1 00:00:08,853 --> 00:00:11,531 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:11,615 --> 00:00:17,243 The rumor that I love you is true. Yes it is. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,511 Whether you're awake or asleep… 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,559 You can't avoid it, 5 00:00:25,643 --> 00:00:29,181 …so don't worry about it. 6 00:00:34,194 --> 00:00:40,511 If I sneak into your heart by ridding you of that other love… 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,501 …is that a sin? 8 00:00:45,944 --> 00:00:50,769 At sunset, when the children go home, 9 00:00:50,853 --> 00:00:54,613 today's incident is burning love! 10 00:00:54,697 --> 00:00:58,419 You can be sure of it! 11 00:00:58,673 --> 00:01:00,673 7 O'Clock News! 12 00:01:00,842 --> 00:01:04,341 Please, our relationship… 13 00:01:05,362 --> 00:01:09,995 Ah, don't condemn me for a true kiss… 14 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 This town without fire… 15 00:01:12,463 --> 00:01:15,695 Let's ignite it with our love! 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,333 Ah, don't live carelessly! 17 00:01:21,755 --> 00:01:25,074 That's asking for too much! 18 00:01:32,220 --> 00:01:36,140 I'm Kurata Sana, a 6th grader and TV personality. 19 00:01:36,224 --> 00:01:39,477 My Aoki award-winning novelist Mama, and her chipmunk, Maro-chan. 20 00:01:39,561 --> 00:01:43,481 My chauffeur, manager, and ex-pimp, Rei-kun. 21 00:01:43,565 --> 00:01:45,816 The mysterious white bat straight man, Babbit. 22 00:01:45,900 --> 00:01:47,818 Have you heard the new ending? 23 00:01:47,902 --> 00:01:51,839 Hayama Akito, my natural enemy and good friend, I suppose. 24 00:02:00,458 --> 00:02:03,792 The Kurata household… has gone bankrupt. 25 00:02:07,798 --> 00:02:09,383 We're raking it in just by being alive. 26 00:02:09,467 --> 00:02:13,720 What do you mean, you're canceling again!? 27 00:02:13,804 --> 00:02:15,722 This can't be possible… 28 00:02:15,806 --> 00:02:18,173 Sana-chan doesn't have any work? 29 00:02:20,144 --> 00:02:23,396 "He Got Me Blacklisted" 30 00:02:23,480 --> 00:02:24,397 I've been waiting for this! 31 00:02:24,481 --> 00:02:26,399 Wow! Bentos! Bentos! 32 00:02:26,483 --> 00:02:28,611 "I humbly accept this meal!" 33 00:02:30,420 --> 00:02:32,004 Delicious, delicious! 34 00:02:32,088 --> 00:02:34,874 —The commercial for Odabutsu Screamland… —Channel 108's bentos are the best! 35 00:02:34,958 --> 00:02:35,908 —Pearl Eyedrops… —Wow, there's so much! 36 00:02:35,992 --> 00:02:37,676 —the commercial for Happy Life… —I haven't had this side dish in a long time! Fried shrimp! 37 00:02:37,760 --> 00:02:38,711 —They've all been called off. —I haven't had this side dish in a long time! Fried shrimp! 38 00:02:38,795 --> 00:02:40,012 —They've all been called off. —I didn't think I'd ever get to eat this 39 00:02:40,096 --> 00:02:42,014 —The variety specials were all suddenly cancelled, too, —for the rest of my life! 40 00:02:42,098 --> 00:02:43,783 and the talks for her appearance 41 00:02:43,867 --> 00:02:46,685 in that spring serial drama that they were so eager about- 42 00:02:46,769 --> 00:02:49,355 why are they canceling now? 43 00:02:49,439 --> 00:02:53,692 Ah, what on earth am I supposed to do? 44 00:02:53,776 --> 00:02:55,694 Rei-kun, the tea, the tea! 45 00:02:55,778 --> 00:02:57,029 I spy something yummy! 46 00:02:57,113 --> 00:02:58,030 It's mine now! 47 00:02:58,114 --> 00:03:00,699 Ah! You stole my omelet roll! 48 00:03:00,783 --> 00:03:03,035 I was saving it to eat last! 49 00:03:03,119 --> 00:03:06,372 Hey, give it back! Give me back my omelet roll! 50 00:03:06,456 --> 00:03:07,706 I've already eaten it! 51 00:03:07,790 --> 00:03:09,375 And you call yourself a mother!? Hey! 52 00:03:09,459 --> 00:03:13,045 Survival of the fittest! It's either eat or be eaten in this life! 53 00:03:13,129 --> 00:03:14,046 Now you've done it! 54 00:03:14,130 --> 00:03:15,381 I did it, all right! 55 00:03:15,465 --> 00:03:16,715 Hey, wait up! 56 00:03:16,799 --> 00:03:17,716 No way! 57 00:03:17,800 --> 00:03:19,051 Give me back my omelet roll! 58 00:03:19,135 --> 00:03:20,052 Nothing doing! 59 00:03:20,136 --> 00:03:20,486 Give me back my omelet roll! 60 00:03:20,570 --> 00:03:22,129 "Rei-kun is steadfast" Give me back my omelet roll! 61 00:03:22,805 --> 00:03:28,661 Um, Sana-chan, about working, I was wondering what you wanted to do now… 62 00:03:28,745 --> 00:03:31,897 Well, things will turn out fine. For now, I'll still stick with "Child's Toy." 63 00:03:31,981 --> 00:03:32,865 Oh, that's right! 64 00:03:32,949 --> 00:03:34,500 Beginning tomorrow, we're doing our first overseas location shoot! 65 00:03:34,584 --> 00:03:36,335 "Child's Toy in Hawaii!" 66 00:03:36,419 --> 00:03:38,604 On location in exciting, heart-pounding, "Wa-haii"! 67 00:03:38,688 --> 00:03:42,007 My school swimsuit might be pretty fashionable to wear. 68 00:03:42,091 --> 00:03:46,011 Well, you see, actually, that was cancelled, too. 69 00:03:46,095 --> 00:03:48,681 What? What? I didn't hear that. 70 00:03:48,765 --> 00:03:50,349 Mama, did you just say something? 71 00:03:50,433 --> 00:03:52,685 No, she didn't! 72 00:03:52,769 --> 00:03:54,353 Did somebody say something? 73 00:03:54,437 --> 00:03:56,689 Really, stop playing dumb! 74 00:03:56,773 --> 00:04:00,693 You alone were cancelled from the Hawaii location shoot, Sana-chan. 75 00:04:00,777 --> 00:04:02,862 You're kidding! 76 00:04:02,946 --> 00:04:03,028 "Are you serious?" 77 00:04:03,112 --> 00:04:04,808 "Are you serious?" Why!? Why did that happen!? 78 00:04:06,449 --> 00:04:08,701 Huh? Sana-chan? 79 00:04:08,785 --> 00:04:09,702 Good morning… 80 00:04:09,786 --> 00:04:13,372 What's the matter? Weren't you supposed to be on location in Hawaii starting today? 81 00:04:13,456 --> 00:04:16,141 You said you'd be taking about a week off because you were going to Hawaii, 82 00:04:16,225 --> 00:04:17,042 didn't you? 83 00:04:17,126 --> 00:04:17,376 "Yadda yadda and such and such" 84 00:04:17,460 --> 00:04:19,044 "Yadda yadda and such and such" Actually… 85 00:04:19,128 --> 00:04:21,714 Huh? All of your work has been cancelled? 86 00:04:21,798 --> 00:04:23,391 That's right. 87 00:04:24,801 --> 00:04:26,986 Hold on, you're just eating to feel better, huh? 88 00:04:27,070 --> 00:04:29,989 Sana-chan, is it true that you also lost your job on "Child's Toy"? 89 00:04:30,073 --> 00:04:31,657 That's right. 90 00:04:31,741 --> 00:04:34,326 Sana-chan, you're having some bad luck, huh? 91 00:04:34,410 --> 00:04:38,330 Do you have any idea why? 92 00:04:38,414 --> 00:04:39,331 Nope. 93 00:04:39,415 --> 00:04:41,333 Nope? 94 00:04:41,417 --> 00:04:43,886 Put your hand over your heart and think hard. 95 00:04:46,089 --> 00:04:47,673 Sure enough, nope. 96 00:04:47,757 --> 00:04:50,442 Is she really thinking about it? 97 00:04:50,526 --> 00:04:52,511 "Meanwhile, Rei-kun…" 98 00:04:52,595 --> 00:04:55,948 Hello? Please, tell me the reason why! 99 00:04:56,032 --> 00:04:58,350 Why did you suddenly cancel only Sana-chan!? 100 00:04:58,434 --> 00:05:02,021 Please, wait! I need a clearer reason than… 101 00:05:02,105 --> 00:05:04,370 Hello!? Hello!? 102 00:05:08,778 --> 00:05:10,362 There's something strange going on. 103 00:05:10,446 --> 00:05:12,464 Whenever I ask about the reasons for the cancellations, 104 00:05:12,548 --> 00:05:14,366 everyone gives ambiguous answers. 105 00:05:14,450 --> 00:05:18,037 Whatever it is, I have to find out what's going on, or else… 106 00:05:18,121 --> 00:05:21,373 Huh? Aren't you that producer… um? 107 00:05:21,457 --> 00:05:22,708 S-Sagami-san! 108 00:05:22,792 --> 00:05:27,313 Ta-san! No… Chi-san! No… Tsu-san! 109 00:05:27,397 --> 00:05:30,983 That's it! Tsu-san! Tsu-san! This is perfect! 110 00:05:31,067 --> 00:05:33,986 As it happens, there's something I'd like to ask you about Sana-chan! 111 00:05:34,070 --> 00:05:39,325 Um… I-I have to hurry home and flip the switch on my rice cooker… 112 00:05:39,409 --> 00:05:40,659 I'm terribly sorry, Sagami-san! 113 00:05:40,743 --> 00:05:43,662 Ah! You can't avoid me! Now, please, tell me! 114 00:05:43,746 --> 00:05:47,333 Why are only Sana-chan's appearances being cancelled!? 115 00:05:47,417 --> 00:05:52,338 Sagami-san! Don't ask me anything right now! I can't say anything! 116 00:05:52,422 --> 00:05:55,341 Don't tell me that! 117 00:05:55,425 --> 00:05:58,010 Please wait! Tsu-san! 118 00:05:58,094 --> 00:06:01,347 Aw, he's gone. What was he so agitated about? 119 00:06:01,431 --> 00:06:03,696 Sagami-san, isn't it? 120 00:06:06,769 --> 00:06:10,022 Oh, I know that ugly costume of yours! You're that guy from before! 121 00:06:10,106 --> 00:06:11,165 "Who is this guy?" 122 00:06:11,441 --> 00:06:15,027 Actually, this is who I am. 123 00:06:15,111 --> 00:06:19,365 "Dreaming Productions, secretary to the president, Akudoi Zo" ("I'm crooked") 124 00:06:19,449 --> 00:06:23,369 No, no, the name is Akudo Izo. 125 00:06:23,453 --> 00:06:26,639 Dreaming Pro? 126 00:06:26,723 --> 00:06:29,775 Um, what would someone from Dreaming Pro, the top firm in the industry, 127 00:06:29,859 --> 00:06:31,310 want with me? 128 00:06:31,394 --> 00:06:33,979 Let me come right to the point. 129 00:06:34,063 --> 00:06:38,651 We would very much like Kurata Sana-chan to join our production firm. 130 00:06:38,735 --> 00:06:42,988 But Sana-chan's policy is not to be affiliated with any production studio. 131 00:06:43,072 --> 00:06:45,991 Mm-hmm, I am well aware of that. 132 00:06:46,075 --> 00:06:50,329 However, the situation is a little bit different now, is it not? 133 00:06:50,413 --> 00:06:53,999 It would appear that currently, Sana-chan does not have any work. 134 00:06:54,083 --> 00:06:56,335 If that keeps up, then the talents that Sana-chan has worked so hard to build up 135 00:06:56,419 --> 00:06:57,336 will fall out of the public eye, 136 00:06:57,420 --> 00:07:00,372 and you will be unable to put your skills as her manager to work, 137 00:07:00,456 --> 00:07:02,341 and you will be through. 138 00:07:02,425 --> 00:07:04,677 What do you say, Sagami-san? 139 00:07:04,761 --> 00:07:10,349 For the sake of Sana-chan's future, would you be the one to suggest it to her? 140 00:07:10,433 --> 00:07:13,018 We would pay her exceptionally well. 141 00:07:13,102 --> 00:07:16,355 Huh? Exceptionally well? 142 00:07:16,439 --> 00:07:19,024 No, I, Sagami will not be swayed by that. 143 00:07:19,108 --> 00:07:25,480 As Sana-chan's manager, I believe I will continue to respect her policy, and so… 144 00:07:26,449 --> 00:07:27,781 …goodbye. 145 00:07:29,719 --> 00:07:32,971 I doubt you're going to find work so easily. 146 00:07:33,055 --> 00:07:34,853 "Suspicious fellow" Who are you? 147 00:07:35,391 --> 00:07:41,647 Dreaming Pro, huh? I turned them down all on my own, but I almost wish I hadn't. 148 00:07:41,731 --> 00:07:46,652 After all, they could probably market Sana-chan on a larger scale, and all… 149 00:07:46,736 --> 00:07:50,322 No, stop that. What good will it do to get all pessimistic? 150 00:07:50,406 --> 00:07:53,706 Now then, to get home before the trains get crowded. 151 00:07:55,077 --> 00:07:58,664 I wonder if we should have croquette patties for dinner… 152 00:07:58,748 --> 00:08:03,669 Huh? Is that Tsu-san with Dreaming Pro's Akudo? 153 00:08:03,753 --> 00:08:07,451 I wonder what they're talking about. They seem to be on fairly good terms. 154 00:08:09,425 --> 00:08:13,011 Excuse me for saying so, but it would appear that currently, 155 00:08:13,095 --> 00:08:15,347 Sana-chan has absolutely no work. 156 00:08:15,431 --> 00:08:19,698 He wouldn't have… Then again, it just might be possible… 157 00:08:22,772 --> 00:08:24,022 Sagami-san! 158 00:08:24,106 --> 00:08:27,693 Tsu-san, you just met with Akudo-san from Dreaming Pro, didn't you!? 159 00:08:27,777 --> 00:08:29,628 What were you talking about!? 160 00:08:29,712 --> 00:08:33,632 N-nothing at all, really! We were just having a little dinner together! 161 00:08:33,716 --> 00:08:37,636 You're lying to me. You were going to cook dinner at home, weren't you? 162 00:08:37,720 --> 00:08:41,282 "Tsu-san dug his own boketsu" "Boketsu" means the hole for a grave. 163 00:08:41,724 --> 00:08:47,312 Look, Tsu-san, tell me, I'm begging you! I won't tell anyone I heard it from you. 164 00:08:47,396 --> 00:08:49,014 —Our relationship is better than that, right? —What kind of relationship do they have, exactly? 165 00:08:49,098 --> 00:08:50,249 —Right? Right? —What kind of relationship do they have, exactly? 166 00:08:50,333 --> 00:08:51,316 Ew, yuck! 167 00:08:51,400 --> 00:08:53,652 They did what!? 168 00:08:53,736 --> 00:08:57,322 I knew it! So this is Dreaming Pro's doing, is it!? 169 00:08:57,406 --> 00:09:01,660 Sagami-san, please, don't tell anyone I told you! 170 00:09:01,744 --> 00:09:02,661 They won't get away with it! 171 00:09:02,745 --> 00:09:04,329 Ah! Well, bye now! 172 00:09:04,413 --> 00:09:09,001 —Using underhanded tricks to take away Sana-chan's work to get her to join them? —Now, now, easy, easy… 173 00:09:09,085 --> 00:09:12,004 How crooked those guys are! 174 00:09:12,088 --> 00:09:15,340 At this point, just you watch, I'm going to protect Sana-chan. 175 00:09:15,424 --> 00:09:16,341 I'm not about to be beaten by those guys! Then again… 176 00:09:16,425 --> 00:09:18,443 "I'm the greatest manager in all Japan!!" I'm not about to be beaten by those guys! Then again… 177 00:09:18,527 --> 00:09:19,011 I'm not about to be beaten by those guys! Then again… 178 00:09:19,095 --> 00:09:22,681 …what am I supposed to do against a production company that big? 179 00:09:22,765 --> 00:09:24,165 "Worried, worried Rei-kun " 180 00:09:25,101 --> 00:09:28,954 Oh yeah, I have to buy some croquettes on the way home. 181 00:09:29,038 --> 00:09:30,768 —Seconds! —Seconds! 182 00:09:33,042 --> 00:09:35,409 —I said, seconds! —I said, seconds! 183 00:09:36,379 --> 00:09:38,964 —Seconds! —Seconds! 184 00:09:39,048 --> 00:09:41,967 Sorry, there's no more rice. 185 00:09:42,051 --> 00:09:44,970 Huh? It's empty. 186 00:09:45,054 --> 00:09:47,973 You sure do eat a lot for someone not bringing any money in. 187 00:09:48,057 --> 00:09:51,643 You too, Mama… eating up the food your cute growing daughter needs… 188 00:09:51,727 --> 00:09:55,981 Ah… don't fight. If you want, the two of you can eat my croquette. 189 00:09:56,065 --> 00:10:01,003 Okay? I'd like to be alone for a little while, so if you'll excuse me… 190 00:10:06,409 --> 00:10:11,330 Rei-kun! Hey, Rei-kun! What's with the stingy snail attitude!? 191 00:10:11,414 --> 00:10:13,665 Open up, Rei-kun! Rei-kun, I say! 192 00:10:13,749 --> 00:10:16,335 Rei-kun, with that kind of attitude, 193 00:10:16,419 --> 00:10:18,437 the bare bulb will just glare brightly, 194 00:10:18,521 --> 00:10:20,339 as we munch on nothing but straight cabbage! 195 00:10:20,423 --> 00:10:23,342 All right, times like this call for… this! 196 00:10:23,426 --> 00:10:25,677 "The Narrow Path of Enka" The song accompanies the world, and the world accompanies the song, 197 00:10:25,761 --> 00:10:29,615 "The Narrow Path of Enka" as the melody of Enka music quietly pervades the hearts of the Japanese. 198 00:10:29,699 --> 00:10:34,319 "The Narrow Path of Enka" Now, let's enjoy the song, "The Secret Meeting at White Chrysanthemum Manor"! 199 00:10:34,403 --> 00:10:35,268 Now, let's enjoy the song, "The Secret Meeting at White Chrysanthemum Manor"! 200 00:10:37,373 --> 00:10:43,295 ♪ When I knit this sweater for you, ♪ 201 00:10:43,379 --> 00:10:48,300 ♪ I forgot the opening you put your head through. ♪ 202 00:10:48,384 --> 00:10:53,972 ♪ Ah, such is our secret meeting ♪ 203 00:10:54,056 --> 00:10:58,644 ♪ at White Chrysanthemum Manor. ♪ 204 00:10:58,728 --> 00:11:01,027 You're the most dismal of any of us! 205 00:11:03,399 --> 00:11:06,652 Rei-kun, it's morning! Let's eat! 206 00:11:06,736 --> 00:11:08,987 "I humbly accept this meal!" 207 00:11:09,071 --> 00:11:13,659 Hey, Rei-kun! I made a whole bunch of rice! 208 00:11:13,743 --> 00:11:14,660 Rei-kun… 209 00:11:14,744 --> 00:11:16,161 Is this Rei-kun's bowl? 210 00:11:16,245 --> 00:11:17,611 "What's wrong with you, Rei-kun?" 211 00:11:18,414 --> 00:11:22,351 Rei-kun has been acting strange since last night. I wonder if something happened. 212 00:11:23,419 --> 00:11:25,337 Oh, Sana-chan… 213 00:11:25,421 --> 00:11:29,007 Cheer up, Sana-chan. Something good will happen soon. 214 00:11:29,091 --> 00:11:31,677 That's right. No gain, no pain. 215 00:11:31,761 --> 00:11:34,680 Oh, that's not right. No pain, no gain! 216 00:11:34,764 --> 00:11:39,351 Oh, no, it's not like that. I was thinking about something else. 217 00:11:39,435 --> 00:11:42,354 Say, have you found any work? 218 00:11:42,438 --> 00:11:43,689 —No, huh? —No, huh? 219 00:11:43,773 --> 00:11:48,694 What are you going to do if you don't get any work? 220 00:11:48,778 --> 00:11:51,697 Well, if that happens, I'll be fine with it. 221 00:11:51,781 --> 00:11:54,833 Sure you will! Sana-chan, you were never that positive 222 00:11:54,917 --> 00:11:56,702 toward taking on work to begin with, right? 223 00:11:56,786 --> 00:12:00,706 Right, right! You could always go back to being a regular grade-schooler. 224 00:12:00,790 --> 00:12:03,041 Are you sure you're okay with that? 225 00:12:03,125 --> 00:12:06,378 Mm-hmm, I'm okay with that. 226 00:12:06,462 --> 00:12:09,715 Bye! I've got some shopping to do, so I'm leaving. 227 00:12:09,799 --> 00:12:12,894 Ta-lee-la-lee-la, que sera sera! 228 00:12:14,136 --> 00:12:16,722 Let's la-go go! Let's la-go! 229 00:12:16,806 --> 00:12:19,391 Yesterday was croquettes, today is croquettes, 230 00:12:19,475 --> 00:12:22,060 tomorrow will probably be croquettes too! 231 00:12:22,144 --> 00:12:24,730 Ma'am, three croquettes, please! 232 00:12:24,814 --> 00:12:26,999 Three, okay? Three. 233 00:12:27,083 --> 00:12:29,668 Kurata Sana-chan, right? 234 00:12:29,752 --> 00:12:33,005 Yes, that's right. 235 00:12:33,089 --> 00:12:37,342 My name is Akudo, from Dreaming Pro, and I'd like you to come with me, 236 00:12:37,426 --> 00:12:40,362 so we can discuss your work. 237 00:12:42,431 --> 00:12:44,783 "Sana-chan's drawing song" I know this is sudden, but here's a Sana-chan drawing song. 238 00:12:44,867 --> 00:12:46,351 "Sana-chan's drawing song" Get your paper and crayon ready! 239 00:12:46,435 --> 00:12:48,353 First there comes a mountain, and then, 240 00:12:48,437 --> 00:12:50,355 water comes splashing down from it. 241 00:12:50,439 --> 00:12:52,357 Get two cups ready, 242 00:12:52,441 --> 00:12:54,693 and then add two handles. 243 00:12:54,777 --> 00:12:56,695 Butterflies come flying in, 244 00:12:56,779 --> 00:12:58,697 with tails growing out of their behinds. 245 00:12:58,781 --> 00:13:00,699 Here a slope, there a slope, ups-a-daisy, 246 00:13:00,783 --> 00:13:02,701 and draw in the eye like an arrow. 247 00:13:02,785 --> 00:13:04,703 Let's draw one more arrow. 248 00:13:04,787 --> 00:13:07,039 It's time for gym, so bring out the vaulting boxes. 249 00:13:07,123 --> 00:13:09,041 Stick a second one on top of it, 250 00:13:09,125 --> 00:13:11,043 The letter "ku," the letter "ku," the letter "ku," hey! 251 00:13:11,127 --> 00:13:13,045 Then we stick six beans on. 252 00:13:13,129 --> 00:13:15,047 And now we've drawn Sana-chan! 253 00:13:15,131 --> 00:13:17,382 Dance! Dance! Hey! Hey! Hey! 254 00:13:17,466 --> 00:13:20,959 This is the Sana-chan drawing song! 255 00:13:22,605 --> 00:13:25,302 Lasso, lasso. 256 00:13:26,834 --> 00:13:28,084 "Babbit's drawing song" 257 00:13:28,169 --> 00:13:29,921 "Babbit's drawing song" Rice cake, bump, bump, line, line, triangle, 258 00:13:30,005 --> 00:13:31,756 "Babbit's drawing song" raindrop with a heart in it, draw the wings, 259 00:13:31,840 --> 00:13:33,224 "Babbit's drawing song" and it's Babbit! 260 00:13:33,308 --> 00:13:33,798 "Babbit's drawing song" 261 00:13:34,009 --> 00:13:37,595 Sana-chan, this is our company president. 262 00:13:37,679 --> 00:13:39,597 Hey, Sana-chan, welcome. 263 00:13:39,681 --> 00:13:42,583 You're not a kid… are you? 264 00:13:44,352 --> 00:13:48,339 You always say such stinging things like it was nothing, huh Sana-chan? 265 00:13:48,423 --> 00:13:49,941 That's what I like about you. 266 00:13:50,025 --> 00:13:53,611 —Aw, thank you! —He's angry! 267 00:13:53,695 --> 00:13:55,279 Welcome to our offices. 268 00:13:55,363 --> 00:13:56,614 Oh, thank you. 269 00:13:56,698 --> 00:14:00,284 Anyhow, Sana-chan, about what we discussed earlier… 270 00:14:00,368 --> 00:14:02,620 What do you mean, what we discussed earlier? 271 00:14:02,704 --> 00:14:05,356 Remember, about a month ago, we met, right? 272 00:14:05,440 --> 00:14:07,291 When you were recording "Child's Toy"? 273 00:14:07,375 --> 00:14:10,628 "Child's Toy"? Ah, now that you mention it, 274 00:14:10,712 --> 00:14:14,298 I remember seeing that lame necktie before… 275 00:14:14,382 --> 00:14:16,634 Waah! Dosukoi! Dosukoi! Dosukoi! Dosukoi! 276 00:14:16,718 --> 00:14:20,638 Ah, did I run into something? I can't see in front of me, and all, dosukoi! 277 00:14:20,722 --> 00:14:26,644 You're Kurata Sana-chan, right? It's an honor to meet you here. 278 00:14:26,728 --> 00:14:28,646 This is who I am. 279 00:14:28,730 --> 00:14:33,584 Huh? "Dreaming Pro"? President, Yumezono Matata-ta-ta-ta-ta 280 00:14:33,668 --> 00:14:35,586 You stop after "Matata"! 281 00:14:35,670 --> 00:14:37,588 Listen, Sana-chan, 282 00:14:37,672 --> 00:14:40,825 you know that I run the biggest entertainment production company 283 00:14:40,909 --> 00:14:41,926 in the business, right? 284 00:14:42,010 --> 00:14:44,929 What do you say, Sana-chan, won't you join us? 285 00:14:45,013 --> 00:14:48,232 A talent like yours should be abundantly put on display by a bigger outfit, 286 00:14:48,316 --> 00:14:49,266 such as ours. 287 00:14:49,350 --> 00:14:52,603 In both movies and theatre, we have more work on a larger scale than… 288 00:14:52,687 --> 00:14:54,939 No thanks. 289 00:14:55,023 --> 00:14:57,274 Hey, Sana-chan! They're just about ready to start! 290 00:14:57,358 --> 00:14:58,275 Right! 291 00:14:58,359 --> 00:14:59,610 Well, sorry! 292 00:14:59,694 --> 00:15:01,612 Rei-kun! Rei-kun! Look! Look! 293 00:15:01,696 --> 00:15:05,950 —Sana-chan can do even this! —I want you. Now I want you like mad, Sana-chan… 294 00:15:06,034 --> 00:15:10,621 A-ha, is that right? So you are the man from back then, huh? You'll have to excuse me. 295 00:15:10,705 --> 00:15:13,624 Well? Sana-chan, have you changed your mind since then? 296 00:15:13,708 --> 00:15:16,293 No, not one bit. I'm satisfied with Rei-kun. 297 00:15:16,377 --> 00:15:20,631 He's handsome, and nice, and has outstanding taste in sunglasses. 298 00:15:20,715 --> 00:15:22,633 Not like those lame panda glasses. 299 00:15:22,717 --> 00:15:25,302 P-panda glasses? 300 00:15:25,386 --> 00:15:29,640 Anyhow, I'm fine the way I am now, so I'm sorry to take up your time. 301 00:15:29,724 --> 00:15:34,912 Speaking of Sagami-chan, are you sure this is best for him? 302 00:15:34,996 --> 00:15:38,582 Right now, Sana-chan, you have no work to speak of, right? 303 00:15:38,666 --> 00:15:41,919 If you keep Sagami-san restricted like this, 304 00:15:42,003 --> 00:15:46,590 he will be unable to demonstrate himself as a shrewd manager. 305 00:15:46,674 --> 00:15:48,259 Listen, Sana-chan, 306 00:15:48,343 --> 00:15:53,264 if you join us, Sagami-chan will be able to work as much as he likes. 307 00:15:53,348 --> 00:15:57,935 Think about what I'm saying, for Sagami-chan's sake as well. 308 00:15:58,019 --> 00:15:59,470 "Rei-kun's sake?" Really? 309 00:15:59,554 --> 00:16:00,604 I'm home. 310 00:16:00,688 --> 00:16:02,273 Welcome back, Sana. 311 00:16:02,357 --> 00:16:04,275 Huh? Mama, where's Rei-kun? 312 00:16:04,359 --> 00:16:08,279 Sagami-kun has gone out. He said he was going to go get some work for you, Sana. 313 00:16:08,363 --> 00:16:10,948 He has, huh? 314 00:16:11,032 --> 00:16:12,917 Kitazawa-san, I'm begging you, 315 00:16:13,001 --> 00:16:15,619 is there some way you can return Sana-chan to being a regular again? 316 00:16:15,703 --> 00:16:18,289 You shouldn't be asking me, it's not my decision to make. 317 00:16:18,373 --> 00:16:20,624 Can't you do something? Please! 318 00:16:20,708 --> 00:16:22,960 Sagami-chan, I'm sorry, maybe next time. 319 00:16:23,044 --> 00:16:25,296 One moment, please, Kitazawa-san! 320 00:16:25,380 --> 00:16:27,631 I'm sorry, Sagami-chan, try asking somewhere else. 321 00:16:27,715 --> 00:16:30,301 Kitazawa-san! Huh? 322 00:16:30,385 --> 00:16:31,569 "Sorry!! Leave." 323 00:16:31,653 --> 00:16:31,902 "A despondent Rei-kun" 324 00:16:31,986 --> 00:16:33,420 "A despondent Rei-kun" Sure enough, there's no work. 325 00:16:33,988 --> 00:16:38,909 Sana-chan, I'm sorry. I just don't have enough of what it takes. 326 00:16:38,993 --> 00:16:45,249 Maybe Sana-chan would be happier joining a big outfit like Drea-Pro. 327 00:16:45,333 --> 00:16:46,250 "I'm a lousy manager" 328 00:16:46,334 --> 00:16:48,235 "I'm a lousy manager" Rei-kun… 329 00:16:52,340 --> 00:16:53,257 I'm home. 330 00:16:53,341 --> 00:16:56,727 Welcome back! You must be hungry, huh? Want to have supper? 331 00:16:56,811 --> 00:16:58,596 Or would you like a bath first? 332 00:16:58,680 --> 00:17:00,931 Heh, it almost sounds like we're newlyweds, huh? 333 00:17:01,015 --> 00:17:04,935 Um, Sana-chan, about your work… 334 00:17:05,019 --> 00:17:06,270 Mm-hmm, what? 335 00:17:06,354 --> 00:17:09,273 I don't think we can go on like this. 336 00:17:09,357 --> 00:17:10,941 What do you mean, "like this"? 337 00:17:11,025 --> 00:17:13,611 "Like this" means like this. 338 00:17:13,695 --> 00:17:16,614 Huh? What are you saying? I don't understand. 339 00:17:16,698 --> 00:17:20,284 There's nothing not to understand! "Like this" means "like this"! 340 00:17:20,368 --> 00:17:23,287 You haven't given it any serious thought, have you, Sana-chan? 341 00:17:23,371 --> 00:17:27,274 What are you talking about!? I have so been thinking about you, Rei-kun! 342 00:17:29,711 --> 00:17:34,231 Sana-chan, think about what I'm saying, for Sagami-chan's sake as well. 343 00:17:34,315 --> 00:17:38,235 When he says "like this," does he mean like this? 344 00:17:38,319 --> 00:17:39,570 Rei-kun, 345 00:17:39,654 --> 00:17:43,240 I don't have any work, so I can't go on employing you, Rei-kun. 346 00:17:43,324 --> 00:17:45,576 I'm sorry, but go work for yourself somewhere else. 347 00:17:45,660 --> 00:17:49,046 This works out perfectly! I was just thinking, 348 00:17:49,130 --> 00:17:50,915 I've just about had it with taking care of you, Sana-chan! 349 00:17:50,999 --> 00:17:53,117 Don't you think you should go join some production company somewhere 350 00:17:53,201 --> 00:17:54,251 at this point? 351 00:17:54,335 --> 00:17:56,520 I was hoping for this, you pea-brain! 352 00:17:56,604 --> 00:17:58,923 There's no point in us staying together anymore! 353 00:17:59,007 --> 00:18:02,927 Yeah! It seems longer than it has been, but I'm in your debt! 354 00:18:03,011 --> 00:18:06,106 Yeah, yeah, you are in my debt! 355 00:18:07,015 --> 00:18:09,382 Well, take care. 356 00:18:10,685 --> 00:18:12,603 Oh, my word… 357 00:18:12,687 --> 00:18:14,939 Ah, that's a load off! 358 00:18:15,023 --> 00:18:17,822 Ah, that's a load off. 359 00:18:21,029 --> 00:18:23,614 His Burutcha… 360 00:18:23,698 --> 00:18:25,326 Rei-kun… 361 00:18:27,035 --> 00:18:28,285 He came back! 362 00:18:28,369 --> 00:18:28,953 Rei-kun? 363 00:18:29,037 --> 00:18:31,222 Aloha, Sana-chan! 364 00:18:31,306 --> 00:18:32,556 Oh, it's just you, Zenjiro-sensei. 365 00:18:32,640 --> 00:18:35,226 Don't "Oh, it's just you" me. I brought you a gift. 366 00:18:35,310 --> 00:18:37,561 My, thank you for going to the trouble. 367 00:18:37,645 --> 00:18:40,564 Huh? Where's Sagami-chan? 368 00:18:40,648 --> 00:18:42,900 We've parted ways. 369 00:18:42,984 --> 00:18:44,568 Huh? Pawted ways? 370 00:18:44,652 --> 00:18:49,907 After all, I don't have any work, so I was thinking of joining Drea-Pro or somewhere. 371 00:18:49,991 --> 00:18:53,577 No, Sana-chan! If you do that, they'll have you ovuh a barrel. 372 00:18:53,661 --> 00:18:54,912 Over a barrel? 373 00:18:54,996 --> 00:18:56,914 That's an octopus pot. 374 00:18:56,998 --> 00:19:01,585 Awl of this was set up by Drea-Pro's president and Akudo! 375 00:19:01,669 --> 00:19:04,255 I got the producuh drunk and hoid it from him myself. There's no doubt about it. 376 00:19:04,339 --> 00:19:07,591 They planned awl sorts of doity tricks to get your woik to dry up Sana-chan, 377 00:19:07,675 --> 00:19:10,261 so that you would be lured to join their company! These guys are awful! 378 00:19:10,345 --> 00:19:12,730 What!? 379 00:19:12,814 --> 00:19:14,265 "Taken in" Ah! She's snapped! 380 00:19:14,349 --> 00:19:18,269 They won't get away with it! If that's how they want it, I'm going to go pound them! 381 00:19:18,353 --> 00:19:20,271 Sounds like fun. I'll go with you. 382 00:19:20,355 --> 00:19:21,605 This should be good. 383 00:19:21,689 --> 00:19:25,276 President, are you sure this thing with Sana-chan is going to work? 384 00:19:25,360 --> 00:19:29,947 You're such a worrywart. There's no way my plan can fall through, is there? 385 00:19:30,031 --> 00:19:32,549 I wonder what Sana-chan is doing right now. 386 00:19:32,633 --> 00:19:33,851 "Under arrest" I'm right here! 387 00:19:33,935 --> 00:19:38,222 You're under arrest! You're under arrest, you villains! Don't you see these lanterns!? 388 00:19:38,306 --> 00:19:40,190 Hey, Sana-chan! Glad you came! 389 00:19:40,274 --> 00:19:42,226 You've finally gotten serious about this, have you? 390 00:19:42,310 --> 00:19:44,228 Silence, you knucklehead! 391 00:19:44,312 --> 00:19:49,566 How dare you split me and Rei-kun up! I know what your evil scheme is now! 392 00:19:49,650 --> 00:19:51,568 Now come along quietly! 393 00:19:51,652 --> 00:19:54,238 Hmph! If that's how you want it… 394 00:19:54,322 --> 00:19:56,240 Whoa! That's dangerous, mister! 395 00:19:56,324 --> 00:19:59,576 Interesting! In that case, for our part… 396 00:19:59,660 --> 00:20:02,095 We've got lots of costumes! 397 00:20:04,665 --> 00:20:06,031 Whoa! 398 00:20:10,004 --> 00:20:11,922 I caught you! 399 00:20:12,006 --> 00:20:12,923 I'm beaten! 400 00:20:13,007 --> 00:20:15,259 What's a good grown-up like you talking about? 401 00:20:15,343 --> 00:20:18,929 Now, for the evil magistrate, Yumezono Matata-ta-ta-ta-ta! 402 00:20:19,013 --> 00:20:21,598 You tell 'im, Sana-chan! 403 00:20:21,682 --> 00:20:24,935 You used dirty tricks to divide me and Rei-kun, 404 00:20:25,019 --> 00:20:32,209 and schemed to get me to join Drea-Pro, Yumezono-san! You're not even human! 405 00:20:32,293 --> 00:20:36,880 I have no intention of ever joining your outfit! 406 00:20:36,964 --> 00:20:38,549 You're weak, Zenjiro-chan. 407 00:20:38,633 --> 00:20:42,219 Oh yeah? Fine. If that's how strongly you feel, I give up. 408 00:20:42,303 --> 00:20:44,888 Really? That was pretty easy. 409 00:20:44,972 --> 00:20:48,225 I did it! Now that that's settled, I've got no more business with you. 410 00:20:48,309 --> 00:20:49,226 Shall we go home? 411 00:20:49,310 --> 00:20:50,227 Yeah, okay, Sana-chan. 412 00:20:50,311 --> 00:20:52,563 See you later, fellas! 413 00:20:52,647 --> 00:20:54,898 Okay, thanks. Carry on. 414 00:20:54,982 --> 00:20:57,568 You're Zenjiro, aren't you? 415 00:20:57,652 --> 00:21:00,237 N-no, I'm not! You're mistaking me for someone else! 416 00:21:00,321 --> 00:21:03,240 Well, goodbye! 417 00:21:03,324 --> 00:21:05,576 Sana-chan, 418 00:21:05,660 --> 00:21:11,065 you're going to find out what happens to those who defy me. 419 00:21:14,001 --> 00:21:18,255 This week's Sana-chan, sheriff style. 420 00:21:18,339 --> 00:21:20,365 Sana-chan… 421 00:21:22,009 --> 00:21:24,261 Sana-chan… Sana-chan… 422 00:21:24,345 --> 00:21:25,929 Rei-kun… 423 00:21:26,013 --> 00:21:27,931 Sana-chan… 424 00:21:28,015 --> 00:21:30,601 Zenjiro-san told me everything. 425 00:21:30,685 --> 00:21:33,604 I'm not going to join Drea-Pro. 426 00:21:33,688 --> 00:21:38,524 No matter how much they obstruct me from here on, I won't be beaten by them. 427 00:21:44,699 --> 00:21:47,951 Okay? Let's go home together, Rei-kun. 428 00:21:48,035 --> 00:21:50,129 Sana-chan… 429 00:21:51,038 --> 00:21:53,290 Huh? You got me a job!? 430 00:21:53,374 --> 00:21:54,933 That's right! 431 00:21:57,378 --> 00:22:00,898 It's just a small bit part in a late-night drama, 432 00:22:00,982 --> 00:22:01,965 but Tsu-san is giving it to you. 433 00:22:02,049 --> 00:22:04,301 Tsu-san is a great guy! 434 00:22:04,385 --> 00:22:06,637 —Thank you very much, Tsu-san! —Thank you very much, Tsu-san! 435 00:22:06,721 --> 00:22:08,305 —We love you! —We love you! 436 00:22:08,389 --> 00:22:11,041 Aw, never mind that, let me introduce the man 437 00:22:11,125 --> 00:22:12,643 who will be playing the role of Sana-chan's father, 438 00:22:12,727 --> 00:22:15,646 Gojo Takeshi-san. 439 00:22:15,730 --> 00:22:18,315 Nice to meet you. 440 00:22:18,399 --> 00:22:21,164 I'm Gojo. It's a pleasure. 441 00:22:25,740 --> 00:22:27,991 The moment I saw that man, 442 00:22:28,075 --> 00:22:30,661 for some reason, 443 00:22:30,745 --> 00:22:33,977 I felt a sense of familiarity within my heart. 444 00:22:35,681 --> 00:22:37,932 It's all DAIJO-BU DAIJO-BU 445 00:22:38,016 --> 00:22:40,935 When you sing this song, your worries will go 446 00:22:41,019 --> 00:22:43,271 Bye Bye Bye 447 00:22:43,355 --> 00:22:45,607 Cuz your heart will be carefree, 448 00:22:45,691 --> 00:22:47,609 and your body will be healthy, 449 00:22:47,693 --> 00:22:49,277 so resolve when to give up 450 00:22:49,361 --> 00:22:51,279 Bye Bye Bye Bye 451 00:22:51,363 --> 00:22:52,614 (Sing-ken-ken ken-ken) 452 00:22:52,698 --> 00:22:54,616 (Tidak apa apa, Nday kambay kambay) 453 00:22:54,700 --> 00:22:56,951 It's always the same old nonsense, 454 00:22:57,035 --> 00:22:59,287 U-MAI U-MAI U-MAI U-MAI U-MAI 455 00:22:59,371 --> 00:23:01,956 (Mm? Could be you're fairly dumb…) 456 00:23:02,040 --> 00:23:04,626 and then later comes the whimpering, 457 00:23:04,710 --> 00:23:06,628 KU-RAI KU-RAI KU-RAI KU-RAI KU-RAI 458 00:23:06,712 --> 00:23:09,964 (Ah… it's fine, it's fine, it's fine) 459 00:23:10,048 --> 00:23:12,300 It's all crazy over there, 460 00:23:12,384 --> 00:23:13,968 it's all "waah!" over here, 461 00:23:14,052 --> 00:23:17,305 and the whole earth is spinning the wrong way. 462 00:23:17,389 --> 00:23:21,309 So at this point now, yeah at this point now, 463 00:23:21,393 --> 00:23:25,647 you can laugh it away, excuse me, I must be going. 464 00:23:25,731 --> 00:23:27,649 DAIJO-BU DAIJO-BU 465 00:23:27,733 --> 00:23:30,318 When you sing this song, your worries will go 466 00:23:30,402 --> 00:23:32,587 Bye Bye Bye 467 00:23:32,671 --> 00:23:34,922 Cuz you tried your MECHA-KUCHA best, 468 00:23:35,006 --> 00:23:36,924 to PECHA-KUCHA out a "Hi," 469 00:23:37,008 --> 00:23:38,926 so just keep going on like this, 470 00:23:39,010 --> 00:23:40,928 Wai Wai Wai Wai 471 00:23:41,012 --> 00:23:42,597 DAIJO-BU DAIJO-BU 472 00:23:42,681 --> 00:23:47,935 Once your lips touch, you can't change your mind. 473 00:23:48,019 --> 00:23:50,271 Cuz your heart will be carefree, 474 00:23:50,355 --> 00:23:52,273 and your body will be healthy, 475 00:23:52,357 --> 00:23:54,275 so resolve when to give up 476 00:23:54,359 --> 00:23:55,943 Bye Bye Bye Bye 477 00:23:56,027 --> 00:23:59,947 (Sing-ken-ken ken-ken, Tidak apa-apa) 478 00:24:00,031 --> 00:24:01,949 (Gwaenchansseumnida, kwenchanayo) 479 00:24:02,033 --> 00:24:04,332 (Mou man tai!) 480 00:24:07,640 --> 00:24:10,225 Hoy! In Sana-chan's next adventures… 481 00:24:10,309 --> 00:24:12,895 Yeah, I finally found some work! 482 00:24:12,979 --> 00:24:14,897 Or so I thought, and then I found out 483 00:24:14,981 --> 00:24:16,565 that it's a drama on at 3:00 in the morning that no one will see. 484 00:24:16,649 --> 00:24:17,866 Still, Rei-kun worked so hard to find me this job, 485 00:24:17,950 --> 00:24:19,968 so Kurata Sana will pitch as hard as she can! Though you know, 486 00:24:20,052 --> 00:24:22,905 Gojo Takeshi-san, the man who plays my father, is kind of a crazy guy. 487 00:24:22,989 --> 00:24:24,573 Who is he exactly? 488 00:24:24,657 --> 00:24:26,808 Next time on Kodomo no Omocha, Episode 42, 489 00:24:26,892 --> 00:24:28,577 a tale of "oops, I forgot to write my essay!" 490 00:24:28,661 --> 00:24:32,915 The Delirious Nick-of-Time Deadline 491 00:24:32,999 --> 00:24:35,628 You shouldn't push yourself too hard. You'll ruin your health.