1 00:00:07,376 --> 00:00:18,935 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,452 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,969 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,911 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,914 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, Okay!? 18 00:01:09,480 --> 00:01:11,480 Edited and timed by vieri. 19 00:01:11,564 --> 00:01:13,564 Additional editing by blueheron. 20 00:01:33,114 --> 00:01:35,795 My name is Kurata Sana, first year middle school student. 21 00:01:36,281 --> 00:01:38,721 Aoki-Award winning, author, Mama, the squirrel is Maro-chan. 22 00:01:39,287 --> 00:01:41,233 Manager and driver, Rei-kun. 23 00:01:41,856 --> 00:01:45,087 Mysterious white bat Babbit. 24 00:01:45,627 --> 00:01:48,255 Hayama, Akito, who does Karate, a passionate lone wolf. 25 00:01:48,596 --> 00:01:52,024 Matsui Fuka, best friend I met in the bathroom with a Western accent. 26 00:01:53,201 --> 00:01:55,339 I'm going out with Fuka now. 27 00:01:55,622 --> 00:01:57,101 Sana-chan. 28 00:01:58,740 --> 00:02:00,359 I can do anything for you. 29 00:02:00,443 --> 00:02:01,172 Ow... 30 00:02:01,532 --> 00:02:03,578 I'm here Sana-chan... 31 00:02:04,145 --> 00:02:09,344 So... Don't cry... Please don't cry... 32 00:02:11,052 --> 00:02:13,987 I'm Not the One Who Gets Turned Down and Cries. 33 00:02:16,241 --> 00:02:18,505 Sana-chan! It's me, I'm coming in... 34 00:02:20,636 --> 00:02:21,981 S-Sana-chan? 35 00:02:22,150 --> 00:02:23,475 Huh? Rei-kun... 36 00:02:23,998 --> 00:02:26,431 Would you like to play a game to kill some time? 37 00:02:26,646 --> 00:02:27,544 Game? 38 00:02:27,714 --> 00:02:30,182 Here you go, Sana-chan! It's a very interesting game. 39 00:02:30,314 --> 00:02:32,162 I'm recently addicted to it! 40 00:02:32,249 --> 00:02:33,756 Yeah, yeah, you got it! 41 00:02:33,918 --> 00:02:36,910 Wow! You're doing great, Sana-chan! Ah! You need to stop there, 42 00:02:36,995 --> 00:02:38,380 and go back the other way. 43 00:02:39,256 --> 00:02:40,518 Sana-chan? 44 00:02:41,225 --> 00:02:45,180 Ah! The Black Babbit! No! You got peed on! 45 00:02:45,863 --> 00:02:47,125 Oooh game over... 46 00:02:47,310 --> 00:02:49,826 Too bad. You were so close to winning! Just a bit more.... 47 00:02:50,334 --> 00:02:52,885 How much it "a bit"? I don't see any chance at all! 48 00:02:52,970 --> 00:02:54,973 Oh yes! Do you want some popcorn? 49 00:02:55,058 --> 00:02:56,490 Food is it, this time? 50 00:02:57,741 --> 00:02:58,765 Are you an idiot? 51 00:02:58,978 --> 00:03:00,446 Then how about this? 52 00:03:00,882 --> 00:03:03,342 What is "etucsinahcanas"? 53 00:03:04,220 --> 00:03:06,899 The answer is... "Sana-chan is cute!" 54 00:03:07,046 --> 00:03:09,754 Next question is... um... 55 00:03:10,154 --> 00:03:10,882 Rei-kun? 56 00:03:11,209 --> 00:03:12,614 Eh? What is it Sana-chan? 57 00:03:12,823 --> 00:03:14,805 Can you leave me alone for a bit? 58 00:03:14,992 --> 00:03:17,668 Oh, that's right, your must be tired. 59 00:03:17,795 --> 00:03:19,523 Please rest well tonight! 60 00:03:20,331 --> 00:03:21,482 Goodnight... 61 00:03:24,278 --> 00:03:27,714 With Sana-chan so sad, how can I talk to her about the production? 62 00:03:29,400 --> 00:03:33,166 I see. Sana-chan is heartbroken? 63 00:03:33,918 --> 00:03:36,930 Yes, she doesn't usually get depressed about little things. 64 00:03:37,733 --> 00:03:40,201 But this time she really lost her spirit. 65 00:03:41,696 --> 00:03:46,223 I don't want an expressionless Sana-chan in front of the camera either. 66 00:03:46,441 --> 00:03:47,169 Yes... 67 00:03:48,710 --> 00:03:50,025 Anyway... 68 00:03:50,612 --> 00:03:53,012 We'll shoot the rest of the scenes that don't involve Sana-chan. 69 00:03:53,437 --> 00:03:54,796 I truly apologize. 70 00:03:55,350 --> 00:03:56,362 However... 71 00:03:56,446 --> 00:03:58,409 We're near the limit, Sagami-san. 72 00:03:59,303 --> 00:04:02,485 There aren't many scenes left that don't have her. 73 00:04:03,225 --> 00:04:06,732 And we also need to prepare for the shot two days after tomorrow. 74 00:04:07,429 --> 00:04:09,421 I want to be ready by then. 75 00:04:10,098 --> 00:04:11,065 I understand... 76 00:04:11,483 --> 00:04:13,726 She will definitely recover after one more day of rest. 77 00:04:15,537 --> 00:04:16,697 Even so... 78 00:04:16,923 --> 00:04:19,940 What method should I use to cheer her up? 79 00:04:20,094 --> 00:04:21,899 Oh yeah! Cake attack! 80 00:04:23,345 --> 00:04:27,001 Sana-chan! Here's some delicious cakes, have some and work hard, OK? 81 00:04:27,277 --> 00:04:29,125 How about takoyaki? (fried octopus balls) 82 00:04:29,234 --> 00:04:31,028 Wait a minute, Rei-kun! 83 00:04:31,378 --> 00:04:34,051 You think that plan would work on Sana-chan right now? 84 00:04:34,256 --> 00:04:36,588 Well, no, I didn't think... 85 00:04:37,333 --> 00:04:42,248 Ahh... I can't even cheer her up! Why am I so useless? 86 00:04:42,965 --> 00:04:47,595 I know! I must call the person who does things the way you least expect. 87 00:04:48,117 --> 00:04:50,510 Least expected way? Who could that be? 88 00:04:50,595 --> 00:04:52,931 There are too many of them! I can't figure it out! 89 00:04:56,524 --> 00:04:58,966 What's that about? Everyone seems to be stressed out. 90 00:04:59,248 --> 00:05:02,684 Remember to shut the door or the mosquitoes will come to eat you. 91 00:05:04,907 --> 00:05:08,150 Sana-chan, I'll definitely reach her! 92 00:05:08,235 --> 00:05:10,850 Don't tell me she's already in bed... 93 00:05:14,363 --> 00:05:17,799 Sorry, Rei-kun. I made you worry about me. 94 00:05:18,303 --> 00:05:20,106 It's all my fault. 95 00:05:20,190 --> 00:05:23,969 I need to forget all about Hayama as soon as possible... 96 00:05:25,654 --> 00:05:28,873 I know I have to go back to normal as soon as possible... 97 00:05:30,379 --> 00:05:34,839 but I just can't get it out of my head. 98 00:05:35,157 --> 00:05:37,761 Start moving them! 99 00:05:37,920 --> 00:05:39,304 What should I do with the sheets? 100 00:05:39,388 --> 00:05:40,617 Just get it in there. 101 00:05:40,701 --> 00:05:43,220 Okay, here we go! 102 00:05:44,154 --> 00:05:46,384 Mm? Did you hear some noise? 103 00:05:46,659 --> 00:05:48,556 That... that's a helicopter! 104 00:05:50,132 --> 00:05:52,100 I think it's coming this way! 105 00:05:52,848 --> 00:05:54,722 Ah... It is coming closer. 106 00:06:04,275 --> 00:06:05,640 Something is falling down. 107 00:06:09,217 --> 00:06:11,137 It can't be planning to land here? 108 00:06:18,927 --> 00:06:20,988 H-How very unexpected... 109 00:06:21,758 --> 00:06:23,608 Ooh! It's Kurata-san! 110 00:06:23,932 --> 00:06:27,095 Hello! Nice to meet you all! I am Sana's mother. 111 00:06:27,703 --> 00:06:29,668 Thank you for taking care of her. 112 00:06:29,753 --> 00:06:33,006 I heard that she's in trouble, so I came right away. 113 00:06:33,493 --> 00:06:35,161 Who would have expected... 114 00:06:35,610 --> 00:06:38,028 Over there are presents I've brought. 115 00:06:38,113 --> 00:06:39,454 Please, everyone help yourself. 116 00:06:39,539 --> 00:06:41,104 Wow! There's even turtle! 117 00:06:41,221 --> 00:06:42,381 And eels, too! 118 00:06:42,473 --> 00:06:44,200 What a fantastic present, Sensei. 119 00:06:44,372 --> 00:06:48,121 They're energizing supplements. I hope you like them. 120 00:06:48,503 --> 00:06:49,885 Sensei...! 121 00:06:50,304 --> 00:06:52,897 Ah, Sagami! Long time no see. Thanks for your phone call. 122 00:06:52,981 --> 00:06:54,432 Oh! I'm so glad! I'm so glad! 123 00:06:54,516 --> 00:06:57,982 I'm so glad you're here! Only you can save Sana-chan now! 124 00:06:58,066 --> 00:06:59,596 Sensei... 125 00:07:00,039 --> 00:07:00,934 Onda-san... 126 00:07:01,018 --> 00:07:02,440 what's the matter? 127 00:07:02,923 --> 00:07:05,323 I... I have a fear of heights. 128 00:07:05,561 --> 00:07:09,438 Sensei, please don't forget! The deadline is tomorrow! 129 00:07:09,698 --> 00:07:10,926 Let... go... of... me! 130 00:07:11,310 --> 00:07:13,737 You shouldn't have come. 131 00:07:13,846 --> 00:07:17,077 Go bring Sana's stuff down! 132 00:07:17,449 --> 00:07:18,746 Let's go. Sagami-san! 133 00:07:19,014 --> 00:07:21,608 Yes! I'm sorry Onda-san, it's all because of me. 134 00:07:22,581 --> 00:07:25,482 Sana-chan... you have a wonderful guest! 135 00:07:25,695 --> 00:07:28,107 Rei-kun, I don't feel like seeing anyone right now. 136 00:07:29,328 --> 00:07:30,192 Mama!! 137 00:07:30,763 --> 00:07:31,806 Yaho! 138 00:07:32,423 --> 00:07:34,721 Mama... Mama!!! 139 00:07:34,887 --> 00:07:38,391 It's OK. Sagami already told me all about it. 140 00:07:38,829 --> 00:07:39,989 How's your leg? 141 00:07:41,265 --> 00:07:43,506 It's better now. It doesn't hurt anymore. 142 00:07:43,864 --> 00:07:45,833 I see... That's good. 143 00:07:46,874 --> 00:07:49,641 But... I can't hold myself together anymore! 144 00:07:49,726 --> 00:07:51,529 I can't concentrate on work! 145 00:07:51,728 --> 00:07:54,677 I've already taken so many days off... 146 00:07:54,761 --> 00:07:59,479 and given everybody so much trouble... 147 00:07:59,629 --> 00:08:01,199 because of Hayama. 148 00:08:01,375 --> 00:08:02,776 Yes, I heard about it... 149 00:08:02,861 --> 00:08:05,815 The thing about Hayama is still banging around in my head. 150 00:08:05,906 --> 00:08:06,923 You mean "hanging around"... 151 00:08:07,007 --> 00:08:09,168 I know that I must forget quickly... 152 00:08:09,677 --> 00:08:13,055 and Naozumi confessed to me... 153 00:08:13,880 --> 00:08:15,282 Everything's such a mess! 154 00:08:15,367 --> 00:08:17,204 Ha...! You stupid idiot! 155 00:08:17,369 --> 00:08:18,432 Sensei...! 156 00:08:18,881 --> 00:08:21,413 Mama... what are you doing to your precious daughter? 157 00:08:21,498 --> 00:08:23,887 Because you want to escape, that's why! 158 00:08:23,972 --> 00:08:26,252 Don't do that! If you have worries, then worry all the way! 159 00:08:26,373 --> 00:08:28,762 But I have to forget them so I can work! 160 00:08:29,242 --> 00:08:30,941 My head is so messed up... 161 00:08:31,291 --> 00:08:32,681 Can't work... 162 00:08:32,901 --> 00:08:36,096 Mama, you don't know anything about my feelings! 163 00:08:36,257 --> 00:08:38,414 Come to think of it, I don't. 164 00:08:40,103 --> 00:08:41,051 Sensei! 165 00:08:41,135 --> 00:08:45,209 It's your fault, Sagami! You did not clarify anything at all last night! 166 00:08:45,310 --> 00:08:48,435 Sensei, it's a really bad situation for Sana-chan! 167 00:08:48,613 --> 00:08:51,774 Hayama-kun is going out with another girl. Stop it! 168 00:08:51,883 --> 00:08:54,742 Naozumi-kun comforted her, but Sana-chan is still depressed. 169 00:08:55,275 --> 00:08:57,713 Are you listening? Sensei? 170 00:08:58,156 --> 00:08:59,418 What in the would? 171 00:08:59,779 --> 00:09:04,430 I thought Sagami was dating a monkey and Hayama-kun was dating Naozumi-kun. 172 00:09:05,727 --> 00:09:08,890 But that's not important. Here's a gift from Shimura-san. 173 00:09:09,300 --> 00:09:10,324 From Shimura-san? 174 00:09:10,869 --> 00:09:12,769 Please take a look. 175 00:09:16,674 --> 00:09:20,665 Wow! There's mini-octopus, sausage, and tempura prawns! 176 00:09:23,181 --> 00:09:25,389 Mmm... These are so good, Shimura-san. 177 00:09:25,646 --> 00:09:27,615 And this is from your mother. 178 00:09:27,700 --> 00:09:31,036 Whenever I have problems, I write them down to release the stress. 179 00:09:31,189 --> 00:09:32,307 In here? 180 00:09:32,448 --> 00:09:36,626 The harder you try to forget, the more the problems get stuck in your head... 181 00:09:36,711 --> 00:09:39,320 and you can't forget then! 182 00:09:40,064 --> 00:09:44,155 That's why you need to face them and stand up to them. 183 00:09:44,636 --> 00:09:46,289 Face the worries? 184 00:09:46,437 --> 00:09:48,029 Worry to the maximum. 185 00:09:48,606 --> 00:09:53,037 Use your own ability to turn the worries into strengths. 186 00:09:53,177 --> 00:09:55,175 Turn them into strengths? 187 00:09:55,346 --> 00:09:57,443 But I can't do that. 188 00:09:57,548 --> 00:10:00,067 Yes you can. Because you are my child. 189 00:10:00,151 --> 00:10:02,102 You are only a little scared now. 190 00:10:02,186 --> 00:10:07,180 Someday you'll laugh at yourself for being so worried about such small thing. 191 00:10:07,426 --> 00:10:09,615 Eh? But It hurts so much right now. 192 00:10:10,350 --> 00:10:12,930 Stop mumbling and start writing! 193 00:10:16,172 --> 00:10:17,290 [Hayama] 194 00:10:17,375 --> 00:10:18,833 [me] 195 00:10:18,918 --> 00:10:21,242 [kiss...] 196 00:10:21,327 --> 00:10:22,828 Ah! This is too embarrassing! 197 00:10:22,912 --> 00:10:24,154 Shush! 198 00:10:24,367 --> 00:10:25,767 Keep it to yourself! 199 00:10:25,851 --> 00:10:28,628 Isn't Sensei a little over excited today? 200 00:10:28,713 --> 00:10:31,896 When that happens, the best way is to push through it! 201 00:10:34,782 --> 00:10:36,782 [Fuka] 202 00:10:37,124 --> 00:10:40,410 I'm going out with Fuka now. 203 00:10:44,848 --> 00:10:47,598 Naozumi-kun said he likes me. 204 00:10:49,129 --> 00:10:53,216 I... I love Hayama. 205 00:10:56,235 --> 00:10:59,398 But, Hayama is going out with Fuka. 206 00:11:00,572 --> 00:11:02,130 Hayama and I... 207 00:11:03,218 --> 00:11:04,884 [Friends] 208 00:11:05,110 --> 00:11:06,982 But I... 209 00:11:09,810 --> 00:11:12,475 I'm still in love with him. 210 00:11:13,285 --> 00:11:15,951 I've written this much, but I still like him. 211 00:11:16,722 --> 00:11:18,587 Even if he is going out with Fuka... 212 00:11:19,143 --> 00:11:21,158 I still love Hayama. 213 00:11:21,831 --> 00:11:25,289 I see. I don't need to change anything. 214 00:11:25,868 --> 00:11:27,934 If I can't change my feelings no matter what, 215 00:11:28,137 --> 00:11:30,095 I should just let it be like that. 216 00:11:31,041 --> 00:11:32,096 Say, Mama, 217 00:11:32,255 --> 00:11:33,334 I... 218 00:11:33,537 --> 00:11:35,088 Huh? Mountains of trash! 219 00:11:35,339 --> 00:11:37,694 I think I'm fine now... 220 00:11:38,109 --> 00:11:40,280 I understand what's happening. 221 00:11:40,411 --> 00:11:42,351 Is it really OK as it is? 222 00:11:43,084 --> 00:11:45,965 Resolutely confronting the enemy is the key to victory. 223 00:11:46,817 --> 00:11:50,459 What is 'A-N-A-B-O'? 224 00:11:51,889 --> 00:11:54,619 It's "Obana"! (The mangaka) 225 00:12:05,358 --> 00:12:08,912 Waa! Haven't woken up feeling great in a long time! 226 00:12:09,245 --> 00:12:11,735 But my hip really hurts! 227 00:12:11,820 --> 00:12:13,024 Carefully... 228 00:12:14,351 --> 00:12:15,375 Mama! 229 00:12:15,652 --> 00:12:19,007 You sat on my leg and it hurt! And I was having such a nice time sleeping too! 230 00:12:19,790 --> 00:12:23,342 Nice time sleeping? Mama, did you finish your manuscript? 231 00:12:23,560 --> 00:12:26,698 Of course not, I fell asleep! 232 00:12:26,783 --> 00:12:29,830 But Onda-san has been waiting for them for a long time, right? 233 00:12:30,000 --> 00:12:33,912 Sana... There are many misfortunes in life. 234 00:12:34,171 --> 00:12:38,256 And I must teach that philosophy to my adorable Onda. 235 00:12:38,508 --> 00:12:42,279 So I have decided to doze off a bit more. Good night again! 236 00:12:42,584 --> 00:12:46,504 Ah! Mama wait a minute! If you don't finish I'll feel so bad for Onda-san! 237 00:12:46,588 --> 00:12:51,576 Mm... What's the poor Onda-san doing now. Let's go see for ourselves! 238 00:12:51,794 --> 00:12:56,454 Wow! Did Onda-san stay up all night 239 00:12:56,539 --> 00:13:00,985 How can I sleep with Sensei staying up trying to figure out her story? 240 00:13:01,069 --> 00:13:03,421 He sounds like the very figure of a good editor. 241 00:13:03,505 --> 00:13:07,484 In contrast... Sensei is nothing like him. 242 00:13:08,514 --> 00:13:10,761 I'm going off for a little walk, Mama. 243 00:13:16,791 --> 00:13:19,618 Ahh... I can't do it, Even this morning... 244 00:13:20,064 --> 00:13:21,815 GOOD MORNING!! Naozumi-kun! 245 00:13:21,899 --> 00:13:23,232 That scared me! 246 00:13:23,334 --> 00:13:25,048 Oh, Sana-chan, Good Morning! 247 00:13:25,670 --> 00:13:28,621 You seem to be up for some fun, Naozumi-kun! 248 00:13:28,705 --> 00:13:30,975 Rising early to greet the sun! 249 00:13:31,442 --> 00:13:33,646 You seem to be pretty cheerful. 250 00:13:34,011 --> 00:13:35,654 Just as Mama said... 251 00:13:35,739 --> 00:13:38,126 I feel relaxed after being extremely worried. 252 00:13:38,210 --> 00:13:39,723 I'm so uncomplicated! 253 00:13:39,807 --> 00:13:40,800 Sana-chan! 254 00:13:41,008 --> 00:13:44,293 I think it should be fine if I just let it go naturally. 255 00:13:44,378 --> 00:13:45,174 Eh!? 256 00:13:45,432 --> 00:13:48,771 About Hayama... it's not like I wanted to date him... 257 00:13:49,023 --> 00:13:52,232 As things are, I think it's OK... 258 00:13:52,376 --> 00:13:54,105 just to think about him. 259 00:13:54,691 --> 00:13:56,675 I'm not going to ask for anything in return. 260 00:13:57,588 --> 00:14:00,666 I think... this'll be a little hard on you... 261 00:14:01,249 --> 00:14:02,682 Yeah. But I'll give it a try! 262 00:14:03,027 --> 00:14:03,755 Is that so? 263 00:14:04,373 --> 00:14:05,553 Say, Naozumi-kun, 264 00:14:06,097 --> 00:14:10,111 I'm very happy that you confessed to me. Thank you. 265 00:14:10,535 --> 00:14:11,365 Sana-chan! 266 00:14:12,069 --> 00:14:15,698 But I think I will only be able to date the one that I truly love. 267 00:14:17,875 --> 00:14:19,137 I'm sorry, Naoumi-kun. 268 00:14:20,878 --> 00:14:22,770 Somehow I was expecting that.... 269 00:14:23,347 --> 00:14:25,724 I'm gonna learn from you. 270 00:14:26,017 --> 00:14:27,143 Eh? 271 00:14:28,152 --> 00:14:30,177 As in not asking for anything in return. 272 00:14:37,094 --> 00:14:40,759 Morning! Do your best today! 273 00:14:40,844 --> 00:14:43,280 Ah! It's already this late. Let's go back! 274 00:14:43,579 --> 00:14:45,157 I'm back on track today. 275 00:14:45,514 --> 00:14:46,481 Oh, really? 276 00:14:46,888 --> 00:14:48,910 Mmm. I've taken three days off. 277 00:14:51,987 --> 00:14:54,455 Well, see you later! 278 00:14:56,236 --> 00:14:57,956 Good morning Sensei! 279 00:14:58,040 --> 00:15:00,371 It's Onda. I'm here to get the manuscript! 280 00:15:00,455 --> 00:15:01,717 Excuse me! 281 00:15:02,667 --> 00:15:04,111 Yo! Good work, Onda! 282 00:15:04,196 --> 00:15:06,363 This many!? Sensei! 283 00:15:06,447 --> 00:15:10,357 You worked so hard on this! 284 00:15:10,789 --> 00:15:12,059 I'm so touched! 285 00:15:12,144 --> 00:15:14,122 Please give it to me. Onda-san... 286 00:15:14,322 --> 00:15:17,634 Sensei, this person trusts you. Look he's waiting for you in tears! 287 00:15:17,720 --> 00:15:20,257 Onda, you must protect this manuscript. Seriously? 288 00:15:20,342 --> 00:15:21,860 Yes, thank you very much! 289 00:15:21,944 --> 00:15:24,136 Well, I leave the rest in your hands! Sensei... 290 00:15:24,221 --> 00:15:28,130 Hey, it's a good idea to check up on the contents... 291 00:15:29,318 --> 00:15:31,360 Mmm? What is this? 292 00:15:31,553 --> 00:15:34,444 Look, these are all drawn by Sana-chan! 293 00:15:34,590 --> 00:15:37,009 Sensei is too mean! 294 00:15:37,242 --> 00:15:38,599 Mail! 295 00:15:40,190 --> 00:15:42,788 Sorry Onda, please clean up this mess. 296 00:15:45,049 --> 00:15:50,763 Onda says, "I was naive to have trusted Sensei." 297 00:15:51,373 --> 00:15:52,957 This week's Sana-chan! 298 00:15:53,041 --> 00:15:54,978 I feel like a talented cartoon artist! 299 00:15:59,279 --> 00:16:00,109 Mama. 300 00:16:01,181 --> 00:16:02,512 Let's go for a walk. 301 00:16:02,773 --> 00:16:06,187 W-Walk? But I just came back from one. 302 00:16:08,922 --> 00:16:10,147 Sky walk! 303 00:16:10,357 --> 00:16:13,398 Wow! Really nothing can compare to heights, I feel so good! 304 00:16:13,483 --> 00:16:16,656 If you want to leave, I can take you home right now in this. 305 00:16:16,741 --> 00:16:17,696 How about it? 306 00:16:17,781 --> 00:16:18,279 Eh? 307 00:16:19,833 --> 00:16:22,917 You don't need to force yourself. 308 00:16:23,816 --> 00:16:27,438 No need to lie to yourself and oppose your feelings just for work. 309 00:16:28,908 --> 00:16:30,876 You are only a junior high school student. 310 00:16:32,312 --> 00:16:33,176 Ah! 311 00:16:33,403 --> 00:16:34,370 There's my cabin. 312 00:16:34,621 --> 00:16:37,010 I can also see Rei-kun and Naozumi-kun's cabins too. 313 00:16:37,095 --> 00:16:38,768 Ah! That forest! 314 00:16:38,892 --> 00:16:42,375 We were shooting over there the first day. 315 00:16:44,094 --> 00:16:46,141 Feels like a long time ago. 316 00:16:47,546 --> 00:16:48,317 Ah! 317 00:16:48,557 --> 00:16:51,164 Naozumi-kun is still playing his trumpet! 318 00:16:51,504 --> 00:16:54,442 Oy! Naozumi-kun! 319 00:16:54,574 --> 00:16:55,666 Is that Sana-chan? 320 00:16:56,409 --> 00:16:57,808 Are they in the middle of shooting over there? 321 00:16:58,659 --> 00:17:01,355 That's right. it's Asako-san's scene. 322 00:17:01,548 --> 00:17:04,344 Isn't that Sensei and Sana-chan? Are they headed this way? 323 00:17:04,843 --> 00:17:05,901 They're waving! 324 00:17:06,276 --> 00:17:07,577 Hey! Rei-kun! 325 00:17:07,661 --> 00:17:10,605 Not that! They're telling you not to interrupt the shooting! 326 00:17:11,176 --> 00:17:13,955 Hey! You're interfering! Get away, quick! 327 00:17:14,040 --> 00:17:15,510 Do you want to kill me? 328 00:17:15,963 --> 00:17:18,581 I would sacrifice my life for this movie! 329 00:17:18,763 --> 00:17:20,337 Sorry about that! 330 00:17:21,194 --> 00:17:23,563 They got mad. Everybody's working so hard. 331 00:17:23,647 --> 00:17:25,639 That's right, they spent so much energy. 332 00:17:25,858 --> 00:17:27,572 Ah! I see he mansion! 333 00:17:27,993 --> 00:17:31,391 Oh, is that it? What a marvelous building. 334 00:17:32,064 --> 00:17:34,815 Ah! Sana, what are those people doing over there? 335 00:17:34,900 --> 00:17:36,846 Preparing for tomorrow's shoot. 336 00:17:37,202 --> 00:17:41,627 Everyone put so much into making a great movie. 337 00:17:42,041 --> 00:17:46,375 For the sake of the audience, people are united as a team. 338 00:17:46,979 --> 00:17:49,538 Movie making is a masterpiece of many men's hard work. 339 00:17:49,623 --> 00:17:52,407 A lot of people even spent many months just to work on this. 340 00:17:52,492 --> 00:17:56,366 The mansion that everybody built is going to be burned down tomorrow. 341 00:17:56,691 --> 00:17:57,347 What? 342 00:17:57,798 --> 00:18:01,038 What did you say? You mean there's a scene of you walking out of the fire? 343 00:18:01,235 --> 00:18:03,155 Why didn't you ever mention it to me!? 344 00:18:03,239 --> 00:18:05,078 Mama, it's dangerous! We're in the middle of a flight! 345 00:18:05,341 --> 00:18:06,923 Something seems to be wrong with Sensei's helicopter. 346 00:18:07,007 --> 00:18:08,289 Could it be a breakdown? 347 00:18:08,374 --> 00:18:10,572 Mama! Calm down. 348 00:18:10,713 --> 00:18:12,125 Don't worry, Mama! 349 00:18:12,209 --> 00:18:14,283 There will be plenty of fire trucks, 350 00:18:14,368 --> 00:18:16,708 and there's no fire in my scene. 351 00:18:16,792 --> 00:18:18,974 Everyone is only preparing. 352 00:18:19,246 --> 00:18:20,601 "ubuojiad"... 353 00:18:20,686 --> 00:18:22,028 "daijoubu" (no problem) 354 00:18:26,228 --> 00:18:28,317 Sensei! Sana-chan! 355 00:18:28,664 --> 00:18:29,738 I'm back. 356 00:18:29,823 --> 00:18:33,177 Sana-chan, are you alright? I was worried! 357 00:18:33,778 --> 00:18:38,312 Please don't scare me. I thought you were taking Sana-chan home. 358 00:18:38,508 --> 00:18:39,780 Yes, that was my plan. 359 00:18:39,865 --> 00:18:40,660 Eh? 360 00:18:41,912 --> 00:18:43,066 I'll tell you something. 361 00:18:43,150 --> 00:18:44,535 If something happens to Sana-chan, 362 00:18:44,619 --> 00:18:47,447 I'll let you try sky diving without a parachute! 363 00:18:47,531 --> 00:18:48,900 Eeek! 364 00:18:49,290 --> 00:18:51,841 Are you alright, Sana-chan? We were scared! 365 00:18:51,926 --> 00:18:53,764 Oh, it was nothing, just a little shaking. 366 00:18:53,849 --> 00:18:55,080 But everything's fine now. 367 00:18:55,687 --> 00:19:00,215 That's right. It's not a time to worry and cause everyone trouble. 368 00:19:00,868 --> 00:19:04,437 Now I need to concentrate on completing this movie. 369 00:19:06,360 --> 00:19:07,726 Director! 370 00:19:08,575 --> 00:19:11,009 I'll work, I will give it my best. 371 00:19:12,584 --> 00:19:15,781 That's great! Sana-chan seems to have regained all her energy. 372 00:19:16,921 --> 00:19:20,824 To catch up with the scenes that have been pushed back for me, 373 00:19:20,909 --> 00:19:23,349 I started filming that afternoon. 374 00:19:25,163 --> 00:19:27,116 Feels like a different world, doesn't it? 375 00:19:27,201 --> 00:19:30,869 I wish I can forget about the deadline and keep watching this. 376 00:19:31,169 --> 00:19:33,955 Sensei seems to have a guilty heart. 377 00:19:34,039 --> 00:19:36,466 I think it's about time to go back, right, Onda? 378 00:19:36,550 --> 00:19:38,387 Oh, really Sensei? 379 00:19:38,519 --> 00:19:40,999 Alright, smile, both of you. 380 00:19:41,084 --> 00:19:42,655 I'll take a picture now. 381 00:19:43,561 --> 00:19:45,503 Mama is going back. [Maro-chan Model] 382 00:19:45,960 --> 00:19:47,937 Sana, do your best! 383 00:19:48,022 --> 00:19:48,845 Yes! 384 00:19:48,929 --> 00:19:51,612 Sagami! If anything happens you'll be responsible! 385 00:19:55,328 --> 00:19:56,637 See you Mama! 386 00:19:56,722 --> 00:19:58,360 Good luck with your writing! 387 00:19:58,445 --> 00:20:00,178 Roger, leave it to me!! 388 00:20:00,574 --> 00:20:03,843 Do you think there'll be no problem? 389 00:20:04,204 --> 00:20:07,037 Mama, thank you. I'll work hard. 390 00:20:08,108 --> 00:20:10,042 It has finally come to the last scene. 391 00:20:14,181 --> 00:20:16,245 Re-check the automatic sprinklers 392 00:20:17,751 --> 00:20:19,452 Sprinklers are working fine. 393 00:20:25,392 --> 00:20:27,590 Hello? Hello? Okay, they work. 394 00:20:28,028 --> 00:20:30,681 Listen, Sana-chan. If there's a problem, use this to call for help! 395 00:20:31,498 --> 00:20:33,208 I'll go rescue you within three seconds. 396 00:20:33,293 --> 00:20:36,728 I know, Rei-kun. Don't worry about me, everything will be fine! 397 00:20:37,337 --> 00:20:41,958 Though they say they use flameproof materials there's always a risk. 398 00:20:42,927 --> 00:20:45,227 Sana-chan. It's about time to get started! 399 00:20:45,436 --> 00:20:46,368 Gotcha! 400 00:20:46,747 --> 00:20:47,873 This is it... 401 00:20:48,291 --> 00:20:50,788 Everything has to go as planned. There's no second chance. 402 00:20:51,192 --> 00:20:52,284 Okay! 403 00:20:52,469 --> 00:20:53,797 Stand by here, right? 404 00:20:54,425 --> 00:20:55,414 Listen carefully, Sana-chan. 405 00:20:56,874 --> 00:20:58,866 This is the signal to come out. 406 00:20:59,092 --> 00:21:01,150 When the fire spreads about right, I'll press this. 407 00:21:01,235 --> 00:21:01,767 Right! 408 00:21:01,895 --> 00:21:05,052 There shouldn't be fire or smoke in the hallway... 409 00:21:05,265 --> 00:21:07,711 but the temperature will still go up. Be prepared for that. 410 00:21:07,834 --> 00:21:11,420 No problem! Extinct the fame in one's art to cruel the friar. 411 00:21:11,568 --> 00:21:13,845 Extinct... fame? What's that? 412 00:21:14,141 --> 00:21:17,201 That should be "Extinguish the flame in your heart to cool the fire." 413 00:21:17,304 --> 00:21:18,913 The meaning? Look it up yourself! 414 00:21:19,405 --> 00:21:20,967 Sana-chan is ready on stand by! 415 00:21:21,081 --> 00:21:23,092 Well, I'll get going. Please be careful. 416 00:21:24,214 --> 00:21:27,948 Oh gods and buddhas! Protect Sana-chan! Everyone's ready! 417 00:21:28,477 --> 00:21:31,021 Once the mansion is burned down, there's no chance to recover it. 418 00:21:31,319 --> 00:21:33,008 I definitely can't fail this. 419 00:21:33,155 --> 00:21:34,349 Okay, c'mon! 420 00:21:38,103 --> 00:21:40,936 Scene 92. Everyone, be serious and careful. 421 00:21:42,318 --> 00:21:43,450 Start! 422 00:21:47,207 --> 00:21:49,361 Sana-chan! Do your best! 423 00:21:55,816 --> 00:21:56,864 Alright, Signal! 424 00:22:08,762 --> 00:22:10,009 She's not coming out... 425 00:22:10,330 --> 00:22:11,344 Try again! 426 00:22:13,801 --> 00:22:14,825 Sana-chan! 427 00:22:21,656 --> 00:22:22,623 Again! 428 00:22:22,809 --> 00:22:23,867 Yes sir! 429 00:22:24,544 --> 00:22:26,376 What's wrong? Hurry up and come out! 430 00:22:27,112 --> 00:22:28,350 Sana-chan! 431 00:22:29,832 --> 00:22:31,424 Sana-chan! 432 00:22:36,331 --> 00:22:38,673 It's fine, It's totally fine. 433 00:22:38,757 --> 00:22:41,568 When you sing this song, your worries will go 434 00:22:41,652 --> 00:22:43,291 Bye Bye Bye 435 00:22:43,375 --> 00:22:45,626 Cuz your heart will be healthy 436 00:22:45,710 --> 00:22:47,628 and your body will be carefree 437 00:22:47,712 --> 00:22:50,197 so resolve when to give up 438 00:22:50,281 --> 00:22:52,199 Bye Bye Bye Bye 439 00:22:52,283 --> 00:22:54,889 (Sing-ken-ken ken-ken) (Tida-apa-apa, Enday-kambay-kambay)) 440 00:22:54,973 --> 00:22:57,801 It's always the same old nonsense, 441 00:22:57,885 --> 00:23:00,159 My My My My My 442 00:23:00,243 --> 00:23:03,066 (Mm? Could you be fairly dumb?) 443 00:23:03,150 --> 00:23:05,279 and then later comes the whimpering 444 00:23:05,363 --> 00:23:07,768 Cry Cry Cry Cry Cry 445 00:23:07,852 --> 00:23:10,248 (Ahh...) (It's fine, it's fine, it's fine.) 446 00:23:10,332 --> 00:23:12,877 Really that's ridiculous... 447 00:23:13,049 --> 00:23:14,793 It's all "waaa" over here, 448 00:23:14,877 --> 00:23:17,940 and the whole earth is spinning the wrong way. 449 00:23:18,024 --> 00:23:21,889 So at this point now, yeah at this point now, 450 00:23:21,973 --> 00:23:26,217 you can laugh it away. Excuse me, I must be going. 451 00:23:26,301 --> 00:23:28,218 It's fine, it's fine, 452 00:23:28,302 --> 00:23:30,988 When you sing this song, your worries will go 453 00:23:31,072 --> 00:23:32,974 Bye Bye Bye 454 00:23:33,058 --> 00:23:35,781 Cuz you tried your MECHA-KUCHA best 455 00:23:35,865 --> 00:23:37,709 to PECHA-KUCHA out a "Hi!" 456 00:23:37,793 --> 00:23:39,733 So just keep going like this! 457 00:23:39,817 --> 00:23:41,608 Yay Yay Yay Yay 458 00:23:41,692 --> 00:23:43,537 It's fine, it's fine, 459 00:23:43,621 --> 00:23:48,367 Once your lips touch you can't change your mind. 460 00:23:48,464 --> 00:23:51,118 Cuz your heart will be carefree 461 00:23:51,202 --> 00:23:52,995 and your body will be healthy 462 00:23:53,079 --> 00:23:54,931 So resolve when to give up 463 00:23:55,015 --> 00:23:58,358 Bye Bye Bye Bye Bye 464 00:23:58,442 --> 00:24:00,536 (Sing-ken-ken ken-ken, Tida-apa-apa) 465 00:24:00,620 --> 00:24:02,609 (Gwaenchansseumnida, kwenchanayo) 466 00:24:02,693 --> 00:24:04,957 (Mou man tai!)