
116
00:05:52,422 --> 00:05:55,341
Don't tell me that!
117
00:05:55,425 --> 00:05:58,010
Please wait! Tsu-san!
118
00:05:58,094 --> 00:06:01,347
Aw, he's gone. What was
he so agitated about?
119
00:06:01,431 --> 00:06:03,696
Sagami-san, isn't it?
120
00:06:06,769 --> 00:06:10,022
Oh, I know that ugly costume of yours!
You're that guy from before!
121
00:06:10,106 --> 00:06:11,165
"Who is this guy?"
122
00:06:11,441 --> 00:06:15,027
Actually, this is who I am.
123
00:06:15,111 --> 00:06:19,365
"Dreaming Productions, secretary to
the president, Akudoi Zo" ("I'm crooked")
124
00:06:19,449 --> 00:06:23,369
No, no, the name is Akudo Izo.
125
00:06:23,453 --> 00:06:26,639
Dreaming Pro?
126
00:06:26,723 --> 00:06:29,775
Um, what would someone from
Dreaming Pro, the top firm in the industry,
127
00:06:29,859 --> 00:06:31,310
want with me?
128
00:06:31,394 --> 00:06:33,979
Let me come right to the point.
129
00:06:34,063 --> 00:06:38,651
We would very much like Kurata Sana-chan
to join our production firm.
130
00:06:38,735 --> 00:06:42,988
But Sana-chan's policy is not to be
affiliated with any production studio.
131
00:06:43,072 --> 00:06:45,991
Mm-hmm, I am well aware of that.
132
00:06:46,075 --> 00:06:50,329
However, the situation is a little bit
different now, is it not?
133
00:06:50,413 --> 00:06:53,999
It would appear that currently,
Sana-chan does not have any work.
134
00:06:54,083 --> 00:06:56,335
If that keeps up, then the talents that
Sana-chan has worked so hard to build up
135
00:06:56,419 --> 00:06:57,336
will fall out of the public eye,
136
00:06:57,420 --> 00:07:00,372
and you will be unable to put
your skills as her manager to work,
137
00:07:00,456 --> 00:07:02,341
and you will be through.
138
00:07:02,425 --> 00:07:04,677
What do you say, Sagami-san?
139
00:07:04,761 --> 00:07:10,349
For the sake of Sana-chan's future,
would you be the one to suggest it to her?
140
00:07:10,433 --> 00:07:13,018
We would pay her exceptionally well.
141
00:07:13,102 --> 00:07:16,355
Huh? Exceptionally well?
142
00:07:16,439 --> 00:07:19,024
No, I, Sagami will not be swayed by that.
143
00:07:19,108 --> 00:07:25,480
As Sana-chan's manager, I believe I will
continue to respect her policy, and so…
144
00:07:26,449 --> 00:07:27,781
…goodbye.
145
00:07:29,719 --> 00:07:32,971
I doubt you're going to find work so easily.
146
00:07:33,055 --> 00:07:34,853
"Suspicious fellow"
Who are you?
147
00:07:35,391 --> 00:07:41,647
Dreaming Pro, huh? I turned them down
all on my own, but I almost wish I hadn't.
148
00:07:41,731 --> 00:07:46,652
After all, they could probably market
Sana-chan on a larger scale, and all…
149
00:07:46,736 --> 00:07:50,322
No, stop that. What good will it do
to get all pessimistic?
150
00:07:50,406 --> 00:07:53,706
Now then, to get home
before the trains get crowded.
151
00:07:55,077 --> 00:07:58,664
I wonder if we should have
croquette patties for dinner…
152
00:07:58,748 --> 00:08:03,669
Huh? Is that Tsu-san with
Dreaming Pro's Akudo?
153
00:08:03,753 --> 00:08:07,451
I wonder what they're talking about.
They seem to be on fairly good terms.
154
00:08:09,425 --> 00:08:13,011
Excuse me for saying so,
but it would appear that currently,
155
00:08:13,095 --> 00:08:15,347
Sana-chan has absolutely no work.
156
00:08:15,431 --> 00:08:19,698
He wouldn't have… Then again,
it just might be possible…
157
00:08:22,772 --> 00:08:24,022
Sagami-san!
158
00:08:24,106 --> 00:08:27,693
Tsu-san, you just met with Akudo-san
from Dreaming Pro, didn't you!?
159
00:08:27,777 --> 00:08:29,628
What were you talking about!?
160
00:08:29,712 --> 00:08:33,632
N-nothing at all, really! We were
just having a little dinner together!
161
00:08:33,716 --> 00:08:37,636
You're lying to me. You were going
to cook dinner at home, weren't you?
162
00:08:37,720 --> 00:08:41,282
"Tsu-san dug his own boketsu"
"Boketsu" means the hole for a grave.
163
00:08:41,724 --> 00:08:47,312
Look, Tsu-san, tell me, I'm begging you!
I won't tell anyone I heard it from you.
164
00:08:47,396 --> 00:08:49,014
—Our relationship is better than that, right?
—What kind of relationship
do they have, exactly?
165
00:08:49,098 --> 00:08:50,249
—Right? Right?
—What kind of relationship
do they have, exactly?
166
00:08:50,333 --> 00:08:51,316
Ew, yuck!
167
00:08:51,400 --> 00:08:53,652
They did what!?
168
00:08:53,736 --> 00:08:57,322
I knew it! So this is
Dreaming Pro's doing, is it!?
169
00:08:57,406 --> 00:09:01,660
Sagami-san, please,
don't tell anyone I told you!
170
00:09:01,744 --> 00:09:02,661
They won't get away with it!
171
00:09:02,745 --> 00:09:04,329
Ah! Well, bye now!
172
00:09:04,413 --> 00:09:09,001
—Using underhanded tricks to take away
Sana-chan's work to get her to join them?
—Now, now, easy, easy…
173
00:09:09,085 --> 00:09:12,004
How crooked those guys are!
174
00:09:12,088 --> 00:09:15,340
At this point, just you watch,
I'm going to protect Sana-chan.
175
00:09:15,424 --> 00:09:16,341
I'm not about to be beaten
by those guys! Then again…
176
00:09:16,425 --> 00:09:18,443
"I'm the greatest manager in all Japan!!"
I'm not about to be beaten
by those guys! Then again…
177
00:09:18,527 --> 00:09:19,011
I'm not about to be beaten
by those guys! Then again…
178
00:09:19,095 --> 00:09:22,681
…what am I supposed to do against
a production company that big?
179
00:09:22,765 --> 00:09:24,165
"Worried, worried Rei-kun "
180
00:09:25,101 --> 00:09:28,954
Oh yeah, I have to buy some
croquettes on the way home.
181
00:09:29,038 --> 00:09:30,768
—Seconds!
—Seconds!
182
00:09:33,042 --> 00:09:35,409
—I said, seconds!
—I said, seconds!
183
00:09:36,379 --> 00:09:38,964
—Seconds!
—Seconds!
184
00:09:39,048 --> 00:09:41,967
Sorry, there's no more rice.
185
00:09:42,051 --> 00:09:44,970
Huh? It's empty.
186
00:09:45,054 --> 00:09:47,973
You sure do eat a lot for someone
not bringing any money in.
187
00:09:48,057 --> 00:09:51,643
You too, Mama… eating up the food
your cute growing daughter needs…
188
00:09:51,727 --> 00:09:55,981
Ah… don't fight. If you want,
the two of you can eat my croquette.
189
00:09:56,065 --> 00:10:01,003
Okay? I'd like to be alone for
a little while, so if you'll excuse me…
190
00:10:06,409 --> 00:10:11,330
Rei-kun! Hey, Rei-kun!
What's with the stingy snail attitude!?
191
00:10:11,414 --> 00:10:13,665
Open up, Rei-kun! Rei-kun, I say!
192
00:10:13,749 --> 00:10:16,335
Rei-kun, with that kind of attitude,
193
00:10:16,419 --> 00:10:18,437
the bare bulb will just glare brightly,
194
00:10:18,521 --> 00:10:20,339
as we munch on nothing
but straight cabbage!
195
00:10:20,423 --> 00:10:23,342
All right, times like this
call for… this!
196
00:10:23,426 --> 00:10:25,677
"The Narrow Path of Enka"
The song accompanies the world,
and the world accompanies the song,
197
00:10:25,761 --> 00:10:29,615
"The Narrow Path of Enka"
as the melody of Enka music quietly
pervades the hearts of the Japanese.
198
00:10:29,699 --> 00:10:34,319
"The Narrow Path of Enka"
Now, let's enjoy the song, "The Secret
Meeting at White Chrysanthemum Manor"!
199
00:10:34,403 --> 00:10:35,268
Now, let's enjoy the song, "The Secret
Meeting at White Chrysanthemum Manor"!
200
00:10:37,373 --> 00:10:43,295
♪ When I knit this sweater for you, ♪
201
00:10:43,379 --> 00:10:48,300
♪ I forgot the opening
you put your head through. ♪
202
00:10:48,384 --> 00:10:53,972
♪ Ah, such is our secret meeting ♪
203
00:10:54,056 --> 00:10:58,644
♪ at White Chrysanthemum Manor. ♪
204
00:10:58,728 --> 00:11:01,027
You're the most dismal of any of us!
205
00:11:03,399 --> 00:11:06,652
Rei-kun, it's morning! Let's eat!
206
00:11:06,736 --> 00:11:08,987
"I humbly accept this meal!"
207
00:11:09,071 --> 00:11:13,659
Hey, Rei-kun! I made a whole bunch of rice!
208
00:11:13,743 --> 00:11:14,660
Rei-kun…
209
00:11:14,744 --> 00:11:16,161
Is this Rei-kun's bowl?
210
00:11:16,245 --> 00:11:17,611
"What's wrong with you, Rei-kun?"
211
00:11:18,414 --> 00:11:22,351
Rei-kun has been acting strange since
last night. I wonder if something happened.
212
00:11:23,419 --> 00:11:25,337
Oh, Sana-chan…
213
00:11:25,421 --> 00:11:29,007
Cheer up, Sana-chan.
Something good will happen soon.
214
00:11:29,091 --> 00:11:31,677
That's right. No gain, no pain.
215
00:11:31,761 --> 00:11:34,680
Oh, that's not right. No pain, no gain!
216
00:11:34,764 --> 00:11:39,351
Oh, no, it's not like that. I was
thinking about something else.
217
00:11:39,435 --> 00:11:42,354
Say, have you found any work?
218
00:11:42,438 --> 00:11:43,689
—No, huh?
—No, huh?
219
00:11:43,773 --> 00:11:48,694
What are you going to do
if you don't get any work?
220
00:11:48,778 --> 00:11:51,697
Well, if that happens, I'll be fine with it.
221
00:11:51,781 --> 00:11:54,833
Sure you will! Sana-chan,
you were never that positive
222
00:11:54,917 --> 00:11:56,702
toward taking on work to begin with, right?
223
00:11:56,786 --> 00:12:00,706
Right, right! You could always go back
to being a regular grade-schooler.
224
00:12:00,790 --> 00:12:03,041
Are you sure you're okay with that?
225
00:12:03,125 --> 00:12:06,378
Mm-hmm, I'm okay with that.
226
00:12:06,462 --> 00:12:09,715
Bye! I've got some shopping to do,
so I'm leaving.
227
00:12:09,799 --> 00:12:12,894
Ta-lee-la-lee-la, que sera sera!
228
00:12:14,136 --> 00:12:16,722
Let's la-go go! Let's la-go!
229
00:12:16,806 --> 00:12:19,391
Yesterday was croquettes,
today is croquettes,
230
00:12:19,475 --> 00:12:22,060
tomorrow will probably be croquettes too!
231
00:12:22,144 --> 00:12:24,730
Ma'am, three croquettes, please!
232
00:12:24,814 --> 00:12:26,999
Three, okay? Three.
233
00:12:27,083 --> 00:12:29,668
Kurata Sana-chan, right?
234
00:12:29,752 --> 00:12:33,005
Yes, that's right.
235
00:12:33,089 --> 00:12:37,342
My name is Akudo, from Dreaming Pro,
and I'd like you to come with me,
236
00:12:37,426 --> 00:12:40,362
so we can discuss your work.
237
00:12:42,431 --> 00:12:44,783
"Sana-chan's drawing song"
I know this is sudden, but here's
a Sana-chan drawing song.
238
00:12:44,867 --> 00:12:46,351
"Sana-chan's drawing song"
Get your paper and crayon ready!
239
00:12:46,435 --> 00:12:48,353
First there comes a mountain, and then,
240
00:12:48,437 --> 00:12:50,355
water comes splashing down from it.
241
00:12:50,439 --> 00:12:52,357
Get two cups ready,
242
00:12:52,441 --> 00:12:54,693
and then add two handles.
243
00:12:54,777 --> 00:12:56,695
Butterflies come flying in,
244
00:12:56,779 --> 00:12:58,697
with tails growing out of their behinds.
245
00:12:58,781 --> 00:13:00,699
Here a slope, there a slope, ups-a-daisy,
246
00:13:00,783 --> 00:13:02,701
and draw in the eye like an arrow.
247
00:13:02,785 --> 00:13:04,703
Let's draw one more arrow.
248
00:13:04,787 --> 00:13:07,039
It's time for gym, so bring
out the vaulting boxes.
249
00:13:07,123 --> 00:13:09,041
Stick a second one on top of it,
250
00:13:09,125 --> 00:13:11,043
The letter "ku," the letter "ku,"
the letter "ku," hey!
251
00:13:11,127 --> 00:13:13,045
Then we stick six beans on.
252
00:13:13,129 --> 00:13:15,047
And now we've drawn Sana-chan!
253
00:13:15,131 --> 00:13:17,382
Dance! Dance! Hey! Hey! Hey!
254
00:13:17,466 --> 00:13:20,959
This is the Sana-chan drawing song!
255
00:13:22,605 --> 00:13:25,302
Lasso, lasso.
256
00:13:26,834 --> 00:13:28,084
"Babbit's drawing song"
257
00:13:28,169 --> 00:13:29,921
"Babbit's drawing song"
Rice cake, bump, bump,
line, line, triangle,
258
00:13:30,005 --> 00:13:31,756
"Babbit's drawing song"
raindrop with a heart in it,
draw the wings,
259
00:13:31,840 --> 00:13:33,224
"Babbit's drawing song"
and it's Babbit!
260
00:13:33,308 --> 00:13:33,798
"Babbit's drawing song"
261
00:13:34,009 --> 00:13:37,595
Sana-chan, this is our company president.
262
00:13:37,679 --> 00:13:39,597
Hey, Sana-chan, welcome.
263
00:13:39,681 --> 00:13:42,583
You're not a kid… are you?
264
00:13:44,352 --> 00:13:48,339
You always say such stinging things
like it was nothing, huh Sana-chan?
265
00:13:48,423 --> 00:13:49,941
That's what I like about you.
266
00:13:50,025 --> 00:13:53,611
—Aw, thank you!
—He's angry!
267
00:13:53,695 --> 00:13:55,279
Welcome to our offices.
268
00:13:55,363 --> 00:13:56,614
Oh, thank you.
269
00:13:56,698 --> 00:14:00,284
Anyhow, Sana-chan, about
what we discussed earlier…
270
00:14:00,368 --> 00:14:02,620
What do you mean,
what we discussed earlier?
271
00:14:02,704 --> 00:14:05,356
Remember, about a month ago,
we met, right?
272
00:14:05,440 --> 00:14:07,291
When you were recording "Child's Toy"?
273
00:14:07,375 --> 00:14:10,628
"Child's Toy"? Ah, now that you mention it,
274
00:14:10,712 --> 00:14:14,298
I remember seeing
that lame necktie before…
275
00:14:14,382 --> 00:14:16,634
Waah! Dosukoi! Dosukoi! Dosukoi! Dosukoi!
276
00:14:16,718 --> 00:14:20,638
Ah, did I run into something? I can't
see in front of me, and all, dosukoi!
277
00:14:20,722 --> 00:14:26,644
You're Kurata Sana-chan, right?
It's an honor to meet you here.
278
00:14:26,728 --> 00:14:28,646
This is who I am.
279
00:14:28,730 --> 00:14:33,584
Huh? "Dreaming Pro"? President,
Yumezono Matata-ta-ta-ta-ta
280
00:14:33,668 --> 00:14:35,586
You stop after "Matata"!
281
00:14:35,670 --> 00:14:37,588
Listen, Sana-chan,
282
00:14:37,672 --> 00:14:40,825
you know that I run the biggest
entertainment production company
283
00:14:40,909 --> 00:14:41,926
in the business, right?
284
00:14:42,010 --> 00:14:44,929
What do you say, Sana-chan,
won't you join us?
285
00:14:45,013 --> 00:14:48,232
A talent like yours should be abundantly
put on display by a bigger outfit,
286
00:14:48,316 --> 00:14:49,266
such as ours.
287
00:14:49,350 --> 00:14:52,603
In both movies and theatre, we have
more work on a larger scale than…
288
00:14:52,687 --> 00:14:54,939
No thanks.
289
00:14:55,023 --> 00:14:57,274
Hey, Sana-chan! They're just
about ready to start!
290
00:14:57,358 --> 00:14:58,275
Right!
291
00:14:58,359 --> 00:14:59,610
Well, sorry!
292
00:14:59,694 --> 00:15:01,612
Rei-kun! Rei-kun! Look! Look!
293
00:15:01,696 --> 00:15:05,950
—Sana-chan can do even this!
—I want you. Now I want you
like mad, Sana-chan…
294
00:15:06,034 --> 00:15:10,621
A-ha, is that right? So you are the man from
back then, huh? You'll have to excuse me.
295
00:15:10,705 --> 00:15:13,624
Well? Sana-chan, have you
changed your mind since then?
296
00:15:13,708 --> 00:15:16,293
No, not one bit. I'm satisfied with Rei-kun.
297
00:15:16,377 --> 00:15:20,631
He's handsome, and nice, and has
outstanding taste in sunglasses.
298
00:15:20,715 --> 00:15:22,633
Not like those lame panda glasses.
299
00:15:22,717 --> 00:15:25,302
P-panda glasses?
300
00:15:25,386 --> 00:15:29,640
Anyhow, I'm fine the way I am now,
so I'm sorry to take up your time.
301
00:15:29,724 --> 00:15:34,912
Speaking of Sagami-chan,
are you sure this is best for him?
302
00:15:34,996 --> 00:15:38,582
Right now, Sana-chan, you have
no work to speak of, right?
303
00:15:38,666 --> 00:15:41,919
If you keep Sagami-san
restricted like this,
304
00:15:42,003 --> 00:15:46,590
he will be unable to demonstrate himself
as a shrewd manager.
305
00:15:46,674 --> 00:15:48,259
Listen, Sana-chan,
306
00:15:48,343 --> 00:15:53,264
if you join us, Sagami-chan will
be able to work as much as he likes.
307
00:15:53,348 --> 00:15:57,935
Think about what I'm saying,
for Sagami-chan's sake as well.
308
00:15:58,019 --> 00:15:59,470
"Rei-kun's sake?"
Really?
309
00:15:59,554 --> 00:16:00,604
I'm home.
310
00:16:00,688 --> 00:16:02,273
Welcome back, Sana.
311
00:16:02,357 --> 00:16:04,275
Huh? Mama, where's Rei-kun?
312
00:16:04,359 --> 00:16:08,279
Sagami-kun has gone out. He said he was
going to go get some work for you, Sana.
313
00:16:08,363 --> 00:16:10,948
He has, huh?
314
00:16:11,032 --> 00:16:12,917
Kitazawa-san, I'm begging you,
315
00:16:13,001 --> 00:16:15,619
is there some way you can return
Sana-chan to being a regular again?
316
00:16:15,703 --> 00:16:18,289
You shouldn't be asking me,
it's not my decision to make.
317
00:16:18,373 --> 00:16:20,624
Can't you do something? Please!
318
00:16:20,708 --> 00:16:22,960
Sagami-chan, I'm sorry, maybe next time.
319
00:16:23,044 --> 00:16:25,296
One moment, please, Kitazawa-san!
320
00:16:25,380 --> 00:16:27,631
I'm sorry, Sagami-chan,
try asking somewhere else.
321
00:16:27,715 --> 00:16:30,301
Kitazawa-san! Huh?
322
00:16:30,385 --> 00:16:31,569
"Sorry!! Leave."
323
00:16:31,653 --> 00:16:31,902
"A despondent Rei-kun"
324
00:16:31,986 --> 00:16:33,420
"A despondent Rei-kun"
Sure enough, there's no work.
325
00:16:33,988 --> 00:16:38,909
Sana-chan, I'm sorry. I just don't
have enough of what it takes.
326
00:16:38,993 --> 00:16:45,249
Maybe Sana-chan would be happier
joining a big outfit like Drea-Pro.
327
00:16:45,333 --> 00:16:46,250
"I'm a lousy manager"
328
00:16:46,334 --> 00:16:48,235
"I'm a lousy manager"
Rei-kun…
329
00:16:52,340 --> 00:16:53,257
I'm home.
330
00:16:53,341 --> 00:16:56,727
Welcome back! You must be hungry, huh?
Want to have supper?
331
00:16:56,811 --> 00:16:58,596
Or would you like a bath first?
332
00:16:58,680 --> 00:17:00,931
Heh, it almost sounds
like we're newlyweds, huh?
333
00:17:01,015 --> 00:17:04,935
Um, Sana-chan, about your work…
334
00:17:05,019 --> 00:17:06,270
Mm-hmm, what?
335
00:17:06,354 --> 00:17:09,273
I don't think we can go on like this.
336
00:17:09,357 --> 00:17:10,941
What do you mean, "like this"?
337
00:17:11,025 --> 00:17:13,611
"Like this" means like this.
338
00:17:13,695 --> 00:17:16,614
Huh? What are you saying?
I don't understand.
339
00:17:16,698 --> 00:17:20,284
There's nothing not to understand!
"Like this" means "like this"!
340
00:17:20,368 --> 00:17:23,287
You haven't given it any serious thought,
have you, Sana-chan?
341
00:17:23,371 --> 00:17:27,274
What are you talking about!? I have
so been thinking about you, Rei-kun!
342
00:17:29,711 --> 00:17:34,231
Sana-chan, think about what I'm saying,
for Sagami-chan's sake as well.
343
00:17:34,315 --> 00:17:38,235
When he says "like this,"
does he mean like this?
344
00:17:38,319 --> 00:17:39,570
Rei-kun,
345
00:17:39,654 --> 00:17:43,240
I don't have any work, so I can't
go on employing you, Rei-kun.
346
00:17:43,324 --> 00:17:45,576
I'm sorry, but go work for
yourself somewhere else.
347
00:17:45,660 --> 00:17:49,046
This works out perfectly!
I was just thinking,
348
00:17:49,130 --> 00:17:50,915
I've just about had it with
taking care of you, Sana-chan!
349
00:17:50,999 --> 00:17:53,117
Don't you think you should go join
some production company somewhere
350
00:17:53,201 --> 00:17:54,251
at this point?
351
00:17:54,335 --> 00:17:56,520
I was hoping for this, you pea-brain!
352
00:17:56,604 --> 00:17:58,923
There's no point in us
staying together anymore!
353
00:17:59,007 --> 00:18:02,927
Yeah! It seems longer than it
has been, but I'm in your debt!
354
00:18:03,011 --> 00:18:06,106
Yeah, yeah, you are in my debt!
355
00:18:07,015 --> 00:18:09,382
Well, take care.
356
00:18:10,685 --> 00:18:12,603
Oh, my word…
357
00:18:12,687 --> 00:18:14,939
Ah, that's a load off!
358
00:18:15,023 --> 00:18:17,822
Ah, that's a load off.
359
00:18:21,029 --> 00:18:23,614
His Burutcha…
360
00:18:23,698 --> 00:18:25,326
Rei-kun…
361
00:18:27,035 --> 00:18:28,285
He came back!
362
00:18:28,369 --> 00:18:28,953
Rei-kun?
363
00:18:29,037 --> 00:18:31,222
Aloha, Sana-chan!
364
00:18:31,306 --> 00:18:32,556
Oh, it's just you, Zenjiro-sensei.
365
00:18:32,640 --> 00:18:35,226
Don't "Oh, it's just you" me.
I brought you a gift.
366
00:18:35,310 --> 00:18:37,561
My, thank you for going to the trouble.
367
00:18:37,645 --> 00:18:40,564
Huh? Where's Sagami-chan?
368
00:18:40,648 --> 00:18:42,900
We've parted ways.
369
00:18:42,984 --> 00:18:44,568
Huh? Pawted ways?
370
00:18:44,652 --> 00:18:49,907
After all, I don't have any work, so I was
thinking of joining Drea-Pro or somewhere.
371
00:18:49,991 --> 00:18:53,577
No, Sana-chan! If you do that,
they'll have you ovuh a barrel.
372
00:18:53,661 --> 00:18:54,912
Over a barrel?
373
00:18:54,996 --> 00:18:56,914
That's an octopus pot.
374
00:18:56,998 --> 00:19:01,585
Awl of this was set up by
Drea-Pro's president and Akudo!
375
00:19:01,669 --> 00:19:04,255
I got the producuh drunk and hoid it
from him myself. There's no doubt about it.
376
00:19:04,339 --> 00:19:07,591
They planned awl sorts of doity tricks
to get your woik to dry up Sana-chan,
377
00:19:07,675 --> 00:19:10,261
so that you would be lured to join
their company! These guys are awful!
378
00:19:10,345 --> 00:19:12,730
What!?
379
00:19:12,814 --> 00:19:14,265
"Taken in"
Ah! She's snapped!
380
00:19:14,349 --> 00:19:18,269
They won't get away with it! If that's how
they want it, I'm going to go pound them!
381
00:19:18,353 --> 00:19:20,271
Sounds like fun. I'll go with you.
382
00:19:20,355 --> 00:19:21,605
This should be good.
383
00:19:21,689 --> 00:19:25,276
President, are you sure this thing
with Sana-chan is going to work?
384
00:19:25,360 --> 00:19:29,947
You're such a worrywart. There's no way
my plan can fall through, is there?
385
00:19:30,031 --> 00:19:32,549
I wonder what Sana-chan
is doing right now.
386
00:19:32,633 --> 00:19:33,851
"Under arrest"
I'm right here!
387
00:19:33,935 --> 00:19:38,222
You're under arrest! You're under arrest,
you villains! Don't you see these lanterns!?
388
00:19:38,306 --> 00:19:40,190
Hey, Sana-chan! Glad you came!
389
00:19:40,274 --> 00:19:42,226
You've finally gotten serious
about this, have you?
390
00:19:42,310 --> 00:19:44,228
Silence, you knucklehead!
391
00:19:44,312 --> 00:19:49,566
How dare you split me and Rei-kun up!
I know what your evil scheme is now!
392
00:19:49,650 --> 00:19:51,568
Now come along quietly!
393
00:19:51,652 --> 00:19:54,238
Hmph! If that's how you want it…
394
00:19:54,322 --> 00:19:56,240
Whoa! That's dangerous, mister!
395
00:19:56,324 --> 00:19:59,576
Interesting! In that case, for our part…
396
00:19:59,660 --> 00:20:02,095
We've got lots of costumes!
397
00:20:04,665 --> 00:20:06,031
Whoa!
398
00:20:10,004 --> 00:20:11,922
I caught you!
399
00:20:12,006 --> 00:20:12,923
I'm beaten!
400
00:20:13,007 --> 00:20:15,259
What's a good grown-up
like you talking about?
401
00:20:15,343 --> 00:20:18,929
Now, for the evil magistrate,
Yumezono Matata-ta-ta-ta-ta!
402
00:20:19,013 --> 00:20:21,598
You tell 'im, Sana-chan!
403
00:20:21,682 --> 00:20:24,935
You used dirty tricks
to divide me and Rei-kun,
404
00:20:25,019 --> 00:20:32,209
and schemed to get me to join Drea-Pro,
Yumezono-san! You're not even human!
405
00:20:32,293 --> 00:20:36,880
I have no intention of
ever joining your outfit!
406
00:20:36,964 --> 00:20:38,549
You're weak, Zenjiro-chan.
407
00:20:38,633 --> 00:20:42,219
Oh yeah? Fine. If that's how
strongly you feel, I give up.
408
00:20:42,303 --> 00:20:44,888
Really? That was pretty easy.
409
00:20:44,972 --> 00:20:48,225
I did it! Now that that's settled,
I've got no more business with you.
410
00:20:48,309 --> 00:20:49,226
Shall we go home?
411
00:20:49,310 --> 00:20:50,227
Yeah, okay, Sana-chan.
412
00:20:50,311 --> 00:20:52,563
See you later, fellas!
413
00:20:52,647 --> 00:20:54,898
Okay, thanks. Carry on.
414
00:20:54,982 --> 00:20:57,568
You're Zenjiro, aren't you?
415
00:20:57,652 --> 00:21:00,237
N-no, I'm not!
You're mistaking me for someone else!
416
00:21:00,321 --> 00:21:03,240
Well, goodbye!
417
00:21:03,324 --> 00:21:05,576
Sana-chan,
418
00:21:05,660 --> 00:21:11,065
you're going to find out what
happens to those who defy me.
419
00:21:14,001 --> 00:21:18,255
This week's Sana-chan, sheriff style.
420
00:21:18,339 --> 00:21:20,365
Sana-chan…
421
00:21:22,009 --> 00:21:24,261
Sana-chan… Sana-chan…
422
00:21:24,345 --> 00:21:25,929
Rei-kun…
423
00:21:26,013 --> 00:21:27,931
Sana-chan…
424
00:21:28,015 --> 00:21:30,601
Zenjiro-san told me everything.
425
00:21:30,685 --> 00:21:33,604
I'm not going to join Drea-Pro.
426
00:21:33,688 --> 00:21:38,524
No matter how much they obstruct me
from here on, I won't be beaten by them.
427
00:21:44,699 --> 00:21:47,951
Okay? Let's go home together, Rei-kun.
428
00:21:48,035 --> 00:21:50,129
Sana-chan…
429
00:21:51,038 --> 00:21:53,290
Huh? You got me a job!?
430
00:21:53,374 --> 00:21:54,933
That's right!
431
00:21:57,378 --> 00:22:00,898
It's just a small bit part
in a late-night drama,
432
00:22:00,982 --> 00:22:01,965
but Tsu-san is giving it to you.
433
00:22:02,049 --> 00:22:04,301
Tsu-san is a great guy!
434
00:22:04,385 --> 00:22:06,637
—Thank you very much, Tsu-san!
—Thank you very much, Tsu-san!
435
00:22:06,721 --> 00:22:08,305
—We love you!
—We love you!
436
00:22:08,389 --> 00:22:11,041
Aw, never mind that,
let me introduce the man
437
00:22:11,125 --> 00:22:12,643
who will be playing
the role of Sana-chan's father,
438
00:22:12,727 --> 00:22:15,646
Gojo Takeshi-san.
439
00:22:15,730 --> 00:22:18,315
Nice to meet you.
440
00:22:18,399 --> 00:22:21,164
I'm Gojo. It's a pleasure.
441
00:22:25,740 --> 00:22:27,991
The moment I saw that man,
442
00:22:28,075 --> 00:22:30,661
for some reason,
443
00:22:30,745 --> 00:22:33,977
I felt a sense of familiarity
within my heart.
444
00:22:35,681 --> 00:22:37,932
It's all DAIJO-BU DAIJO-BU
445
00:22:38,016 --> 00:22:40,935
When you sing this song,
your worries will go
446
00:22:41,019 --> 00:22:43,271
Bye Bye Bye
447
00:22:43,355 --> 00:22:45,607
Cuz your heart will be carefree,
448
00:22:45,691 --> 00:22:47,609
and your body will be healthy,
449
00:22:47,693 --> 00:22:49,277
so resolve when to give up
450
00:22:49,361 --> 00:22:51,279
Bye Bye Bye Bye
451
00:22:51,363 --> 00:22:52,614
(Sing-ken-ken ken-ken)
452
00:22:52,698 --> 00:22:54,616
(Tidak apa apa, Nday kambay kambay)
453
00:22:54,700 --> 00:22:56,951
It's always the same old nonsense,
454
00:22:57,035 --> 00:22:59,287
U-MAI U-MAI U-MAI U-MAI U-MAI
455
00:22:59,371 --> 00:23:01,956
(Mm? Could be you're fairly dumb…)
456
00:23:02,040 --> 00:23:04,626
and then later comes the whimpering,
457
00:23:04,710 --> 00:23:06,628
KU-RAI KU-RAI KU-RAI KU-RAI KU-RAI
458
00:23:06,712 --> 00:23:09,964
(Ah… it's fine, it's fine, it's fine)
459
00:23:10,048 --> 00:23:12,300
It's all crazy over there,
460
00:23:12,384 --> 00:23:13,968
it's all "waah!" over here,
461
00:23:14,052 --> 00:23:17,305
and the whole earth
is spinning the wrong way.
462
00:23:17,389 --> 00:23:21,309
So at this point now,
yeah at this point now,
463
00:23:21,393 --> 00:23:25,647
you can laugh it away,
excuse me, I must be going.
464
00:23:25,731 --> 00:23:27,649
DAIJO-BU DAIJO-BU
465
00:23:27,733 --> 00:23:30,318
When you sing this song,
your worries will go
466
00:23:30,402 --> 00:23:32,587
Bye Bye Bye
467
00:23:32,671 --> 00:23:34,922
Cuz you tried your MECHA-KUCHA best,
468
00:23:35,006 --> 00:23:36,924
to PECHA-KUCHA out a "Hi,"
469
00:23:37,008 --> 00:23:38,926
so just keep going on like this,
470
00:23:39,010 --> 00:23:40,928
Wai Wai Wai Wai
471
00:23:41,012 --> 00:23:42,597
DAIJO-BU DAIJO-BU
472
00:23:42,681 --> 00:23:47,935
Once your lips touch,
you can't change your mind.
473
00:23:48,019 --> 00:23:50,271
Cuz your heart will be carefree,
474
00:23:50,355 --> 00:23:52,273
and your body will be healthy,
475
00:23:52,357 --> 00:23:54,275
so resolve when to give up
476
00:23:54,359 --> 00:23:55,943
Bye Bye Bye Bye
477
00:23:56,027 --> 00:23:59,947
(Sing-ken-ken ken-ken, Tidak apa-apa)
478
00:24:00,031 --> 00:24:01,949
(Gwaenchansseumnida, kwenchanayo)
479
00:24:02,033 --> 00:24:04,332
(Mou man tai!)
480
00:24:07,640 --> 00:24:10,225
Hoy! In Sana-chan's next adventures…
481
00:24:10,309 --> 00:24:12,895
Yeah, I finally found some work!
482
00:24:12,979 --> 00:24:14,897
Or so I thought,
and then I found out
483
00:24:14,981 --> 00:24:16,565
that it's a drama on at 3:00 in the morning
that no one will see.
484
00:24:16,649 --> 00:24:17,866
Still, Rei-kun worked so hard
to find me this job,
485
00:24:17,950 --> 00:24:19,968
so Kurata Sana will pitch
as hard as she can! Though you know,
486
00:24:20,052 --> 00:24:22,905
Gojo Takeshi-san, the man
who plays my father, is kind of a crazy guy.
487
00:24:22,989 --> 00:24:24,573
Who is he exactly?
488
00:24:24,657 --> 00:24:26,808
Next time on Kodomo no Omocha,
Episode 42,
489
00:24:26,892 --> 00:24:28,577
a tale of "oops,
I forgot to write my essay!"
490
00:24:28,661 --> 00:24:32,915
The Delirious Nick-of-Time Deadline
491
00:24:32,999 --> 00:24:35,628
You shouldn't push yourself too hard.
You'll ruin your health.