1 00:00:07,376 --> 00:00:18,935 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,452 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,969 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,911 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,914 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, OK!? 18 00:01:09,800 --> 00:01:12,300 Ed. note: In case you didn't realize it, the dance is the Macarena... 19 00:01:20,900 --> 00:01:24,620 Dialogue translated by Al (albert_k_ng@yahoo.com). 20 00:01:24,718 --> 00:01:28,318 Encoded, edited and timed by Sanaaki (hayamasana@hotmail.com) 21 00:01:28,402 --> 00:01:31,402 Additional editing by blueheron. 22 00:01:32,875 --> 00:01:36,253 My name is Kurata Sana, first year middle school student. 23 00:01:36,518 --> 00:01:38,328 The amazing white bat Babbit. 24 00:01:38,428 --> 00:01:40,111 Don't forget to sort your garbage! 25 00:01:40,776 --> 00:01:42,512 Hayama Akito. 26 00:01:43,780 --> 00:01:46,996 Matsui Fuka, my Kansai-speaking best friend. 27 00:01:50,586 --> 00:01:52,281 It's not so bad that you have to cry, is it? 28 00:01:52,397 --> 00:01:53,500 A little thing like that... 29 00:01:53,585 --> 00:01:55,296 Forget it! Mind your own business! 30 00:01:55,896 --> 00:01:56,396 Sana... 31 00:01:58,696 --> 00:02:02,096 D-didn't I tell you not to call me by my first name?! 32 00:02:03,954 --> 00:02:07,597 Enough... My head is messed up! 33 00:02:09,396 --> 00:02:12,996 Episode 64: Somewhere there lies the truth. 34 00:02:14,996 --> 00:02:17,412 I hit that jerk. 35 00:02:17,628 --> 00:02:20,228 So what...it was his fault anyway. 36 00:02:21,196 --> 00:02:25,196 How come no one understands what I'm feeling? 37 00:02:27,448 --> 00:02:30,949 Well... I guess they don't know... cause I didn't say anything. 38 00:02:31,034 --> 00:02:37,203 An uncomfortable atmosphere at the burger shop. 39 00:02:38,531 --> 00:02:40,312 Sana-chan can run really fast! 40 00:02:40,396 --> 00:02:42,542 Absolutely no one can catch her. 41 00:02:42,627 --> 00:02:44,767 Right, right... I think the only one around... 42 00:02:44,851 --> 00:02:47,120 who can catch her is probably Hayama-kun. 43 00:02:47,205 --> 00:02:49,412 Yeah only Akito-kun. 44 00:02:49,496 --> 00:02:51,412 So we asked him to do us a favor... 45 00:02:51,496 --> 00:02:53,631 ...and run and catch her for us. 46 00:02:55,996 --> 00:02:57,740 So you two are concerned for me? 47 00:02:57,825 --> 00:03:00,312 Oh... No... Right? 48 00:03:00,872 --> 00:03:02,956 Thanks guys. 49 00:03:07,700 --> 00:03:09,300 Well...where's Sana? 50 00:03:10,753 --> 00:03:12,812 I don't get it, she just ran off screaming. 51 00:03:12,896 --> 00:03:13,912 That looks painful... 52 00:03:13,996 --> 00:03:14,812 Shh! 53 00:03:15,146 --> 00:03:16,446 We can all see it! 54 00:03:17,333 --> 00:03:19,348 What's with that girl? 55 00:03:19,433 --> 00:03:22,212 She's even harder to understand than before. 56 00:03:22,861 --> 00:03:24,736 I'm such an idiot... 57 00:03:24,821 --> 00:03:27,981 From my own experience I should have known... 58 00:03:28,066 --> 00:03:30,941 how baseless rumors can hurt people... 59 00:03:31,026 --> 00:03:32,911 but I believed them anyway. 60 00:03:32,996 --> 00:03:35,712 But Sana-chan's case is different... 61 00:03:35,796 --> 00:03:38,282 ...because it was printed in magazines. 62 00:03:38,996 --> 00:03:41,396 I'm such an idiot. 63 00:03:46,696 --> 00:03:48,396 [We aren't needed here.] 64 00:03:49,196 --> 00:03:50,296 What are you going to do? 65 00:03:51,473 --> 00:03:53,112 Now that we know they weren't dating... 66 00:03:53,196 --> 00:03:56,196 Sana and Kamura Naozumi-kun. 67 00:03:59,443 --> 00:04:01,390 Well...Akito? 68 00:04:01,556 --> 00:04:03,362 Why should I care about that? 69 00:04:03,447 --> 00:04:06,203 Nothing to do with me, I'm dating you now. 70 00:04:09,138 --> 00:04:11,119 I would like to believe that... 71 00:04:11,319 --> 00:04:14,425 but your words don't seem believable. 72 00:04:14,510 --> 00:04:15,746 What do you mean? 73 00:04:15,831 --> 00:04:17,319 Last month you borrowed a CD... 74 00:04:17,404 --> 00:04:19,458 every day you say "I'll give it back tomorrow"... 75 00:04:19,543 --> 00:04:20,962 but you still haven't given it back! 76 00:04:21,047 --> 00:04:22,324 I see... 77 00:04:22,958 --> 00:04:25,467 And even though you say we're dating... 78 00:04:25,552 --> 00:04:27,652 we almost never have any time together... 79 00:04:27,736 --> 00:04:29,869 we only walk home from school together.... 80 00:04:29,977 --> 00:04:32,128 when you don't have Karate practice... 81 00:04:32,213 --> 00:04:34,687 It's true that we've held hands... 82 00:04:34,772 --> 00:04:37,707 but I really have no idea what you're feeling. 83 00:04:38,156 --> 00:04:39,429 Wait there a minute! 84 00:04:40,015 --> 00:04:42,331 Why are you running away again? 85 00:04:43,236 --> 00:04:45,536 Jeez... I'm so confused about everything. 86 00:04:47,867 --> 00:04:51,798 In short... even after dating two months... 87 00:04:52,257 --> 00:04:55,161 I still don't know... what he's thinking... 88 00:04:55,271 --> 00:04:57,575 We really don't know what his next step will be. 89 00:04:58,216 --> 00:05:02,432 Akito... used to really like Sana. 90 00:05:03,236 --> 00:05:05,036 I knew that. 91 00:05:14,278 --> 00:05:18,094 But because of my crazy request for him to pretend to be my boyfriend... 92 00:05:18,936 --> 00:05:22,352 I began to think he's a pretty nice person... 93 00:05:22,436 --> 00:05:25,152 ...and I started to like him a lot. 94 00:05:25,236 --> 00:05:28,652 Then the rumors surfaced about Sana and Naozumi-kun... 95 00:05:28,736 --> 00:05:30,052 ...and when the article came out saying that... 96 00:05:30,136 --> 00:05:31,852 ...they were a couple... 97 00:05:32,100 --> 00:05:34,738 ...he looked depressed... 98 00:05:34,823 --> 00:05:37,987 ...and very lonely... I felt bad for him. 99 00:05:39,507 --> 00:05:43,538 Was it a good thing to ask him "Will you be my real boyfriend?" 100 00:05:43,836 --> 00:05:45,280 Maybe in the beginning ... 101 00:05:45,365 --> 00:05:49,436 ...I felt sorry for him so it was partly out of sympathy... 102 00:05:49,660 --> 00:05:50,814 ...but now... 103 00:05:54,356 --> 00:05:55,472 My CD! 104 00:05:55,557 --> 00:05:57,547 What? You ran all the way home to get this? 105 00:05:57,632 --> 00:05:59,048 That was really fast! 106 00:05:59,636 --> 00:06:01,204 I squashed two people on the road. 107 00:06:01,289 --> 00:06:01,903 What? 108 00:06:01,988 --> 00:06:03,104 You didn't think I could do it, right? 109 00:06:03,428 --> 00:06:05,028 Jeez... 110 00:06:06,440 --> 00:06:08,611 But now when I really think about it... 111 00:06:08,936 --> 00:06:11,752 ...I really do like him. 112 00:06:13,436 --> 00:06:15,752 Let's go home. I'll walk you back... 113 00:06:16,124 --> 00:06:18,503 ...because I'm a gentleman! 114 00:06:19,493 --> 00:06:22,673 My home is that way. When will you remember that? 115 00:06:23,367 --> 00:06:25,283 This isn't my 'hood. 116 00:06:26,236 --> 00:06:28,858 Even though Sana's back now... 117 00:06:28,943 --> 00:06:31,848 ...and even though she said the rumors were wrong... 118 00:06:32,946 --> 00:06:36,946 ...I guess I just have to trust Akito. 119 00:06:38,617 --> 00:06:40,575 So Sana came home crying? 120 00:06:40,660 --> 00:06:43,276 Yeah, she looked like she'd been crying... 121 00:06:43,485 --> 00:06:45,768 Ah! To be young! [Fan: Youth] 122 00:06:45,853 --> 00:06:47,569 I don't understand why you're so moved? 123 00:06:47,699 --> 00:06:49,252 Isn't this nice? Isn't this nice? [Fan: Vegetable juice] 124 00:06:49,337 --> 00:06:50,843 Let her cry it out! [Fan: Vegetable juice] 125 00:06:52,051 --> 00:06:56,269 When she needs us, she'll come to us! 126 00:06:56,354 --> 00:06:59,050 Everything's messed up inside my head... 127 00:06:59,242 --> 00:07:01,952 Everyone believed the media... 128 00:07:02,037 --> 00:07:04,685 ...just like those idiots who broke my leg. 129 00:07:06,079 --> 00:07:09,879 In the burger shop, I felt strange, unlike myself. 130 00:07:11,285 --> 00:07:13,341 It's become very hard and painful ... 131 00:07:13,426 --> 00:07:17,536 ...to be among my friends or to be in school... 132 00:07:18,757 --> 00:07:19,851 Sana-chan... 133 00:07:20,829 --> 00:07:21,929 Come in... 134 00:07:22,668 --> 00:07:24,877 It's about time to go, Sana-chan. 135 00:07:25,017 --> 00:07:26,933 Eh... What is it.. 136 00:07:27,018 --> 00:07:29,734 The taping of Kodocha... We haven't been there for a while. 137 00:07:30,036 --> 00:07:31,463 Ahh... OK. 138 00:07:31,548 --> 00:07:35,408 Are you OK? Don't force it. It's OK to rest. We can go another time. 139 00:07:35,493 --> 00:07:40,485 No! I have to work...work! When the head is confused, it's best to work! 140 00:07:40,570 --> 00:07:44,163 Young people in the labor force should be grateful for this chance to work hard! 141 00:07:44,248 --> 00:07:47,136 Work! Work! Let's work! 142 00:07:48,071 --> 00:07:49,470 It's Maeda-san! 143 00:07:49,555 --> 00:07:50,986 How are you? 144 00:07:51,240 --> 00:07:53,570 Does that mean Naozumi-kun is here too? 145 00:07:53,655 --> 00:07:54,965 Where? Where? Where? Where? 146 00:07:55,050 --> 00:07:56,285 He' in the dressing room now. 147 00:07:56,377 --> 00:07:57,652 Naozumi-kun! 148 00:07:57,774 --> 00:07:58,390 Sana-chan! 149 00:07:58,581 --> 00:07:59,781 Naozumi-kun! 150 00:08:02,735 --> 00:08:04,416 Naozumi-kun's body isn't bad. 151 00:08:05,936 --> 00:08:07,436 Sana-chan, is something wrong? 152 00:08:07,909 --> 00:08:10,029 Listen up! Listen up, Naozumi-kun! 153 00:08:10,114 --> 00:08:11,602 Something unbelievable! 154 00:08:11,687 --> 00:08:14,687 Sana-chan, don't you care that I'm changing? 155 00:08:16,039 --> 00:08:17,202 Why is it like this? 156 00:08:17,936 --> 00:08:21,165 These... Could they be burns? 157 00:08:21,963 --> 00:08:23,079 Now you've seen it. 158 00:08:23,430 --> 00:08:24,446 At that time... 159 00:08:24,936 --> 00:08:28,329 At that moment, everything seemed so hazy... 160 00:08:28,414 --> 00:08:34,756 I see... you protected me by blocking all the flying sparks. 161 00:08:38,948 --> 00:08:40,048 Don't move. 162 00:08:46,526 --> 00:08:48,323 Why is this so dense? 163 00:08:48,805 --> 00:08:51,586 Naozumi-kun really gives me nothing but unconditional tenderness. 164 00:08:51,922 --> 00:08:54,222 Is unconditional like this? 165 00:08:54,820 --> 00:08:59,187 Maybe I should be together with Naozumi-kun... like the rumors said. 166 00:08:59,288 --> 00:09:01,536 Sana-chan, you shouldn't... 167 00:09:01,620 --> 00:09:05,292 If anyone see this... Who knows what they'll say next... 168 00:09:05,377 --> 00:09:07,043 I don't care what they write. 169 00:09:07,128 --> 00:09:09,716 Want to go to better place? 170 00:09:09,801 --> 00:09:10,836 Better place? 171 00:09:10,920 --> 00:09:14,420 You mean we should be going to Shangri-La? 172 00:09:15,520 --> 00:09:17,636 Sana-chan, get a grip. Wake up! 173 00:09:17,720 --> 00:09:19,520 Is this Shangri-La? 174 00:09:20,720 --> 00:09:23,450 What is it? Something happened in school? 175 00:09:24,028 --> 00:09:25,135 Yeah... 176 00:09:25,220 --> 00:09:27,279 What is it? Let's hear it. 177 00:09:28,047 --> 00:09:32,487 But if I talk to you about this it'll be insensitive. 178 00:09:32,627 --> 00:09:35,436 You never worried about being insensitive before. 179 00:09:35,520 --> 00:09:37,136 It's OK, why don't you just tell me? 180 00:09:37,221 --> 00:09:40,168 Knowing you're insensitive is a step forward! 181 00:09:40,354 --> 00:09:42,291 Thanks for telling me straight. 182 00:09:42,407 --> 00:09:44,527 The king's ear, the donkey's ear. 183 00:09:44,992 --> 00:09:48,896 I see, so everyone believed the media. 184 00:09:49,396 --> 00:09:52,750 Yeah, even my friends believed it. That's what's shocking. 185 00:09:53,720 --> 00:09:55,131 Our relationship... 186 00:09:56,438 --> 00:09:58,436 being misunderstood... 187 00:09:59,172 --> 00:10:01,817 and Hayama-kun getting a girlfriend... 188 00:10:02,445 --> 00:10:04,231 Which happened first? 189 00:10:04,817 --> 00:10:06,636 What are you talking about? 190 00:10:06,962 --> 00:10:08,362 Ah? Never mind! 191 00:10:09,020 --> 00:10:11,324 She's still so slow when it comes to this stuff. 192 00:10:12,520 --> 00:10:14,371 Sana-chan, it's about time. 193 00:10:14,558 --> 00:10:15,936 Wah! OK. 194 00:10:16,406 --> 00:10:18,346 Sorry I kept you by talking about strange stuff like this. 195 00:10:18,431 --> 00:10:20,787 But after I unloaded on you I feel better! 196 00:10:21,387 --> 00:10:23,087 Later! 197 00:10:24,320 --> 00:10:27,820 But now my mind feels heavier than before. 198 00:10:34,020 --> 00:10:36,836 Now that Sana-chan's back she has to take the "final exam". 199 00:10:36,920 --> 00:10:40,906 This slide is designed to slowly go down every time it hears a lie. 200 00:10:42,320 --> 00:10:43,752 So the first question... 201 00:10:43,837 --> 00:10:46,217 When you were shooting on location, did you think about missing 202 00:10:46,301 --> 00:10:48,969 your handsome teacher Zenjirou at least one hundred times? 203 00:10:49,053 --> 00:10:50,086 Yes! 204 00:10:50,170 --> 00:10:53,744 I'm sorry! I didn't think about it once! 205 00:10:53,829 --> 00:10:55,877 Not even once? Yes Sir! 206 00:10:55,962 --> 00:10:57,345 The second question... 207 00:10:57,430 --> 00:10:59,919 Like those rumors about you and Kamura Naozumi-kun... 208 00:11:00,137 --> 00:11:04,284 You also want to have a similar rumor with your handsome teacher Zenjirou, right? 209 00:11:04,369 --> 00:11:05,181 Yes! 210 00:11:05,266 --> 00:11:10,039 I'm sorry, if a rumor like that got out, it'd be the insult of a lifetime! 211 00:11:10,124 --> 00:11:13,151 You've turned bad. 212 00:11:13,268 --> 00:11:15,894 Wah! Why? Why? 213 00:11:16,019 --> 00:11:17,377 Question three! 214 00:11:17,619 --> 00:11:19,893 If you shoot another movie, would you want to 215 00:11:19,978 --> 00:11:22,723 be cast as a couple with your teacher Zenjirou? 216 00:11:22,808 --> 00:11:23,720 Yes! 217 00:11:25,020 --> 00:11:27,548 It's impossible to act together! 218 00:11:27,633 --> 00:11:29,220 Make up your mind! 219 00:11:33,020 --> 00:11:35,320 Sana-chan! Welcome back! 220 00:11:37,420 --> 00:11:42,043 Cool! This was a complicated welcome! I'm so moved! Thank you! 221 00:11:42,128 --> 00:11:46,498 That was pretty good before. Sana-chan's jokes haven't changed from before. 222 00:11:46,583 --> 00:11:48,154 I wasn't joking! 223 00:11:52,420 --> 00:11:54,920 This week's Sana-chan. 224 00:11:57,731 --> 00:11:59,436 That was so much fun! 225 00:11:59,520 --> 00:12:02,481 I knew working would be more fun! 226 00:12:02,754 --> 00:12:05,031 Yeah, Sana-chan's expressions were really good! 227 00:12:05,116 --> 00:12:06,773 You looked relaxed. 228 00:12:06,858 --> 00:12:08,220 Really? 229 00:12:09,250 --> 00:12:12,862 Would my life really be good if it involved nothing but work? 230 00:12:12,947 --> 00:12:14,947 A real "toy"? 231 00:12:16,265 --> 00:12:17,560 I'm home! 232 00:12:17,669 --> 00:12:19,033 Welcome back! 233 00:12:19,118 --> 00:12:22,168 The show just started, Kamura-kun's on! 234 00:12:22,253 --> 00:12:23,210 Really? 235 00:12:23,468 --> 00:12:25,599 I saw him at the TV studio today... 236 00:12:25,684 --> 00:12:27,263 ...wearing the same clothes. 237 00:12:27,363 --> 00:12:29,761 ...and, working together with Kurata Sana-chan... 238 00:12:29,846 --> 00:12:31,979 there must have been a lot of talk? 239 00:12:32,183 --> 00:12:35,728 Again? Why do they keep asking this stuff? 240 00:12:35,814 --> 00:12:38,436 That's pretty obvious... everyone's interested in it. 241 00:12:38,520 --> 00:12:40,393 That was very annoying... 242 00:12:40,478 --> 00:12:42,345 since everyone really believed it. 243 00:12:42,430 --> 00:12:44,674 Well, I told her I liked her... 244 00:12:44,759 --> 00:12:46,020 Well...Really? 245 00:12:47,020 --> 00:12:49,390 Yeah, and I was totally rejected. 246 00:12:49,491 --> 00:12:51,777 Do you think it's a good idea to say this out loud? 247 00:12:51,862 --> 00:12:55,823 No, no, don't say that Naozumi-kun! It'll affect your crotch! 248 00:12:55,907 --> 00:12:56,915 You mean "reputation"! 249 00:12:56,999 --> 00:12:58,473 "Crotch" is here! 250 00:12:58,902 --> 00:13:01,664 Sana-chan already has someone she likes. 251 00:13:03,520 --> 00:13:05,136 Sana! Get out of the way! 252 00:13:05,220 --> 00:13:09,020 You can't say it! Can't say it! No way! 253 00:13:12,320 --> 00:13:15,336 The number you have dialed is out of range or... 254 00:13:15,420 --> 00:13:17,736 Damn it, Naozumi! Connect me now! 255 00:13:18,019 --> 00:13:20,444 but I guess I can give you a hint... 256 00:13:20,529 --> 00:13:24,566 ...the morning we left to go on location he came to see her off. 257 00:13:28,220 --> 00:13:29,336 So that sums up... 258 00:13:29,420 --> 00:13:31,996 my relationship with Sana-chan... 259 00:13:32,081 --> 00:13:34,720 At work we're very good partners. 260 00:13:41,320 --> 00:13:44,036 Do you know what "uoyevoli" means? 261 00:13:46,120 --> 00:13:48,809 It means "I love you"! 262 00:13:50,298 --> 00:13:53,707 Hey! Cut! Cut!! I wanna cut this part! 263 00:13:53,792 --> 00:13:56,620 It's already been broadcast all over the country. 264 00:13:59,120 --> 00:14:00,036 Exposed! 265 00:14:00,120 --> 00:14:02,911 Even if no one else knows, he will. 266 00:14:02,996 --> 00:14:05,920 Hayama is going to find out that I like him. 267 00:14:07,020 --> 00:14:07,905 Rei-kun! 268 00:14:07,990 --> 00:14:08,897 Yeah? 269 00:14:09,020 --> 00:14:13,792 I need to see Naozumi-kun! I have to see him! 270 00:14:14,320 --> 00:14:17,023 Please don't move around so much! [To Naozumi's apartment at once!] 271 00:14:23,120 --> 00:14:25,036 Welcome! 272 00:14:25,614 --> 00:14:27,805 This is your first time here, right? 273 00:14:27,890 --> 00:14:32,195 Maeda-san, I finally have a girl to see me at night! 274 00:14:32,280 --> 00:14:34,036 Ah, you're growing up! 275 00:14:35,066 --> 00:14:37,791 This isn't a joke, buster! 276 00:14:37,908 --> 00:14:40,020 Wow, what a vicious woman! 277 00:14:43,619 --> 00:14:45,507 This is just juice! 278 00:14:45,611 --> 00:14:50,430 Naozumi-kun, you don't mind that they talk about your emotions this way? 279 00:14:50,710 --> 00:14:52,547 Of course I mind. 280 00:14:52,632 --> 00:14:54,982 Then why did you spill it? 281 00:15:00,631 --> 00:15:05,893 You turned me down so quickly and easily. 282 00:15:05,979 --> 00:15:10,112 Did you think I had no feelings? 283 00:15:16,675 --> 00:15:18,675 In any case... 284 00:15:20,095 --> 00:15:23,736 you can forgive a bit of teasing, right? 285 00:15:23,820 --> 00:15:26,954 But... but he's already got a girlfriend! 286 00:15:27,087 --> 00:15:29,422 I don't want him to know how I feel! 287 00:15:29,507 --> 00:15:32,975 And I told you before... she's my friend too! 288 00:15:33,060 --> 00:15:36,116 You didn't think about her feelings at all! 289 00:15:37,620 --> 00:15:41,437 But I don't know her at all... 290 00:15:41,521 --> 00:15:46,335 and I think, Sana-chan, you're the one who doesn't think of other people's feelings. 291 00:15:46,420 --> 00:15:47,720 What? 292 00:15:48,720 --> 00:15:51,738 Don't you know that Hayama-kun likes you too? 293 00:15:57,120 --> 00:15:59,036 No way... 294 00:15:59,635 --> 00:16:03,720 At least... he liked you before we left for the location shoot. 295 00:16:07,224 --> 00:16:09,436 You don't know what you're talking about. 296 00:16:09,520 --> 00:16:11,336 See, you don't know anything! 297 00:16:11,821 --> 00:16:15,927 How... how would you know, Naozumi-kun? 298 00:16:16,012 --> 00:16:18,798 I think everyone knows but you! 299 00:16:19,126 --> 00:16:20,312 That's a lie! 300 00:16:20,397 --> 00:16:23,822 I won't believe it unless he tells me so himself! 301 00:16:25,432 --> 00:16:27,432 So why don't you go ask him? 302 00:16:29,520 --> 00:16:33,420 So this is your true face, Naozumi-kun? 303 00:16:36,229 --> 00:16:38,029 Naozumi-kun is... 304 00:16:41,194 --> 00:16:42,294 Enough... 305 00:16:49,520 --> 00:16:52,217 I'm never speaking to you again! 306 00:16:58,320 --> 00:17:00,020 She won't ever speak to you again. 307 00:17:02,287 --> 00:17:04,687 I feel for you. You... 308 00:17:07,020 --> 00:17:10,736 I'm just doing this for Sana-chan's own good. 309 00:17:10,820 --> 00:17:14,087 Maybe someday she'll understand... 310 00:17:20,820 --> 00:17:22,920 Naozumi, you stupid moron! 311 00:17:26,220 --> 00:17:29,353 Hey, Nao, you'll catch a cold that way. 312 00:18:05,820 --> 00:18:09,434 Rei-kun... I wanna stay home from school. 313 00:18:09,898 --> 00:18:11,215 Wanna go home? 314 00:18:11,299 --> 00:18:13,237 But you'll have to fight it out with Sensei. 315 00:18:13,324 --> 00:18:15,615 Rest rest rest!!! 316 00:18:15,699 --> 00:18:18,381 If you don't go to work, you've gotta go to school! 317 00:18:19,598 --> 00:18:23,015 I wanna go somewhere else like that Shangri-La place. 318 00:18:23,099 --> 00:18:26,387 I think we'd better go to school. [ <= School . Shangri-La => ] 319 00:18:26,471 --> 00:18:29,251 Anyway, maybe nobody even saw the TV show! 320 00:18:29,336 --> 00:18:30,765 Mind your own business. 321 00:18:30,850 --> 00:18:33,736 Also, from what I know of Hayama-kun... 322 00:18:33,821 --> 00:18:37,374 he's not the type who would tell anyone. 323 00:18:37,999 --> 00:18:39,715 So nobody else will know. 324 00:18:39,799 --> 00:18:43,767 So it'll be OK as long as you don't run into him, right? 325 00:18:44,168 --> 00:18:47,399 That's right...you're right. 326 00:18:51,800 --> 00:18:55,376 As long as I don't run into Hayama I'll be fine... His classroom is far away. 327 00:18:55,461 --> 00:18:56,799 Good morning, Sana! 328 00:18:57,699 --> 00:18:58,958 Uh!... right... 329 00:18:59,043 --> 00:19:00,384 Unusual for you to be so early! 330 00:19:00,469 --> 00:19:01,236 Yeah. 331 00:19:01,394 --> 00:19:04,229 Hey Fuka, what did you do last night... around 10 o'clock? 332 00:19:04,335 --> 00:19:08,851 Last night? I was watching a video that my mom rented! About this little pig. 333 00:19:08,936 --> 00:19:10,101 Ah, really. 334 00:19:10,462 --> 00:19:13,678 That's great... At least Fuka didn't see it. 335 00:19:13,762 --> 00:19:17,778 [Sign: group gym period.] 336 00:19:17,862 --> 00:19:20,962 A failure at jumping 5 levels! 337 00:19:23,827 --> 00:19:28,177 Hey Sana-chan! Last night on TV Kamura-kun said something about you! 338 00:19:28,262 --> 00:19:29,978 Naozumi-kun said you dumped him, is that true? 339 00:19:30,062 --> 00:19:32,841 Right, and he said you like someone else, is that true? 340 00:19:32,926 --> 00:19:34,978 And who was it that saw you off when you went on location? 341 00:19:35,062 --> 00:19:36,863 That... ummm... 342 00:19:36,948 --> 00:19:38,087 Sana... 343 00:19:38,404 --> 00:19:40,378 There's really someone you like? 344 00:19:40,462 --> 00:19:41,325 That's right! 345 00:19:41,661 --> 00:19:43,788 Who is it? Who is it? 346 00:19:43,873 --> 00:19:46,812 First I've heard of it... So, who is it? 347 00:19:47,462 --> 00:19:52,956 Nah... Don't believe everything you hear from people in entertainment! 348 00:19:53,120 --> 00:19:56,462 You can't believe all these rumors! 349 00:19:57,735 --> 00:19:59,151 I think we all knew that. 350 00:19:59,353 --> 00:20:01,195 But who's the guy? 351 00:20:01,462 --> 00:20:05,478 Let's not dwell on this! I'm gonna take gym seriously! 352 00:20:05,624 --> 00:20:07,486 Sana-chan, here comes the ball! 353 00:20:10,229 --> 00:20:12,345 Are you OK, Sana? Are you OK? Are you OK? 354 00:20:12,716 --> 00:20:14,877 Ah, they look like little carrots! 355 00:20:15,074 --> 00:20:17,044 Yeah, you should visit the nurse. 356 00:20:17,129 --> 00:20:18,278 Yeah, I'll go. 357 00:20:18,362 --> 00:20:19,978 I'll go with you too... 358 00:20:20,062 --> 00:20:23,978 That's OK, it's alright! So, everyone, I gotta go! 359 00:20:24,062 --> 00:20:26,678 This is great, I can sneak out this way. 360 00:20:26,762 --> 00:20:29,378 Alright, you'll be fine. 361 00:20:29,462 --> 00:20:31,678 Thank you very much! 362 00:20:32,954 --> 00:20:35,478 What's wrong? You don't feel well? 363 00:20:35,562 --> 00:20:39,578 Yeah, I feel some pain. Can I rest here a while? 364 00:20:39,805 --> 00:20:41,878 Of course you can! Why don't you lie down there? 365 00:20:41,962 --> 00:20:45,378 Someone is sleeping on the next bed, so be quiet while you're here. 366 00:20:45,671 --> 00:20:48,562 OK... fantastic! 367 00:20:51,362 --> 00:20:53,862 Now I can be away from everyone else... 368 00:20:55,461 --> 00:20:57,262 Oh no, I woke him up... 369 00:21:00,262 --> 00:21:02,678 What... what's wrong? 370 00:21:02,762 --> 00:21:06,159 I didn't sleep at all last night... 371 00:21:06,244 --> 00:21:09,268 ...then I fell from my chair in class. 372 00:21:10,066 --> 00:21:11,761 He isn't fully awake yet... 373 00:21:11,846 --> 00:21:14,562 I see! That sounds pretty bad... 374 00:21:15,842 --> 00:21:18,177 Sensei, I think I'm OK now... 375 00:21:18,262 --> 00:21:19,612 Thanks for your help! 376 00:21:19,737 --> 00:21:22,278 Wait! I wanna give you some medicine... 377 00:21:22,362 --> 00:21:24,362 No need! Thanks! 378 00:21:26,265 --> 00:21:29,475 Oh my god! That was close! 379 00:21:36,189 --> 00:21:39,107 That hurts! Who put that there? 380 00:21:39,194 --> 00:21:40,694 That was me! I'm so sorry! 381 00:21:42,362 --> 00:21:44,678 No, wait... let go of me! 382 00:21:45,386 --> 00:21:47,177 I said don't! 383 00:21:54,062 --> 00:21:58,136 Last night on TV... Kamura said something strange... 384 00:22:00,950 --> 00:22:04,378 I thought... he was just talking nonsense. 385 00:22:05,103 --> 00:22:10,062 But... I still want to know the truth! 386 00:22:13,362 --> 00:22:15,878 I don't know what's going on. 387 00:22:15,962 --> 00:22:18,478 Tell me the truth! 388 00:22:18,562 --> 00:22:23,778 I won't believe it... until I hear it from you! 389 00:22:24,110 --> 00:22:26,810 The truth? 390 00:22:36,201 --> 00:22:38,543 It's fine, It's totally fine. 391 00:22:38,627 --> 00:22:41,438 When you sing this song, your worries will go 392 00:22:41,522 --> 00:22:43,161 Bye Bye Bye 393 00:22:43,245 --> 00:22:45,496 Cuz your heart will be healthy 394 00:22:45,580 --> 00:22:47,498 and your body will be carefree 395 00:22:47,582 --> 00:22:50,067 so resolve when to give up 396 00:22:50,151 --> 00:22:52,069 Bye Bye Bye Bye 397 00:22:52,153 --> 00:22:54,759 (Sing-ken-ken ken-ken) (Tida-apa-apa, Enday-kambay-kambay)) 398 00:22:54,843 --> 00:22:57,671 It's always the same old nonsense, 399 00:22:57,755 --> 00:23:00,029 My My My My My 400 00:23:00,113 --> 00:23:02,936 (Mm? Could you be fairly dumb?) 401 00:23:03,020 --> 00:23:05,149 and then later comes the whimpering 402 00:23:05,233 --> 00:23:07,638 Cry Cry Cry Cry Cry 403 00:23:07,722 --> 00:23:10,118 (Ahh...) (It's fine, it's fine, it's fine.) 404 00:23:10,202 --> 00:23:12,747 Really that's ridiculous... 405 00:23:12,919 --> 00:23:14,663 It's all "waaa" over here, 406 00:23:14,747 --> 00:23:17,810 and the whole earth is spinning the wrong way. 407 00:23:17,894 --> 00:23:21,759 So at this point now, yeah at this point now, 408 00:23:21,843 --> 00:23:26,087 you can laugh it away. Excuse me, I must be going. 409 00:23:26,171 --> 00:23:28,088 It's fine, it's fine, 410 00:23:28,172 --> 00:23:30,858 When you sing this song, your worries will go 411 00:23:30,942 --> 00:23:32,844 Bye Bye Bye 412 00:23:32,928 --> 00:23:35,651 Cuz you tried your MECHA-KUCHA best 413 00:23:35,735 --> 00:23:37,579 to PECHA-KUCHA out a "Hi!" 414 00:23:37,663 --> 00:23:39,603 So just keep going like this! 415 00:23:39,687 --> 00:23:41,478 Yay Yay Yay Yay 416 00:23:41,562 --> 00:23:43,407 It's fine, it's fine, 417 00:23:43,491 --> 00:23:48,237 Once your lips touch you can't change your mind. 418 00:23:48,334 --> 00:23:50,988 Cuz your heart will be carefree 419 00:23:51,072 --> 00:23:52,865 and your body will be healthy 420 00:23:52,949 --> 00:23:54,801 So resolve when to give up 421 00:23:54,885 --> 00:23:58,228 Bye Bye Bye Bye Bye 422 00:23:58,312 --> 00:24:00,406 (Sing-ken-ken ken-ken, Tida-apa-apa) 423 00:24:00,490 --> 00:24:02,479 (Gwaenchansseumnida, kwenchanayo) 424 00:24:02,563 --> 00:24:04,827 (Mou man tai!) 425 00:24:07,301 --> 00:24:10,717 On next episode of Kodomo no Omocha...episode 65 426 00:24:10,801 --> 00:24:11,517 Yeah? 427 00:24:11,601 --> 00:24:15,117 Well... 428 00:24:15,201 --> 00:24:16,317 Finally... 429 00:24:16,401 --> 00:24:19,517 Approaching the climax in the first half of this romance. 430 00:24:19,601 --> 00:24:20,217 Really? 431 00:24:20,301 --> 00:24:21,317 Sana-chan and Hayama... 432 00:24:21,401 --> 00:24:23,517 What will happen to these two? 433 00:24:23,601 --> 00:24:25,317 We will tell you everything in the next episode! 434 00:24:25,401 --> 00:24:26,417 You want to know, right? 435 00:24:26,501 --> 00:24:28,817 You will get it once we tell you the name of the episode! 436 00:24:28,901 --> 00:24:29,817 That's alright... 437 00:24:29,901 --> 00:24:34,517 I'll tell you! They will finally say goodbye! 438 00:24:34,601 --> 00:24:35,710 "Bye-bye Hayama!"