1 00:00:07,376 --> 00:00:18,935 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,452 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,969 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,911 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,914 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, okay!? 18 00:01:33,105 --> 00:01:35,839 I'm Kurata Sana first year middle school student. 19 00:01:35,923 --> 00:01:38,714 Award winning writer Mama and the squirrel Maro-chan! 20 00:01:39,157 --> 00:01:41,417 Manager and driver Rei-kun! And ex-boyfriend 21 00:01:41,501 --> 00:01:43,936 Mysterious white bat, Babbit! Sri-lanka! 22 00:01:44,029 --> 00:01:46,967 Hayama Akito, once a lone wolf is now my friend. 23 00:01:47,052 --> 00:01:50,336 Matsui Fuka, the girl I met in the bathroom! 24 00:01:50,893 --> 00:01:53,554 Matsui, I still have feelings for you... 25 00:01:53,639 --> 00:01:54,833 What are you saying? 26 00:01:55,622 --> 00:01:57,886 It's over. 27 00:01:59,032 --> 00:02:00,556 Really? Is it really over? 28 00:02:01,970 --> 00:02:05,234 You're not important to me anymore. 29 00:02:05,319 --> 00:02:07,253 Thanks for helping me out today, Hayama. 30 00:02:07,885 --> 00:02:11,869 Because of you, I didn't feel as bad as I should. 31 00:02:13,686 --> 00:02:15,711 Thank you so much. 32 00:02:16,622 --> 00:02:19,420 EPISODE 58: THERE'S ROMANCE IN THE MOUNTAINS 33 00:02:20,705 --> 00:02:22,128 Hayama Aki! 34 00:02:22,338 --> 00:02:24,017 Good morning! 35 00:02:24,304 --> 00:02:25,512 That hurt. 36 00:02:25,596 --> 00:02:27,324 What did you say? 37 00:02:27,409 --> 00:02:28,093 That hurt. 38 00:02:28,178 --> 00:02:31,245 It's really a good morning day! 39 00:02:31,330 --> 00:02:32,079 That hurt. 40 00:02:32,163 --> 00:02:35,147 What? It's such a beautiful morning to start the day! 41 00:02:35,231 --> 00:02:35,840 That hurt. 42 00:02:35,925 --> 00:02:40,402 Oh, yeah, Aki, did you see the news yesterday? It was really interesting. 43 00:02:43,783 --> 00:02:47,614 It's all your fault! 44 00:02:48,604 --> 00:02:52,040 You did this to my brother! 45 00:02:54,877 --> 00:02:58,313 Both brothers... want to kill me? 46 00:03:02,170 --> 00:03:03,728 Cut. 47 00:03:07,142 --> 00:03:08,632 Sana-chan, are you OK?? 48 00:03:09,060 --> 00:03:10,659 You're both doing really well. 49 00:03:10,777 --> 00:03:11,743 You guys are very emotional. 50 00:03:11,907 --> 00:03:13,324 Break! 51 00:03:13,466 --> 00:03:15,848 It's tied so tight I can't stand it. 52 00:03:15,933 --> 00:03:17,083 Excuse me! 53 00:03:17,770 --> 00:03:20,096 The weather is so nice this morning! 54 00:03:20,181 --> 00:03:21,341 Sana-chan... 55 00:03:22,142 --> 00:03:26,117 I'm sorry I said those things. 56 00:03:28,264 --> 00:03:30,994 Sana-chan, I really like you. 57 00:03:32,056 --> 00:03:33,680 Ah, about that... 58 00:03:34,088 --> 00:03:35,804 At a crucial moment of the film... 59 00:03:35,889 --> 00:03:38,987 If I say something I'm not supposed to, will you to be able to continue? 60 00:03:39,325 --> 00:03:42,846 That's not gonna happen! It's not a big deal. 61 00:03:42,931 --> 00:03:44,149 It's not a big deal? 62 00:03:44,297 --> 00:03:45,988 I didn't mean it that way! 63 00:03:46,073 --> 00:03:48,154 I was saying I didn't take it seriously. 64 00:03:48,239 --> 00:03:49,936 Ah... I didn't... mean that either! 65 00:03:50,021 --> 00:03:54,856 I don't understand. My mind's too jumbled. [Deep Sh*t] 66 00:03:54,941 --> 00:03:58,526 Let's put it aside! Until I have enough confidence! 67 00:03:58,611 --> 00:04:02,463 It might even be better to put it in the pot. 68 00:04:02,548 --> 00:04:04,932 It's also strange putting it in the refrigerator. 69 00:04:05,017 --> 00:04:06,534 Is Sana-chan still sinking into it? 70 00:04:06,619 --> 00:04:09,721 It's quite a task to make a special visit into the mountains. 71 00:04:10,046 --> 00:04:12,350 I heard the filming process is going well. 72 00:04:12,739 --> 00:04:13,603 Yes. 73 00:04:13,783 --> 00:04:17,609 It looks like you two getting along well. 74 00:04:17,694 --> 00:04:18,469 Really? 75 00:04:18,554 --> 00:04:21,561 Is it true, do you still like Sana-chan? 76 00:04:21,646 --> 00:04:24,685 At last year's press conference, you protected Sana-chan. 77 00:04:24,770 --> 00:04:25,486 Yes. 78 00:04:25,571 --> 00:04:27,970 If you didn't like her you wouldn't have done that? 79 00:04:28,055 --> 00:04:30,293 Right, right? You really do like her! 80 00:04:30,690 --> 00:04:33,928 That's true... I do like her. 81 00:04:34,386 --> 00:04:35,673 I knew it! 82 00:04:35,758 --> 00:04:38,748 But I was her fan for a long time... 83 00:04:38,833 --> 00:04:41,442 but it's not the kind of love everyone thinks. 84 00:04:41,527 --> 00:04:44,790 It's like a brother sister relationship. 85 00:04:44,875 --> 00:04:47,215 We were brought together by a strange turn of fate. 86 00:04:47,300 --> 00:04:48,266 Is that so? 87 00:04:48,351 --> 00:04:50,688 What's your opinion of him, Sana-chan? 88 00:04:51,685 --> 00:04:54,493 How do you say "Fan" in Japanese? 89 00:04:54,578 --> 00:04:55,971 You're wrong, Naozumi-kun said... 90 00:04:56,056 --> 00:04:58,542 I also really like Naozumi-kun's acting! 91 00:04:58,627 --> 00:05:01,639 He also lured me into the film-acting world. 92 00:05:01,724 --> 00:05:03,765 Will you two be falling into love with each other? 93 00:05:03,849 --> 00:05:06,506 In other words, I'm never going to lose to him! 94 00:05:06,591 --> 00:05:09,133 I put my life into this movie... 95 00:05:09,218 --> 00:05:10,495 It's just like that! 96 00:05:10,595 --> 00:05:13,457 Even though the director is really demanding, it's a rewarding work. 97 00:05:13,565 --> 00:05:14,849 HA HA HA! 98 00:05:14,934 --> 00:05:17,254 We're rehearsing here! [Another costarring couple] 99 00:05:19,844 --> 00:05:22,824 No matter what happens, I'll protect you. 100 00:05:22,909 --> 00:05:24,001 I'm really happy. 101 00:05:24,487 --> 00:05:26,066 OK, that's enough for today. 102 00:05:26,151 --> 00:05:29,820 If you could show more realistic romance, it would be better. 103 00:05:29,905 --> 00:05:33,313 You must perform better tomorrow, understand? 104 00:05:33,398 --> 00:05:34,078 Yes. Yes. 105 00:05:34,163 --> 00:05:35,555 This is embarrassing. 106 00:05:35,640 --> 00:05:37,044 Kurumi-san! 107 00:05:37,129 --> 00:05:38,167 Kawai-kun! 108 00:05:38,252 --> 00:05:39,319 Good work. 109 00:05:39,404 --> 00:05:42,130 This director's really tough. Luckily I'm used for it. 110 00:05:42,709 --> 00:05:44,310 What's this hand doing? 111 00:05:44,717 --> 00:05:46,940 We're playing lovers, do you mind? 112 00:05:47,025 --> 00:05:48,745 No, not at all. Is that so? 113 00:05:49,242 --> 00:05:50,782 Are you OK with tomorrow's love scene? 114 00:05:50,868 --> 00:05:52,803 Yes, I've done this before. 115 00:05:54,364 --> 00:05:55,747 I see... 116 00:05:55,832 --> 00:05:57,617 Maybe I'm just too nervous. 117 00:05:57,906 --> 00:05:59,076 Good work. 118 00:05:59,161 --> 00:06:00,608 Is the director still there? 119 00:06:00,693 --> 00:06:02,537 Yeah, he's talking with the cameraman. 120 00:06:02,639 --> 00:06:03,867 I see, thanks. 121 00:06:11,981 --> 00:06:13,458 Rei-kun? 122 00:06:13,671 --> 00:06:15,567 Yes, did he say anything? 123 00:06:16,186 --> 00:06:18,640 Um... no not really. 124 00:06:18,788 --> 00:06:20,738 Did something happen Asako-san? 125 00:06:20,823 --> 00:06:22,532 No, nothing. 126 00:06:22,792 --> 00:06:24,117 Right, nothing. 127 00:06:24,744 --> 00:06:25,768 Sana-chan! 128 00:06:25,852 --> 00:06:28,775 This is awesome! There are monkeys in the hot springs! 129 00:06:28,860 --> 00:06:29,524 Really? 130 00:06:29,609 --> 00:06:31,588 Really! Let's go together! 131 00:06:31,673 --> 00:06:35,086 Kurumi-san, can you practice the script with me? 132 00:06:35,171 --> 00:06:36,599 I can't get it right. 133 00:06:37,307 --> 00:06:38,672 OK, no problem. 134 00:06:38,757 --> 00:06:40,770 Asako-san and Rei-kun are acting a bit strange. 135 00:06:40,941 --> 00:06:44,284 Rei-kun, Asako has a love scene tomorrow. 136 00:06:44,981 --> 00:06:47,669 Rei-kun is it OK? It doesn't bother you right? 137 00:06:47,754 --> 00:06:49,934 I'm used to Asako's love scenes. 138 00:06:50,219 --> 00:06:51,277 But... 139 00:06:51,694 --> 00:06:54,668 Just act like you normally do. 140 00:06:54,760 --> 00:06:56,367 See you. Hurry off to bed. 141 00:06:58,027 --> 00:07:00,257 Love... love love love... 142 00:07:00,997 --> 00:07:03,248 Love scene!! 143 00:07:03,333 --> 00:07:04,882 It's OK... 144 00:07:04,967 --> 00:07:07,285 We're just getting a glimpse of it... 145 00:07:07,370 --> 00:07:09,243 Don't tell anyone! 146 00:07:09,539 --> 00:07:11,089 I knew this was going to happen. 147 00:07:11,174 --> 00:07:12,657 So I borrowed Mama's magic stick... 148 00:07:12,742 --> 00:07:14,607 remote control ladder... 149 00:07:14,711 --> 00:07:16,063 Go! 150 00:07:18,915 --> 00:07:22,220 Press button. Asako / Kawai love scene here I come! 151 00:07:22,305 --> 00:07:26,336 Don't do it Sana-chan! The director said we have to be 18 years old! 152 00:07:26,422 --> 00:07:28,397 If you don't know about the R-18 age limit... 153 00:07:28,482 --> 00:07:30,074 ask your teacher. 154 00:07:30,159 --> 00:07:32,381 You're teaching bad stuff, Black Babbit! 155 00:07:34,664 --> 00:07:35,494 What? 156 00:07:35,657 --> 00:07:36,589 You're not looking? 157 00:07:37,533 --> 00:07:39,209 Ohh! Kawai-san is embarrassed. 158 00:07:39,294 --> 00:07:41,475 I didn't think Asako-san would take the lead! 159 00:07:41,586 --> 00:07:43,356 Maybe that's the trend. 160 00:07:43,441 --> 00:07:45,397 The lead? What's going on... 161 00:07:45,482 --> 00:07:47,790 I wanna see a little. Me too! 162 00:07:47,875 --> 00:07:50,355 Sana-chan time's up, hurry, let's go! 163 00:07:50,646 --> 00:07:51,340 Sana-chan time's up! 164 00:07:51,508 --> 00:07:53,317 It was getting interesting too! 165 00:07:58,554 --> 00:08:00,988 [Be careful for one second, or suffer your whole life!] 166 00:08:01,324 --> 00:08:02,450 Sana-chan! 167 00:08:03,025 --> 00:08:04,219 Are you OK? 168 00:08:04,623 --> 00:08:05,390 It's nothing. 169 00:08:05,475 --> 00:08:06,989 Be careful. Yes, yes! 170 00:08:07,225 --> 00:08:08,962 The director's waiting for us, let's go! 171 00:08:09,047 --> 00:08:13,079 Um, Rei-kun, Asako-san's doing the love scene now. 172 00:08:13,236 --> 00:08:15,714 Is it OK? It doesn't bother you? 173 00:08:15,805 --> 00:08:18,366 As long as she's OK, I'm OK. It matters here! 174 00:08:18,490 --> 00:08:20,567 Adult love... I don't get it. 175 00:08:21,541 --> 00:08:26,561 Do you understand child's love? Looks like you got a big one! 176 00:08:27,671 --> 00:08:29,340 It's over, it's over. 177 00:08:29,775 --> 00:08:32,117 Do you get nervous doing love scenes? 178 00:08:32,202 --> 00:08:35,538 Yeah, but I think Kawai-san is more nervous than I am. 179 00:08:35,725 --> 00:08:37,852 The director made us do it so many times because we were both so nervous. 180 00:08:38,361 --> 00:08:39,703 Kawai-san was? 181 00:08:40,088 --> 00:08:43,629 He acts so aggresive in all the other scenes. 182 00:08:43,722 --> 00:08:44,780 Is that so? 183 00:08:45,101 --> 00:08:46,712 That's right, Ma'am! 184 00:08:46,869 --> 00:08:48,827 When he puts his hand on your shoulder it's like... 185 00:08:48,912 --> 00:08:54,627 "I can tell that your measurement is 70 on the bottom with an 85C bra size!" 186 00:08:54,801 --> 00:08:57,914 "I know all about it... hah hah hah!" 187 00:08:58,139 --> 00:09:00,203 Is this all that you mean about Kawai-san acting aggresive? 188 00:09:00,616 --> 00:09:04,313 But... but... but he's totally different from Rei-kun! 189 00:09:04,687 --> 00:09:06,158 That's right! 190 00:09:06,290 --> 00:09:08,981 Really! What's Rei-kun thinking? 191 00:09:09,367 --> 00:09:10,891 Did Rei-kun say anything today? 192 00:09:11,823 --> 00:09:13,974 Um... nothing different from usual. 193 00:09:14,130 --> 00:09:16,530 He says he's used to your love scenes. 194 00:09:16,699 --> 00:09:17,681 Used to it? 195 00:09:17,766 --> 00:09:20,607 I guess this is because he recognizes you as an actress. 196 00:09:21,033 --> 00:09:23,361 But he's a little aloof... 197 00:09:25,634 --> 00:09:29,233 It's only the lovers' gap! 198 00:09:29,318 --> 00:09:32,549 It's a lot of pain, but you and Rei-kun get it together. 199 00:09:32,643 --> 00:09:35,966 I don't think we should hide our going out. 200 00:09:36,093 --> 00:09:37,651 But Rei-kun doesn't agree. 201 00:09:37,787 --> 00:09:39,404 Really? Why is that? 202 00:09:39,551 --> 00:09:41,537 It's for your sake. 203 00:09:42,291 --> 00:09:44,675 He says that he's only Sana-chan's shadow... 204 00:09:44,760 --> 00:09:47,154 and he doesn't want to draw attention to himself. 205 00:09:47,363 --> 00:09:48,159 Eh? 206 00:09:48,244 --> 00:09:50,601 I don't understand him. 207 00:09:50,867 --> 00:09:53,236 After we got here, we didn't even have a chance to talk. 208 00:09:53,436 --> 00:09:57,955 In other words, they can't have a passionate relationship because of me? 209 00:09:58,039 --> 00:10:00,857 Of course, I agree with you, it's because of this. 210 00:10:00,943 --> 00:10:03,161 Oh, you still don't wear a bra yet right? 211 00:10:03,246 --> 00:10:04,178 BRA? 212 00:10:05,715 --> 00:10:06,613 BRA!?!? 213 00:10:06,698 --> 00:10:08,266 What's it look like! 214 00:10:08,351 --> 00:10:12,310 Girls who don't wear bras are normal! 215 00:10:13,863 --> 00:10:16,843 Sana-chan are you really sensitive about bras? 216 00:10:16,959 --> 00:10:19,689 Yeah, you're right. 217 00:10:19,961 --> 00:10:22,746 If I don't ever wear bras, does it matter? 218 00:10:23,399 --> 00:10:27,051 You're worried about it! I think it's about time you got one. 219 00:10:27,136 --> 00:10:31,030 The size of your breast is important, but the shape is also important. 220 00:10:32,575 --> 00:10:35,082 Size is not... 221 00:10:35,167 --> 00:10:36,943 as important as shape! 222 00:10:37,028 --> 00:10:40,378 Even though they're small, you still should wear a bra. 223 00:10:40,589 --> 00:10:42,404 I never thought about that! 224 00:10:42,685 --> 00:10:46,474 I suddenly really want a bra! 225 00:10:46,621 --> 00:10:48,772 That's right, do you want to go down the mountain tomorrow? 226 00:10:48,857 --> 00:10:50,844 There's enough break time to go to buy one. 227 00:10:50,960 --> 00:10:51,927 OK! 228 00:10:52,035 --> 00:10:54,378 Tomorrow both of us have filming in the afternoon. 229 00:10:54,463 --> 00:10:56,320 If we go before dawn, we'll definitely have enough time 230 00:10:56,999 --> 00:10:59,417 Ahh! My bra is missing! 231 00:10:59,502 --> 00:11:01,018 Could a monkey have stolen it? 232 00:11:01,103 --> 00:11:03,205 This guy! He stole it! [No way!] 233 00:11:03,298 --> 00:11:05,163 [Today is Bra Day] 234 00:11:05,608 --> 00:11:08,159 Don't worry, don't worry, I'll be right back. 235 00:11:08,244 --> 00:11:11,028 If you need something I'll go buy it for you. What do you need? 236 00:11:11,113 --> 00:11:12,482 A Bra! 237 00:11:15,878 --> 00:11:17,935 Please take care of them! 238 00:11:18,020 --> 00:11:19,851 Sure, no problem, Bye! 239 00:11:20,212 --> 00:11:24,096 I'll show it to you when I get back! Look forward to it! 240 00:11:24,226 --> 00:11:25,488 Have a good time... 241 00:11:27,425 --> 00:11:30,735 A bra... Sana-chan, stay a young girl! 242 00:11:30,820 --> 00:11:32,767 Rei-kun, isn't this dangerous? 243 00:11:33,869 --> 00:11:37,655 Help me find a very supportive bra! 244 00:11:37,740 --> 00:11:39,285 We don't have much of a selection... 245 00:11:39,370 --> 00:11:41,873 Sana-chan, that needs to wait until you're bigger. 246 00:11:42,146 --> 00:11:43,202 Bigger? 247 00:11:43,346 --> 00:11:44,749 No, until you grow up I mean. 248 00:11:44,834 --> 00:11:47,170 Hey, this one's not bad. OK! 249 00:11:56,258 --> 00:11:57,678 Are you done, Sana-chan? 250 00:11:57,927 --> 00:11:59,868 Yeah. It's just right. Perfect fit! 251 00:11:59,956 --> 00:12:01,948 She feels quite the adult. 252 00:12:04,019 --> 00:12:05,016 Does it hurt? 253 00:12:05,101 --> 00:12:07,190 Sana-chan, do you want me to drive a little bit slower? 254 00:12:07,275 --> 00:12:09,820 It's OK, we're not in a rush anyway. 255 00:12:09,905 --> 00:12:10,633 I see. 256 00:12:10,802 --> 00:12:13,391 You can't use a cell phone in the mountains. 257 00:12:13,476 --> 00:12:15,379 Because of these weird radio waves. 258 00:12:15,520 --> 00:12:17,368 Heh heh, Hayama... 259 00:12:17,913 --> 00:12:19,786 She's still a girl without a bra. 260 00:12:19,930 --> 00:12:23,217 I'll never let him say that again. Would it be weird to call him? 261 00:12:23,302 --> 00:12:24,810 Sana-chan's weird. 262 00:12:25,354 --> 00:12:26,184 I understand. 263 00:12:26,269 --> 00:12:27,520 I'm back! 264 00:12:27,605 --> 00:12:29,761 Rei-kun Rei-kun! As I promised, I'll show you! 265 00:12:29,846 --> 00:12:30,644 Sana-chan! 266 00:12:35,464 --> 00:12:38,374 What is Ika? 267 00:12:40,136 --> 00:12:42,704 It's Aki! 268 00:12:48,477 --> 00:12:49,501 Cut. 269 00:12:50,413 --> 00:12:52,429 OK, Sana-chan! You've worked hard! 270 00:12:52,514 --> 00:12:53,965 OK! Good work! 271 00:12:54,050 --> 00:12:55,818 For the 2nd scene we need Kurumi-chan... 272 00:12:55,903 --> 00:12:57,758 So how was today? 273 00:12:58,120 --> 00:12:58,732 Ahh? What happened? 274 00:13:02,905 --> 00:13:04,505 Why did this happen? 275 00:13:04,644 --> 00:13:07,578 Someone must've done this on purpose or it wouldn't have happened. 276 00:13:07,795 --> 00:13:09,439 I'm gonna go talk to the producer! 277 00:13:11,400 --> 00:13:13,063 Why? 278 00:13:14,709 --> 00:13:15,801 What? 279 00:13:16,138 --> 00:13:17,343 Locals? 280 00:13:17,461 --> 00:13:20,859 Are you my fans? Can't be! 281 00:13:21,337 --> 00:13:22,727 Keep your distance! 282 00:13:22,812 --> 00:13:24,261 Stop hanging on Naozumi-kun! 283 00:13:24,346 --> 00:13:27,268 If you get close to him, we're gonna make your life even worse! 284 00:13:28,030 --> 00:13:30,859 Right... so you did this? 285 00:13:31,020 --> 00:13:34,305 Just because he's nice, don't think he really likes you! 286 00:13:34,390 --> 00:13:36,791 You silly poses make you look even worse! 287 00:13:37,201 --> 00:13:39,126 Ah... this feels so... 288 00:13:40,096 --> 00:13:42,750 Your innocent look only makes people angrier. 289 00:13:42,835 --> 00:13:46,473 We've always been his fans, he's our life. 290 00:13:46,836 --> 00:13:49,192 We have nothing against you. 291 00:13:49,987 --> 00:13:51,079 Are you guys local? 292 00:13:51,164 --> 00:13:51,789 Yes! 293 00:13:51,874 --> 00:13:54,984 We were really happy to find out that he was going to be here! 294 00:13:55,111 --> 00:13:57,201 We know you're one of those playgirls, right? 295 00:13:57,287 --> 00:13:58,890 Playgirl? 296 00:13:59,181 --> 00:14:01,732 There's a lot of gossip about the managers and actors. 297 00:14:01,817 --> 00:14:03,444 They say things about you and Naozumi-kun... 298 00:14:05,387 --> 00:14:07,781 Well, whoever you want to play with is your choice. 299 00:14:07,957 --> 00:14:10,648 To make it short, Naozumi-kun is off limits! 300 00:14:10,976 --> 00:14:12,033 Off limits? 301 00:14:12,118 --> 00:14:15,130 The rumors are worse than before. 302 00:14:16,951 --> 00:14:18,783 That's not my intent... 303 00:14:19,001 --> 00:14:20,651 Then what's this? 304 00:14:21,337 --> 00:14:23,534 What's this? 305 00:14:23,873 --> 00:14:26,424 We've discovered Zenjirou's new lover... 306 00:14:26,517 --> 00:14:29,411 and she's Miss X from the group New Half, age 23. 307 00:14:29,626 --> 00:14:31,116 New Half? 308 00:14:33,276 --> 00:14:36,414 If you don't understand what New Half is... 309 00:14:36,499 --> 00:14:38,091 ask your section chief. 310 00:14:38,888 --> 00:14:39,904 What are you looking at? 311 00:14:39,989 --> 00:14:41,405 Look at this! Here! 312 00:14:41,490 --> 00:14:42,873 What is this!? 313 00:14:42,958 --> 00:14:45,609 Tomita Mayu-chan has decided to act in a new romance! 314 00:14:45,694 --> 00:14:48,546 Tomomi-chan is acting in it too! 315 00:14:48,631 --> 00:14:52,993 They're both very hard working! I'll work hard too! 316 00:14:53,702 --> 00:14:55,820 It's not that! It's this! 317 00:14:55,905 --> 00:14:57,421 What the hell is this! 318 00:14:57,506 --> 00:14:58,923 We wanted to ask you! 319 00:14:59,008 --> 00:15:03,262 What's this? Lovers' vows? A truthful confession of love? Mutual love? 320 00:15:03,347 --> 00:15:04,551 That's enough! 321 00:15:04,647 --> 00:15:06,749 Don't deceive the innocent Naozumi-kun! 322 00:15:06,834 --> 00:15:08,032 Please! 323 00:15:08,117 --> 00:15:09,332 What do you mean, "please"? 324 00:15:09,417 --> 00:15:11,402 What's written here is all a big lie! 325 00:15:11,487 --> 00:15:13,237 Maybe a little bit of truth... 326 00:15:13,322 --> 00:15:16,831 But he and I are only friends and coworkers, that's it! 327 00:15:16,926 --> 00:15:19,614 Then, why did they put it in the news? 328 00:15:19,698 --> 00:15:22,241 That's right, break up with him! 329 00:15:22,357 --> 00:15:24,296 Don't even think of stealing our dream! 330 00:15:24,466 --> 00:15:27,399 These are actually people who believe this magazine. 331 00:15:28,737 --> 00:15:30,515 What's going on? 332 00:15:31,317 --> 00:15:32,823 I don't believe it! 333 00:15:32,908 --> 00:15:36,460 Naozumi-kun... these are your fans. 334 00:15:36,545 --> 00:15:38,216 Sana-chan, did they say something to you? 335 00:15:38,301 --> 00:15:39,530 Ahh, nothing... 336 00:15:39,615 --> 00:15:41,747 Why don't you talk to them for a while? 337 00:15:43,338 --> 00:15:45,718 Maeda-san doesn't want me to do that. 338 00:15:45,803 --> 00:15:47,134 We have to go now. 339 00:15:48,509 --> 00:15:52,274 I think your parents are worried that you're here. 340 00:15:52,728 --> 00:15:55,060 Parents? Not really. 341 00:15:55,368 --> 00:15:57,438 They've already given up on me. 342 00:15:57,523 --> 00:16:00,620 The sun's about to set. You should go home now. 343 00:16:00,705 --> 00:16:02,159 Let's go, Sana-chan. 344 00:16:02,244 --> 00:16:03,672 Um, Naozumi-kun! 345 00:16:03,757 --> 00:16:04,531 What? 346 00:16:04,616 --> 00:16:08,906 There's nothing between you and Sana-chan, right? 347 00:16:11,283 --> 00:16:13,514 Sana-chan, can I see it? 348 00:16:14,350 --> 00:16:18,281 You don't love her, right?... Right? 349 00:16:18,921 --> 00:16:22,473 What are you talking about? These are complete lies! 350 00:16:22,558 --> 00:16:24,910 It's impossible, don't worry about it! 351 00:16:24,995 --> 00:16:26,155 Right, right, right? 352 00:16:26,528 --> 00:16:27,927 This is a lie. 353 00:16:29,271 --> 00:16:30,636 But... But? 354 00:16:30,724 --> 00:16:33,391 I... I do love Sana-chan. 355 00:16:34,370 --> 00:16:36,342 What are you saying... 356 00:16:36,454 --> 00:16:38,044 I don't like to lie... 357 00:16:38,129 --> 00:16:40,976 But if that gets publicized, it will cause trouble for Sana-chan. 358 00:16:41,327 --> 00:16:45,019 It's only my feelings, it has nothing to do with Sana-chan. 359 00:16:45,104 --> 00:16:46,902 I hope you understand. 360 00:16:49,985 --> 00:16:52,921 Sorry, but those are my true feelings. 361 00:16:53,148 --> 00:16:55,222 Sana-chan... Naozumi-kun... That's... 362 00:16:56,106 --> 00:17:00,326 Hey! Please don't be upset! It's all a lie! 363 00:17:02,698 --> 00:17:05,575 Cheer up. Unlucky feeling! 364 00:17:05,660 --> 00:17:07,537 Dinner time! 365 00:17:09,698 --> 00:17:11,721 Will you really fall in love? 366 00:17:16,403 --> 00:17:17,796 Rei-kun! 367 00:17:17,912 --> 00:17:22,236 If he keeps letting things drift like me, he won't be able to get out of it! 368 00:17:23,734 --> 00:17:26,360 You really don't understand a man's feelings, Sana-chan! 369 00:17:26,480 --> 00:17:28,235 I want Asako-san to see... 370 00:17:28,411 --> 00:17:34,445 A... sa... KO! Yesterday you called her Kurumi-san! 371 00:17:34,530 --> 00:17:35,360 Sagami-san, Sagami-san! 372 00:17:35,445 --> 00:17:36,125 YES! 373 00:17:36,210 --> 00:17:37,773 Are you going to eat all that? 374 00:17:39,335 --> 00:17:43,443 Don't waste food! If you're good child don't imitate this! 375 00:17:43,855 --> 00:17:46,199 Don't worry, I'll lend you my jacket. 376 00:17:46,342 --> 00:17:48,116 OK, then I'll borrow it for a bit. 377 00:17:48,978 --> 00:17:50,384 Evening walk? 378 00:17:50,470 --> 00:17:52,273 Umm well, bye! 379 00:17:55,351 --> 00:17:56,647 Hey Rei-kun, come here! 380 00:17:57,086 --> 00:17:58,993 Wait... waaaait! 381 00:18:01,390 --> 00:18:03,707 Rei-kun, Rei-kun look closely! 382 00:18:03,792 --> 00:18:07,422 Hurry and follow them! Asako-san wants you to stop them. 383 00:18:07,963 --> 00:18:11,966 You really like Asako-san! If this keeps up you'll lose her! 384 00:18:12,051 --> 00:18:14,315 Is that really OK with you!? Rei-kun! 385 00:18:14,503 --> 00:18:15,880 Of course it's not OK. 386 00:18:15,971 --> 00:18:16,869 So, why?... 387 00:18:17,078 --> 00:18:19,393 I love Asako... 388 00:18:19,575 --> 00:18:22,203 but I'm also her number-one fan. 389 00:18:22,947 --> 00:18:26,648 When Asako wants to do her job... I don't want to interfere. 390 00:18:27,349 --> 00:18:29,733 Even though it does matter... 391 00:18:29,818 --> 00:18:32,870 But I don't want my own feelings to affect her. 392 00:18:32,955 --> 00:18:33,853 Rei-kun. 393 00:18:34,122 --> 00:18:37,686 How would you feel Sana-chan? If you were is Asako's position? 394 00:18:37,771 --> 00:18:40,778 If it were me? Well... umm... 395 00:18:40,863 --> 00:18:44,329 Of course I would want to do the job well. 396 00:18:44,414 --> 00:18:46,224 Even if I liked someone. 397 00:18:47,589 --> 00:18:49,502 Why did I just see Hayama's face? 398 00:18:49,587 --> 00:18:50,281 Eh? 399 00:18:50,839 --> 00:18:52,478 Nothing! 400 00:18:52,641 --> 00:18:55,492 But girls want things made clear. 401 00:18:55,577 --> 00:18:57,394 If you don't say it, it'll never be clear. 402 00:18:57,479 --> 00:18:59,140 Though making it clear may cause more problems. 403 00:18:59,581 --> 00:19:00,673 But if you love her.... 404 00:19:01,083 --> 00:19:03,051 If you love her, you have to... 405 00:19:04,753 --> 00:19:06,654 I understand Sana-chan! 406 00:19:08,357 --> 00:19:09,508 What's going on...? 407 00:19:10,192 --> 00:19:11,250 Ahhhh! 408 00:19:11,727 --> 00:19:12,794 What's wrong Sana-chan? 409 00:19:12,879 --> 00:19:17,244 Asako-san is between 2 guys we can't miss this exciting drama! 410 00:19:17,755 --> 00:19:18,813 Let's go! 411 00:19:18,954 --> 00:19:21,086 She is so loud when she's excited! 412 00:19:22,564 --> 00:19:25,590 I was really nervous during yesterday's filming. 413 00:19:25,874 --> 00:19:27,263 Uh... Yeah... 414 00:19:27,609 --> 00:19:30,174 Frequently people say I act as if it's a game. 415 00:19:30,379 --> 00:19:32,870 I always turned so cold toward the people I like. 416 00:19:33,682 --> 00:19:37,850 Asako-san, I want to be closer to you. 417 00:19:37,935 --> 00:19:40,312 He must be too much into his character. 418 00:19:40,595 --> 00:19:41,687 Um... 419 00:19:42,262 --> 00:19:45,778 Um... this is my woman. 420 00:19:46,361 --> 00:19:49,134 Personal relationships are very difficult to deal with. 421 00:19:50,893 --> 00:19:52,475 What's that about? 422 00:19:54,470 --> 00:19:56,520 Say "She's mine! Don't touch her" Rei-kun! 423 00:19:56,605 --> 00:19:58,960 If you're a man then you have to say it boldly! 424 00:19:59,045 --> 00:20:01,205 I don't have a chance to talk. Listen to me Rei-kun! 425 00:20:01,290 --> 00:20:03,364 You have to make this all clear now! 426 00:20:03,449 --> 00:20:04,679 Um... Sana-chan... 427 00:20:04,847 --> 00:20:05,775 Kawai-san, good evening. 428 00:20:05,860 --> 00:20:06,904 Who is this? 429 00:20:09,485 --> 00:20:11,885 Sana-chan's manage,r Sagami-san! 430 00:20:12,354 --> 00:20:14,056 How many pairs of sunglasses do you have? 431 00:20:14,360 --> 00:20:16,407 You mean you're... 432 00:20:16,492 --> 00:20:17,210 Yes... 433 00:20:17,295 --> 00:20:21,278 Basically, Rei-kun and Asako-san have been going out since high school. 434 00:20:21,394 --> 00:20:24,772 Though with a short blank in the middle. That's "break"! 435 00:20:24,857 --> 00:20:27,199 So you can't steal his love. 436 00:20:27,350 --> 00:20:29,821 Oh I see... That's how it is. 437 00:20:29,923 --> 00:20:32,489 You could've told me sooner. 438 00:20:32,574 --> 00:20:35,895 I'm sorry. It's because we were trying to hide our relationship. 439 00:20:36,044 --> 00:20:40,063 Um, sorry about it, but can you keep this a secret? 440 00:20:40,349 --> 00:20:42,282 We're sorry to ask you so impolitely. 441 00:20:42,384 --> 00:20:43,728 OK, I understand. 442 00:20:43,819 --> 00:20:44,917 Sorry. 443 00:20:45,287 --> 00:20:46,652 Ya, hah, hah hah! 444 00:20:47,156 --> 00:20:49,640 That's a strange laugh. 445 00:20:49,725 --> 00:20:51,108 Sorry for upsetting you. 446 00:20:51,193 --> 00:20:52,676 That's right... 447 00:20:52,761 --> 00:20:54,711 If you were a little firmer... 448 00:20:54,796 --> 00:20:56,447 this wouldn't have happened. 449 00:20:56,532 --> 00:20:57,978 A little bit jealous? 450 00:20:58,393 --> 00:21:01,436 Yeah, just a little 451 00:21:01,803 --> 00:21:02,701 Sorry. 452 00:21:03,205 --> 00:21:04,536 Geez. Umm... 453 00:21:08,028 --> 00:21:10,553 Let's go for a walk. 454 00:21:11,898 --> 00:21:14,960 I don't think he sees you anymore, Sana-chan. 455 00:21:15,150 --> 00:21:17,277 Don't be too upset that I can't really take care of you. 456 00:21:17,362 --> 00:21:20,213 Don't be upset that I'm filming all these love scenes. 457 00:21:24,198 --> 00:21:26,574 I wonder what Hayama will think. 458 00:21:26,900 --> 00:21:28,638 I'm in the countryside. 459 00:21:28,723 --> 00:21:31,363 I'm always with Naozumi-kun. 460 00:21:31,796 --> 00:21:33,231 I have something to tell you. 461 00:21:33,316 --> 00:21:35,969 Is that it? He's so annoying. 462 00:21:36,054 --> 00:21:38,413 Hayama shouldn't think like that. 463 00:21:49,618 --> 00:21:52,263 Connect! Connect! I want to talk! 464 00:21:52,348 --> 00:21:55,710 Hurry up and connect me now! 465 00:21:56,825 --> 00:21:59,851 Who is it?... Rei-kun?... Who is it? 466 00:22:04,187 --> 00:22:05,654 Who is it? 467 00:22:07,736 --> 00:22:08,926 It's you. 468 00:22:11,952 --> 00:22:13,772 What's wrong? It's so late. 469 00:22:15,043 --> 00:22:16,271 Umm... 470 00:22:27,322 --> 00:22:29,950 Sana-chan!!! 471 00:22:36,272 --> 00:22:38,614 It's fine, It's totally fine. 472 00:22:38,698 --> 00:22:41,509 When you sing this song, your worries will go 473 00:22:41,593 --> 00:22:43,232 Bye Bye Bye 474 00:22:43,316 --> 00:22:45,567 Cuz your heart will be healthy 475 00:22:45,651 --> 00:22:47,569 and your body will be carefree 476 00:22:47,653 --> 00:22:50,138 so resolve when to give up 477 00:22:50,222 --> 00:22:52,140 Bye Bye Bye Bye 478 00:22:52,224 --> 00:22:54,830 (Sing-ken-ken ken-ken) (Tida-apa-apa, Enday-kambay-kambay)) 479 00:22:54,914 --> 00:22:57,742 It's always the same old nonsense, 480 00:22:57,826 --> 00:23:00,100 My My My My My 481 00:23:00,184 --> 00:23:03,007 (Mm? Could you be fairly dumb?) 482 00:23:03,091 --> 00:23:05,220 and then later comes the whimpering 483 00:23:05,304 --> 00:23:07,709 Cry Cry Cry Cry Cry 484 00:23:07,793 --> 00:23:10,189 (Ahh...) (It's fine, it's fine, it's fine.) 485 00:23:10,273 --> 00:23:12,818 Really that's ridiculous... 486 00:23:12,990 --> 00:23:14,734 It's all "waaa" over here, 487 00:23:14,818 --> 00:23:17,881 and the whole earth is spinning the wrong way. 488 00:23:17,965 --> 00:23:21,830 So at this point now, yeah at this point now, 489 00:23:21,914 --> 00:23:26,158 you can laugh it away. Excuse me, I must be going. 490 00:23:26,242 --> 00:23:28,159 It's fine, it's fine, 491 00:23:28,243 --> 00:23:30,929 When you sing this song, your worries will go 492 00:23:31,013 --> 00:23:32,915 Bye Bye Bye 493 00:23:32,999 --> 00:23:35,722 Cuz you tried your MECHA-KUCHA best 494 00:23:35,806 --> 00:23:37,650 to PECHA-KUCHA out a "Hi!" 495 00:23:37,734 --> 00:23:39,674 So just keep going like this! 496 00:23:39,758 --> 00:23:41,549 Yay Yay Yay Yay 497 00:23:41,633 --> 00:23:43,478 It's fine, it's fine, 498 00:23:43,562 --> 00:23:48,308 Once your lips touch you can't change your mind. 499 00:23:48,405 --> 00:23:51,059 Cuz your heart will be carefree 500 00:23:51,143 --> 00:23:52,936 and your body will be healthy 501 00:23:53,020 --> 00:23:54,872 So resolve when to give up 502 00:23:54,956 --> 00:23:58,299 Bye Bye Bye Bye Bye 503 00:23:58,383 --> 00:24:00,477 (Sing-ken-ken ken-ken, Tida-apa-apa) 504 00:24:00,561 --> 00:24:02,550 (Gwaenchansseumnida, kwenchanayo) 505 00:24:02,634 --> 00:24:04,898 (Mou man tai!)