1 00:00:07,376 --> 00:00:18,935 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,452 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,969 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,911 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,914 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, okay!? 18 00:01:09,534 --> 00:01:12,534 Translated by Akikaze. 19 00:01:13,367 --> 00:01:16,367 Encoded, edited and timed by Sanaaki (hayamasana@hotmail.com). 20 00:01:17,138 --> 00:01:20,138 Additional editing by blueheron. 21 00:01:33,076 --> 00:01:36,345 My name is Kurata Sana, first year junior high school student. 22 00:01:37,403 --> 00:01:39,886 Hayama...Akito. 23 00:01:40,233 --> 00:01:42,075 The amazing white bat Babbit. 24 00:01:42,160 --> 00:01:44,212 Have you ever loved someone? 25 00:01:45,309 --> 00:01:49,773 Matsui Fuka. The friend whom I met in the bathroom with a Kansai accent. 26 00:01:51,458 --> 00:01:55,007 Episode 65. The two of them finally bid goodbye... 27 00:02:00,397 --> 00:02:04,597 Last night on TV... Kamura said something strange... 28 00:02:06,874 --> 00:02:10,274 I thought... he was just talking nonsense. 29 00:02:11,774 --> 00:02:17,274 But... I still want to know the truth! 30 00:02:20,797 --> 00:02:22,213 Tell me the truth! 31 00:02:22,880 --> 00:02:26,513 I won't believe it... until I hear it from you! 32 00:02:27,253 --> 00:02:29,253 The truth? 33 00:02:35,897 --> 00:02:37,197 The truth... 34 00:02:40,997 --> 00:02:44,497 Then... Hayama, will you also tell me the truth? 35 00:02:45,897 --> 00:02:47,797 Do you really love me? 36 00:02:49,897 --> 00:02:54,097 Naozumi-kun told me that you have feelings for me... 37 00:02:55,497 --> 00:02:57,813 Kamura... what's he doing? 38 00:02:57,897 --> 00:02:59,313 Yesterday on TV he... 39 00:02:59,762 --> 00:03:01,675 Naozumi-kun is just a friend... 40 00:03:01,792 --> 00:03:03,812 ...though we're not speaking anymore... 41 00:03:03,897 --> 00:03:09,613 On the set, he told me he liked me... but I turned him down... 42 00:03:10,517 --> 00:03:13,617 ...because you're the one I like. 43 00:03:22,112 --> 00:03:24,878 Hey, gimme that thing. 44 00:03:24,963 --> 00:03:26,243 What "thing"? 45 00:03:26,328 --> 00:03:28,244 That thing that you always take out. 46 00:03:28,813 --> 00:03:30,225 Ah! This? 47 00:03:30,364 --> 00:03:31,564 Lemme have it. 48 00:03:33,665 --> 00:03:34,826 Ouch! 49 00:03:34,911 --> 00:03:37,527 I think I've seen this. Oh yeah, in a gift shop. 50 00:03:38,305 --> 00:03:40,561 What the hell was that for?!! 51 00:03:40,646 --> 00:03:43,882 You said you like me! What a joke! 52 00:03:43,967 --> 00:03:44,552 What? 53 00:03:45,009 --> 00:03:46,623 I said don't joke around with me! 54 00:03:46,708 --> 00:03:49,728 Why are you so mad? I only said it because you told me to tell you the truth! 55 00:03:49,813 --> 00:03:51,629 But why all of a sudden? 56 00:03:51,714 --> 00:03:53,714 I only realized it when I was out shooting the film! 57 00:03:55,529 --> 00:03:59,657 You... So stupid and slow... You never understood my feelings! 58 00:03:59,742 --> 00:04:02,158 How am I supposed to know your feelings? 59 00:04:02,243 --> 00:04:04,060 That's why I said you're slow! 60 00:04:05,009 --> 00:04:06,840 I've always loved you! 61 00:04:10,554 --> 00:04:11,270 But... 62 00:04:11,808 --> 00:04:13,408 I never said it. 63 00:04:14,321 --> 00:04:17,421 You really... feel that way about me... 64 00:04:20,401 --> 00:04:24,507 If that's true... Why didn't you tell me earlier?! Huh?!! 65 00:04:24,927 --> 00:04:26,982 I can't just say something like that! 66 00:04:27,067 --> 00:04:29,783 WHAT? You said it just now! 67 00:04:30,008 --> 00:04:32,992 Yeah, it just slipped out. So uncool... 68 00:04:34,720 --> 00:04:35,736 What did you say?!! 69 00:04:36,008 --> 00:04:38,050 How would I know if you didn't say it! 70 00:04:38,135 --> 00:04:40,366 If you were normal you would've understood without being told. 71 00:04:40,508 --> 00:04:43,928 Like you said, I'm not normal! 72 00:04:44,013 --> 00:04:46,051 Truly abnormal. Different, strange. 73 00:04:46,136 --> 00:04:50,256 So, my brain is as watery as fruit! [Ed. note: implying basically empty.] 74 00:04:50,341 --> 00:04:51,478 That looks yummy! 75 00:04:51,809 --> 00:04:54,901 I wasn't talking to you. 76 00:05:04,120 --> 00:05:04,692 See ya... 77 00:05:04,777 --> 00:05:08,177 Hey!... Wait a sec... Not done yet... 78 00:05:10,005 --> 00:05:11,721 Let me go already. 79 00:05:11,805 --> 00:05:15,021 You liking me is in the past... 80 00:05:15,798 --> 00:05:18,821 Now you're in love with Fuka right? 81 00:05:18,905 --> 00:05:20,955 Hold on... Now I ... 82 00:05:23,126 --> 00:05:26,181 Oh, you're still here, no wonder it was so noisy. 83 00:05:26,266 --> 00:05:27,821 What are you doing? 84 00:05:27,905 --> 00:05:30,925 If you're feeling better, hurry up and return to your classrooms! 85 00:05:31,010 --> 00:05:32,521 Hurry, hurry, go, go. 86 00:05:32,605 --> 00:05:34,608 Same goes to you over there. 87 00:05:34,746 --> 00:05:36,746 Eh?... Who? 88 00:05:38,643 --> 00:05:40,743 Fu... Fuka... 89 00:05:42,705 --> 00:05:45,424 I thought a sprained finger should be no big deal... 90 00:05:45,508 --> 00:05:48,605 I wondered why you were taking so long.... 91 00:05:50,027 --> 00:05:52,628 Fuka! Wait, Fuka! 92 00:05:53,455 --> 00:05:56,148 That's right. Hayama already has Fuka... 93 00:05:56,250 --> 00:05:59,020 I should have kept quiet... about the truth... 94 00:05:59,253 --> 00:06:00,969 Never should have said it. 95 00:06:01,201 --> 00:06:02,801 Fuka! 96 00:06:04,166 --> 00:06:07,182 Sorry, please don't mind what I said. 97 00:06:07,345 --> 00:06:09,004 How can I not mind? 98 00:06:09,089 --> 00:06:11,323 He just said he loves you! 99 00:06:11,805 --> 00:06:12,721 Oh no... 100 00:06:12,805 --> 00:06:15,374 She heard our entire conversation. 101 00:06:15,661 --> 00:06:19,080 You... never understood his feelings... 102 00:06:19,306 --> 00:06:21,221 So why now... 103 00:06:21,305 --> 00:06:24,021 Sorry... Um... It's OK though! 104 00:06:24,253 --> 00:06:25,269 What did you say?!! 105 00:06:25,415 --> 00:06:30,123 ...Because Hayama's love is already buried in the past. And same with me! 106 00:06:32,305 --> 00:06:35,837 I realized that I liked him when I was in the mountains... 107 00:06:35,970 --> 00:06:38,705 But I got over it before I got back! 108 00:06:40,805 --> 00:06:41,705 It was quick... 109 00:06:43,405 --> 00:06:45,305 ...so it's all in the past. 110 00:06:46,405 --> 00:06:48,705 So, don't worry about it anymore, okay? 111 00:06:49,908 --> 00:06:51,806 That's right, it will be true anyway... 112 00:06:51,891 --> 00:06:55,421 But why did I have to blurt everything out? I'm such an idiot. 113 00:06:55,505 --> 00:06:58,786 Even so... I still have to worry about Akito! 114 00:07:01,105 --> 00:07:02,005 Hayama... 115 00:07:06,431 --> 00:07:08,887 Why are you sneezing at a time like this? 116 00:07:09,012 --> 00:07:10,761 You look like Kadocha (a comedic actor) 117 00:07:11,253 --> 00:07:12,712 I couldn't help it. 118 00:07:13,505 --> 00:07:15,705 I won't break up! 119 00:07:16,505 --> 00:07:17,305 Fuka! 120 00:07:36,698 --> 00:07:37,705 I can't... 121 00:07:38,464 --> 00:07:40,271 I can't take this anymore... 122 00:07:50,303 --> 00:07:54,103 And I can't face either one of them anymore... 123 00:08:01,438 --> 00:08:05,820 Sana-chan! News! News! Excellent news! 124 00:08:06,285 --> 00:08:09,156 Rei-kun! Are there more jobs for me? Sana-chan, a lot of offers! 125 00:08:09,450 --> 00:08:12,631 I knew it, there's none! But you rejected those. 126 00:08:13,498 --> 00:08:17,348 I'll do anything, and I mean it! We had so many chances, too bad. 127 00:08:17,433 --> 00:08:19,549 Wait! You two are talking about different things at the same time. 128 00:08:19,636 --> 00:08:21,157 OK! take turns! 129 00:08:21,266 --> 00:08:23,758 Rei-kun, are there more jobs for me? 130 00:08:23,843 --> 00:08:25,895 Sana-chan, there's a lot of them. 131 00:08:25,996 --> 00:08:27,549 Yay! 132 00:08:27,633 --> 00:08:29,819 More jobs! More jobs! Looks like a bad talk show, doesn't it? 133 00:08:29,904 --> 00:08:33,480 Hey, hey, but why? What happened to DrePro? 134 00:08:33,633 --> 00:08:35,498 Does anyone remember? [DrePro = Dreaming Pro] 135 00:08:35,583 --> 00:08:37,449 DrePro stands for Dream Productions. [DrePro = Dreaming Pro] 136 00:08:37,533 --> 00:08:41,049 The group hated Sana-chan... 137 00:08:41,133 --> 00:08:45,949 and tried to prevent Sana-chan from getting jobs. They're very bad people. 138 00:08:46,033 --> 00:08:49,049 Actually, DrePro fell apart! 139 00:08:49,133 --> 00:08:50,849 How? Bankruptcy? 140 00:08:50,933 --> 00:08:52,233 No, it's not like that. 141 00:08:52,318 --> 00:08:54,849 When they tried to interfere with you, a bunch of termites appeared... 142 00:08:54,933 --> 00:08:59,049 and ate their building. Only the building failed. [Everything else is OK] 143 00:08:59,133 --> 00:09:00,249 Hey, is that really true? 144 00:09:00,333 --> 00:09:03,349 The most idiotic way to end a business in Japan. How great! 145 00:09:03,433 --> 00:09:05,149 But they weren't great men! 146 00:09:05,233 --> 00:09:08,149 Then at the same time, all these calls came. 147 00:09:08,233 --> 00:09:10,212 Soap operas, commercials, comedy talk shows, movies, 148 00:09:10,296 --> 00:09:12,449 radio broadcasts, magazines and lots more that I didn't mention. 149 00:09:12,533 --> 00:09:16,882 Hey Rei-kun... Let's accept all of them. 150 00:09:16,967 --> 00:09:18,149 EHHH? 151 00:09:18,233 --> 00:09:19,808 Are you sure, Sana-chan? You're not kidding, right? 152 00:09:19,893 --> 00:09:20,816 I mean it. 153 00:09:20,901 --> 00:09:24,317 Sana-chan! Thank you! I'm so proud to be your manager! 154 00:09:24,633 --> 00:09:27,994 Now that it's settled. Better make phone calls right away! 155 00:09:28,079 --> 00:09:29,379 He's floating with joy. 156 00:09:31,087 --> 00:09:31,687 Sana. 157 00:09:32,482 --> 00:09:33,598 Mama. 158 00:09:33,690 --> 00:09:36,006 Although I don't know what made you change your mind, 159 00:09:36,333 --> 00:09:39,649 but if you want to do it, do it right! 160 00:09:40,076 --> 00:09:41,009 Yeah. 161 00:09:41,094 --> 00:09:41,873 Sensei! 162 00:09:41,958 --> 00:09:42,748 Ah! Onda! 163 00:09:42,832 --> 00:09:45,348 What's going on with this draft? 164 00:09:45,433 --> 00:09:47,749 All but the first page are blank! 165 00:09:47,833 --> 00:09:49,849 Ah, I knew it. You found out almost instantly! 166 00:09:49,933 --> 00:09:51,149 Of course! 167 00:09:51,233 --> 00:09:53,149 Uh oh. Time to escape! 168 00:09:53,233 --> 00:09:54,133 Mama! Sensei! 169 00:09:54,843 --> 00:09:57,059 Anyway, it's still better to have work to do. 170 00:09:57,433 --> 00:10:01,433 If I totally focus my mind on it, perhaps it'll help me forget. 171 00:10:03,064 --> 00:10:04,580 I've always loved you! 172 00:10:04,913 --> 00:10:06,832 How can I not mind? 173 00:10:06,917 --> 00:10:08,896 He just said he loves you! 174 00:10:08,981 --> 00:10:11,247 I won't break up! 175 00:10:12,430 --> 00:10:14,430 I want to be away from those two. 176 00:10:15,593 --> 00:10:17,309 Maybe that's cowardly... 177 00:10:17,933 --> 00:10:22,633 but that's how I feel now. I don't know what else to do. 178 00:10:25,033 --> 00:10:29,849 The next day Mama and I had a meeting with the principal. 179 00:10:29,933 --> 00:10:33,049 I think it should be fine. 180 00:10:33,133 --> 00:10:34,816 Everything will be fine. 181 00:10:34,900 --> 00:10:36,696 Hopefully it will. 182 00:10:36,781 --> 00:10:38,141 A gathering of strange people. 183 00:10:38,226 --> 00:10:39,749 Hey! Sana-chan! 184 00:10:39,833 --> 00:10:41,749 There's a meeting about the new job! Hurry up! 185 00:10:41,833 --> 00:10:42,807 Okay! 186 00:10:49,181 --> 00:10:50,381 Sana-chan! 187 00:10:52,059 --> 00:10:53,675 Oh, Tsuyoshi-kun, what's up? 188 00:10:54,033 --> 00:10:57,023 You just talked with the principal, right? 189 00:10:57,163 --> 00:11:01,948 Yep. We told him that I won't have much time to come to school in the future. 190 00:11:02,033 --> 00:11:07,149 He said that even if I'm absent, it's OK as long as I pass the tests. 191 00:11:07,233 --> 00:11:09,087 You won't come to school again? 192 00:11:09,172 --> 00:11:10,249 Yeah, that's right. 193 00:11:10,333 --> 00:11:11,949 Sana-chan, hurry! We're gonna be late! 194 00:11:12,033 --> 00:11:13,994 I'm coming now! 195 00:11:14,734 --> 00:11:16,234 See you later, Tsuyoshi-kun. 196 00:11:18,333 --> 00:11:19,549 Sana-chan... 197 00:11:20,223 --> 00:11:22,549 Is that true? 198 00:11:22,779 --> 00:11:25,140 I heard it from Sana-chan before she left. 199 00:11:25,233 --> 00:11:27,389 I'll feel so lonely... 200 00:11:29,429 --> 00:11:33,048 Naozumi! I heard that Sana-chan is seriously starting her acting career! 201 00:11:33,133 --> 00:11:34,449 Huh? Sana-chan? 202 00:11:34,533 --> 00:11:36,832 Hmm... Naozumi-kun looks good in this outfit. 203 00:11:36,917 --> 00:11:37,509 Is that so? 204 00:11:37,615 --> 00:11:39,031 But why so suddenly...? 205 00:11:39,686 --> 00:11:42,975 Is it because of what I said on that TV show? 206 00:11:43,059 --> 00:11:45,452 Oh yeah! Why don't I just call? 207 00:11:45,536 --> 00:11:48,468 But I can't. She's not speaking to me. 208 00:11:48,553 --> 00:11:51,277 Hey, stop worrying about some girl who dumped you. 209 00:11:51,362 --> 00:11:53,628 Hey, weren't you the one talking about her before? 210 00:11:53,737 --> 00:11:57,078 Kamura-san! It's time for Kyuu-chan's trumpet act! 211 00:11:57,163 --> 00:11:59,324 Right! Let's not think about that now. 212 00:11:59,409 --> 00:12:01,497 Naozumi's so grown up! 213 00:12:01,582 --> 00:12:03,182 You're talking about THIS? 214 00:12:08,003 --> 00:12:11,003 This... This is the best way... 215 00:12:14,083 --> 00:12:17,199 What is iageno? 216 00:12:19,064 --> 00:12:22,023 It means Onegai (please). 217 00:12:35,964 --> 00:12:39,664 Since then, Sana never came back. 218 00:12:40,237 --> 00:12:42,653 I wonder if it's my fault. 219 00:12:43,613 --> 00:12:47,213 We haven't discussed this topic... 220 00:12:48,677 --> 00:12:52,193 It's what that girl decided. Let it go. 221 00:12:53,113 --> 00:12:56,057 Have you let it go? 222 00:12:57,405 --> 00:12:58,829 Yeah. 223 00:12:58,913 --> 00:13:01,356 Then, I should do the same. 224 00:13:01,441 --> 00:13:02,241 Yeah. 225 00:13:13,590 --> 00:13:14,790 Hayama! 226 00:13:16,292 --> 00:13:18,208 Let's have a party, Hayama! 227 00:13:18,292 --> 00:13:19,581 At the cemetery? 228 00:13:19,666 --> 00:13:23,533 Nope! It's called the "half-birthday party" - very popular among girls! 229 00:13:25,792 --> 00:13:27,108 It's on Christmas Eve! 230 00:13:27,192 --> 00:13:29,508 Christmas party! A party with lots of girls and boys! 231 00:13:29,592 --> 00:13:31,908 I've decided we'll exchange gifts! 232 00:13:32,491 --> 00:13:35,691 Hayama, you like dinosaurs right? 233 00:13:39,018 --> 00:13:43,659 Sweet dreams... sweet dreams... 234 00:13:43,892 --> 00:13:47,240 Aa-chan, it's Mama. 235 00:13:48,807 --> 00:13:52,544 Aa-chan, I love you, so you have to do your best... 236 00:14:00,896 --> 00:14:03,396 Do my words mean nothing to you? 237 00:14:10,392 --> 00:14:13,692 Do you... want to be my real boyfriend? 238 00:14:16,492 --> 00:14:18,508 That won't work. Be strong. 239 00:14:18,592 --> 00:14:21,608 Let me help you do somersaults! Plus huge spins too! 240 00:14:21,775 --> 00:14:24,216 I've always dreamed of having a dog. 241 00:14:24,301 --> 00:14:26,154 But I can't have one in our apartment... 242 00:14:26,239 --> 00:14:28,419 so its name is "Inu" (dog). 243 00:14:28,503 --> 00:14:30,503 Woof! Woof! 244 00:14:30,588 --> 00:14:32,411 Good boy! 245 00:14:33,466 --> 00:14:37,200 You're smiling! That's good! 246 00:14:38,228 --> 00:14:41,253 Be strong... Be strong. 247 00:14:50,128 --> 00:14:51,344 Hi, Hayama. 248 00:14:51,734 --> 00:14:54,129 Did you just have Karate practice? You're working pretty hard. 249 00:14:54,559 --> 00:14:57,344 Well... Sorry about last time... I said some strange things. 250 00:14:58,164 --> 00:15:02,429 We won't be seeing each other much in the future, so I came to say goodbye. 251 00:15:03,423 --> 00:15:06,648 I'm going to concentrate on my acting career. 252 00:15:06,788 --> 00:15:11,659 Hey! Maybe I'll meet a good man soon. 253 00:15:12,252 --> 00:15:15,144 Really, you're in the past. 254 00:15:16,097 --> 00:15:17,477 Past? 255 00:15:18,118 --> 00:15:21,044 That's right, in the past. 256 00:15:21,690 --> 00:15:26,144 So please tell Fuka to forget about it all. I'm sorry. 257 00:15:27,102 --> 00:15:28,044 I... 258 00:15:28,446 --> 00:15:29,044 Hmm? 259 00:15:30,394 --> 00:15:35,244 I just can't drop Fuka like that. 260 00:15:35,328 --> 00:15:39,828 Of course. It goes without saying, Hayama. 261 00:15:43,060 --> 00:15:47,828 Well, I have to go. Stay strong! 262 00:15:51,900 --> 00:15:57,944 When you're crying, I will always be with you... 263 00:15:58,028 --> 00:15:58,844 Hayama... 264 00:15:58,928 --> 00:16:06,628 When you're feeling, I will always smile to you... 265 00:16:08,028 --> 00:16:09,078 If only time could stop... 266 00:16:09,163 --> 00:16:12,433 Sadness blows you in to cry... 267 00:16:12,677 --> 00:16:14,161 I don't want any past or future... 268 00:16:14,246 --> 00:16:16,098 But I won't cry for yesterday... 269 00:16:16,183 --> 00:16:17,344 Just this moment... 270 00:16:17,428 --> 00:16:20,472 I just want to stay like this forever! God knows well where you're going to... 271 00:16:20,557 --> 00:16:24,028 It's a lonely way... 272 00:16:24,528 --> 00:16:26,428 But as for me... 273 00:16:32,603 --> 00:16:33,403 Bye-bye... 274 00:16:35,528 --> 00:16:36,728 Hayama. 275 00:16:39,628 --> 00:16:47,144 When you're crying I will always be with you... 276 00:16:47,228 --> 00:16:55,028 When you're feeling, I will always smile... 277 00:17:22,628 --> 00:17:24,858 After that, Sana-chan... 278 00:17:25,948 --> 00:17:28,926 Sana-chan is seriously engaged in a tight schedule of 279 00:17:29,010 --> 00:17:33,576 soap operas, commercials, radio, movie, and comedy talk shows. 280 00:17:33,660 --> 00:17:36,260 She's no longer a child actress nor an idol. 281 00:17:37,071 --> 00:17:38,278 Sana-chan! 282 00:17:38,363 --> 00:17:40,262 Okay, I'll be right there! 283 00:17:40,347 --> 00:17:42,564 She finally looks more cheerful. 284 00:17:42,649 --> 00:17:46,271 She has a schedule like a big star! 285 00:17:47,295 --> 00:17:49,486 Sana-chan, I'm so happy! 286 00:17:49,772 --> 00:17:51,287 Crying, Rei-kun? 287 00:17:51,372 --> 00:17:52,588 Man tears. 288 00:17:53,235 --> 00:17:56,288 Hey, Sana-chan, I heard! Sana-chan is very very very popular! 289 00:17:56,372 --> 00:17:58,807 What are you doing? 290 00:17:59,081 --> 00:18:01,989 Especially that movie. The critics say it's very good! 291 00:18:02,208 --> 00:18:06,952 Uh... what's it called again? I forget. Umm... eh... 292 00:18:07,037 --> 00:18:09,788 Ah... That's right! It's called Mimizu (Earthworm) Palace. 293 00:18:10,015 --> 00:18:11,849 Huh? "Earthworm"? 294 00:18:11,934 --> 00:18:14,196 Zenjirou-sensei, that's wrong, it's not Earthworm Palace. 295 00:18:14,281 --> 00:18:15,974 It's called Water Palace! Water! 296 00:18:16,072 --> 00:18:17,088 To promote it, they announced that... 297 00:18:17,173 --> 00:18:21,136 during the premiere of "Water Palace", I'm going to go onstage and greet my fans! 298 00:18:21,612 --> 00:18:23,888 What's wrong, Zenjirou-sensei? 299 00:18:23,972 --> 00:18:24,764 That hurts! 300 00:18:24,849 --> 00:18:25,988 Let's begin the class. 301 00:18:26,072 --> 00:18:27,188 Sana-chan is so mean. 302 00:18:27,272 --> 00:18:30,088 Your outfit disturbs other people. 303 00:18:30,508 --> 00:18:34,655 Hurry up! Need to make it to the next call! Hurry! Hurry! 304 00:18:38,472 --> 00:18:40,035 It's Naozumi-kun! Don't stop so suddenly! 305 00:18:40,120 --> 00:18:40,988 Sana-chan! 306 00:18:41,330 --> 00:18:43,988 Oh yeah... She's not speaking to me... 307 00:18:44,305 --> 00:18:45,165 I feel so weak. 308 00:18:45,305 --> 00:18:46,572 Hey, Naozumi. 309 00:18:47,315 --> 00:18:51,649 The breakup is over! The breakup is over! The breakup is over! 310 00:18:51,735 --> 00:18:52,772 Sana-chan! 311 00:18:53,272 --> 00:18:56,357 About that... The thing that you said on TV... 312 00:18:56,630 --> 00:18:59,302 ...ended up being a good thing for me. 313 00:18:59,387 --> 00:19:00,175 Eh? 314 00:19:00,363 --> 00:19:03,786 Since I accepted that the two of them are together... 315 00:19:03,880 --> 00:19:09,213 I was thinking, maybe it wasn't so bad after all. 316 00:19:09,298 --> 00:19:11,413 That means, we're still friends! 317 00:19:11,499 --> 00:19:12,725 U-kih-so-ro-y 318 00:19:12,810 --> 00:19:15,451 Same here...u-kih-so-ro-y 319 00:19:15,536 --> 00:19:16,608 Yoroshiku! (To the future!) 320 00:19:16,693 --> 00:19:19,962 Ah... This week's Sana-chan! 321 00:19:20,046 --> 00:19:22,181 It's good to make up, right Naozumi-kun? 322 00:19:22,646 --> 00:19:25,346 This kid can really sleep! 323 00:19:25,878 --> 00:19:27,981 That's how children grow. Hey! Wake up! 324 00:19:28,082 --> 00:19:30,128 Don't you think he's gotten bigger lately? Get up! 325 00:19:30,213 --> 00:19:32,537 There's an old Chinese saying that says "every time you sleep you gain an inch". 326 00:19:33,120 --> 00:19:34,903 Akito-kun, come on... 327 00:19:38,221 --> 00:19:39,589 So, you're finally awake! 328 00:19:39,752 --> 00:19:42,168 Don't you want to learn my lessons? 329 00:19:42,610 --> 00:19:43,626 Not really. 330 00:19:43,711 --> 00:19:44,627 What! 331 00:19:44,905 --> 00:19:46,505 Get the hell out! 332 00:19:47,510 --> 00:19:50,326 Akito-kun, anything can be settled. Come on, please apologize. 333 00:19:50,410 --> 00:19:53,321 Stop this attitude of yours, come on, Akito-kun... 334 00:19:53,517 --> 00:19:55,734 There's nothing we can do about you, Hayama... 335 00:19:55,912 --> 00:19:57,012 That hurts! 336 00:20:01,710 --> 00:20:04,213 Come on, Akito-kun, you can't act like you did today. 337 00:20:04,298 --> 00:20:06,649 You're the one who was dozing off. 338 00:20:06,743 --> 00:20:10,860 That jerk focuses on me. It makes me angry. 339 00:20:10,966 --> 00:20:13,602 But it's your attitude that caused the problem, right? 340 00:20:14,710 --> 00:20:17,396 ...but Sengoku-sensei is a bit scary, too. 341 00:20:17,481 --> 00:20:20,181 Don't worry about the things in the past, okay? 342 00:20:21,028 --> 00:20:23,252 Look, look up there! 343 00:20:23,760 --> 00:20:25,644 It's Sana-chan. 344 00:20:26,710 --> 00:20:30,223 Wow... Sana-chan looks so beautiful... 345 00:20:30,308 --> 00:20:33,398 Is Sana-chan really that beautiful? 346 00:20:33,742 --> 00:20:35,862 It's all makeup and camera tricks. 347 00:20:36,369 --> 00:20:38,793 Hayama-kun, that's mean! 348 00:20:38,878 --> 00:20:42,478 But Sana-chan is so amazing lately. She's constantly on TV. 349 00:20:42,562 --> 00:20:45,778 Somehow she feels so distant... 350 00:20:46,062 --> 00:20:47,278 Sana... 351 00:20:47,362 --> 00:20:50,678 Hey Fuka-chan...does Sana-chan still come to school sometimes? 352 00:20:50,841 --> 00:20:55,278 Yeah. But even if she comes she's always almost late. 353 00:20:55,362 --> 00:20:57,078 And leaves about 2 or 3 hours later. 354 00:20:57,162 --> 00:20:59,078 So I don't get to talk to her much. 355 00:20:59,595 --> 00:21:03,078 Really? That means we probably won't see much of her in the future. 356 00:21:03,162 --> 00:21:04,501 Our classrooms are far apart too, and... 357 00:21:04,586 --> 00:21:05,311 Tsuyoshi... 358 00:21:05,451 --> 00:21:06,578 What? 359 00:21:06,974 --> 00:21:09,099 Stop talking about her! 360 00:21:10,856 --> 00:21:11,956 Akito... 361 00:21:16,054 --> 00:21:18,385 Ah! Akito, wait a moment. 362 00:21:21,127 --> 00:21:24,134 Hey, don't you think the two of them are acting a little strange? 363 00:21:24,362 --> 00:21:26,678 Is there something going on that we don't know about? 364 00:21:26,762 --> 00:21:30,178 Just now, Akito-kun's glare looked frightening ... 365 00:21:30,262 --> 00:21:32,162 Just like a long time ago. 366 00:21:32,987 --> 00:21:35,807 There's something strange... That's impossible, right? 367 00:21:35,892 --> 00:21:37,564 Babbit knows. 368 00:21:38,488 --> 00:21:41,995 Oh yeah, Akito! Here, before I forget again. 369 00:21:42,641 --> 00:21:46,760 I'm one day early but here's your birthday present! A hand-held game. 370 00:21:46,845 --> 00:21:48,952 Huh? Thank you. 371 00:21:50,754 --> 00:21:52,661 When is your birthday? 372 00:21:52,762 --> 00:21:56,671 Mine? My birthday is December 24th, on Christmas Eve. 373 00:21:58,724 --> 00:22:02,727 Why did you drop it? Is it that scary to be celebrating a birthday on Christmas Eve? 374 00:22:03,321 --> 00:22:04,792 N-Not really. 375 00:22:10,320 --> 00:22:12,322 Hey, Hayama... 376 00:22:13,462 --> 00:22:17,062 It would be great if we can celebrate a birthday like this one next year. 377 00:22:21,020 --> 00:22:22,520 Bye-bye, Hayama. 378 00:22:26,334 --> 00:22:27,134 Bye-bye... 379 00:22:36,251 --> 00:22:38,584 It's fine, It's totally fine. 380 00:22:38,668 --> 00:22:41,479 When you sing this song, your worries will go 381 00:22:41,563 --> 00:22:43,202 Bye Bye Bye 382 00:22:43,286 --> 00:22:45,537 Cuz your heart will be healthy 383 00:22:45,621 --> 00:22:47,539 and your body will be carefree 384 00:22:47,623 --> 00:22:50,108 so resolve when to give up 385 00:22:50,192 --> 00:22:52,110 Bye Bye Bye Bye 386 00:22:52,194 --> 00:22:54,800 (Sing-ken-ken ken-ken) (Tida-apa-apa, Enday-kambay-kambay)) 387 00:22:54,884 --> 00:22:57,712 It's always the same old nonsense, 388 00:22:57,796 --> 00:23:00,070 My My My My My 389 00:23:00,154 --> 00:23:02,977 (Mm? Could you be fairly dumb?) 390 00:23:03,061 --> 00:23:05,190 and then later comes the whimpering 391 00:23:05,274 --> 00:23:07,679 Cry Cry Cry Cry Cry 392 00:23:07,763 --> 00:23:10,159 (Ahh...) (It's fine, it's fine, it's fine.) 393 00:23:10,243 --> 00:23:12,788 Really that's ridiculous... 394 00:23:12,960 --> 00:23:14,704 It's all "waaa" over here, 395 00:23:14,788 --> 00:23:17,851 and the whole earth is spinning the wrong way. 396 00:23:17,935 --> 00:23:21,800 So at this point now, yeah at this point now, 397 00:23:21,884 --> 00:23:26,128 you can laugh it away. Excuse me, I must be going. 398 00:23:26,212 --> 00:23:28,129 It's fine, it's fine, 399 00:23:28,213 --> 00:23:30,899 When you sing this song, your worries will go 400 00:23:30,983 --> 00:23:32,885 Bye Bye Bye 401 00:23:32,969 --> 00:23:35,692 Cuz you tried your MECHA-KUCHA best 402 00:23:35,776 --> 00:23:37,620 to PECHA-KUCHA out a "Hi!" 403 00:23:37,704 --> 00:23:39,644 So just keep going like this! 404 00:23:39,728 --> 00:23:41,519 Yay Yay Yay Yay 405 00:23:41,603 --> 00:23:43,448 It's fine, it's fine, 406 00:23:43,532 --> 00:23:48,278 Once your lips touch you can't change your mind. 407 00:23:48,375 --> 00:23:51,029 Cuz your heart will be carefree 408 00:23:51,113 --> 00:23:52,906 and your body will be healthy 409 00:23:52,990 --> 00:23:54,842 So resolve when to give up 410 00:23:54,926 --> 00:23:58,269 Bye Bye Bye Bye Bye 411 00:23:58,353 --> 00:24:00,447 (Sing-ken-ken ken-ken, Tida-apa-apa) 412 00:24:00,531 --> 00:24:02,520 (Gwaenchansseumnida, kwenchanayo) 413 00:24:02,604 --> 00:24:04,868 (Mou man tai!) 414 00:24:07,318 --> 00:24:10,567 Next time in Child's Toy (Kodomo no Omocha), Episode 66... 415 00:24:10,651 --> 00:24:11,567 What happens? 416 00:24:11,651 --> 00:24:16,567 Ah, finally... Sana-chan and Hayama understood each other's feelings... 417 00:24:16,651 --> 00:24:17,367 You... 418 00:24:17,451 --> 00:24:18,467 They have to part 419 00:24:18,551 --> 00:24:19,367 That's so sad. 420 00:24:19,451 --> 00:24:20,767 There came a letter 421 00:24:20,851 --> 00:24:21,267 What's that? 422 00:24:21,351 --> 00:24:22,367 From New York 423 00:24:22,451 --> 00:24:23,267 How do you do? 424 00:24:23,351 --> 00:24:24,867 The situation has gotten twisted into an unimaginable way. 425 00:24:24,951 --> 00:24:25,467 Which way? 426 00:24:25,551 --> 00:24:27,467 This is the last scene that you don't want to miss! 427 00:24:27,551 --> 00:24:28,967 The two bid fair well with feelings for each other. 428 00:24:29,051 --> 00:24:32,267 Flee Flee Across the Sea! 429 00:24:32,351 --> 00:24:35,351 Hayama chose Fuka.