1 00:00:07,235 --> 00:00:18,934 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,805 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,808 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,644 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,647 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,650 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,486 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,823 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,160 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,997 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:50,000 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,003 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,006 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:59,009 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,945 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,948 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, okay!? 18 00:01:08,654 --> 00:01:10,410 This "script" was written as an aid - a hybrid of mostly Chinese 19 00:01:10,460 --> 00:01:12,129 and some Japanese translations so discrepancies will exist... 20 00:01:12,179 --> 00:01:15,058 For fans by fans ^_~ - Oh yeah and please don't claim it as your own either...Thanks!! 21 00:01:15,108 --> 00:01:18,367 Translated by Maria and Maria. Encoded final editing by Sanaaki. Edited and timed by Kwazedbabe. 22 00:01:18,451 --> 00:01:21,451 Additional editing by blueheron. 23 00:01:45,468 --> 00:01:47,918 Attention please, attention please. 24 00:01:47,968 --> 00:01:54,468 We will be arriving at at the John F. Kennedy airport very soon. 25 00:02:07,768 --> 00:02:08,618 Sana-chan. 26 00:02:08,668 --> 00:02:09,418 Huh? 27 00:02:09,468 --> 00:02:10,918 We're here. 28 00:02:10,968 --> 00:02:12,568 Nao, wake up. 29 00:02:18,268 --> 00:02:19,468 Sana-chan. 30 00:02:20,868 --> 00:02:23,668 We made it to New York huh? 31 00:02:25,825 --> 00:02:27,125 Do your best, okay? 32 00:02:29,670 --> 00:02:31,170 Yeah. 33 00:02:34,568 --> 00:02:36,168 New York... 34 00:02:38,068 --> 00:02:39,668 This is New York! 35 00:02:41,866 --> 00:02:44,666 Episode 67: Suspense in New York 36 00:02:45,968 --> 00:02:47,918 My name is Sana Kurata! 37 00:02:47,968 --> 00:02:50,018 Thank you, you're welcome! 38 00:02:50,068 --> 00:02:52,918 I'm from Tokyo. 39 00:02:52,968 --> 00:02:54,818 Welcome to America. 40 00:02:54,868 --> 00:02:56,118 You can go through. 41 00:02:56,168 --> 00:02:58,718 I'm in New York. 42 00:02:58,768 --> 00:03:00,668 I'm feeling at my best right now. 43 00:03:06,132 --> 00:03:07,732 I finally got a sound out of it. 44 00:03:08,923 --> 00:03:10,298 We're already in New York? 45 00:03:10,348 --> 00:03:12,198 I'm about to faint. 46 00:03:12,248 --> 00:03:14,698 I want to see New York. 47 00:03:14,748 --> 00:03:16,598 Actually I was already here a couple of times. 48 00:03:16,648 --> 00:03:17,698 Welcome to the U.S., are you visiting? 49 00:03:17,748 --> 00:03:18,498 I suppose so. 50 00:03:18,548 --> 00:03:20,798 Right now we're over here right? 51 00:03:20,848 --> 00:03:22,298 Is this Manhattan? 52 00:03:22,348 --> 00:03:23,998 I don't know Broadway, what kind of place is it? 53 00:03:24,048 --> 00:03:27,198 The guidebook says it takes an hour to get there by taxi. 54 00:03:27,248 --> 00:03:31,298 Where's Gary Hamilton's house that we're supposed to go to? 55 00:03:31,348 --> 00:03:33,498 There's supposed to be someone to pick us up. 56 00:03:33,548 --> 00:03:37,198 The guidebook says if you're not careful in New York all your luggage will be stolen. 57 00:03:37,248 --> 00:03:38,698 So be careful everyone. 58 00:03:38,748 --> 00:03:41,798 If a girl goes out at night alone in New York, it's very dangerous! 59 00:03:41,848 --> 00:03:43,852 Don't ever leave Sana-chan! 60 00:03:43,969 --> 00:03:44,498 OK! 61 00:03:44,548 --> 00:03:45,898 The guidebook says.. 62 00:03:45,948 --> 00:03:51,498 When a flight from Japan to the JFK airport arrives in the evening it's very hard to get a taxi. 63 00:03:51,548 --> 00:03:54,745 Did you guys get special treatment? Maybe not. 64 00:03:57,856 --> 00:03:59,445 What, what? What's going on? 65 00:03:59,530 --> 00:04:01,541 OK... With this trumpet I will... 66 00:04:07,988 --> 00:04:10,088 You are Mr. Kamura Naozumi right? 67 00:04:10,688 --> 00:04:13,838 And you are Miss Kurata Sana, right? 68 00:04:13,888 --> 00:04:14,938 Yes, yes, yes. 69 00:04:14,988 --> 00:04:17,238 Put away your trumpet now. 70 00:04:17,288 --> 00:04:20,138 Ah then you're the producer right? 71 00:04:20,188 --> 00:04:21,738 Mr. Gary Hamilton? 72 00:04:21,788 --> 00:04:25,838 I'm the butler Alfred MacBagabban. 73 00:04:25,923 --> 00:04:27,403 I'm here to pick you up. 74 00:04:27,488 --> 00:04:28,938 Mr. Butler? 75 00:04:28,988 --> 00:04:30,138 Mr. MacBagabban? 76 00:04:30,188 --> 00:04:33,238 You must be really tired coming from so far away. 77 00:04:33,288 --> 00:04:38,038 Please come with me I will take you to Mr. Hamilton's house. 78 00:04:38,088 --> 00:04:39,538 Pleased to meet you. 79 00:04:39,588 --> 00:04:41,117 If you please.... 80 00:04:41,849 --> 00:04:44,002 May I introduce the bodyguards?... 81 00:04:44,086 --> 00:04:44,987 Circle around. 82 00:04:44,988 --> 00:04:46,045 Loop! 83 00:04:50,388 --> 00:04:53,138 Is that Manhattan? Is that the Empire State building? 84 00:04:53,188 --> 00:04:54,738 Is that the Statue of Liberty? 85 00:04:54,788 --> 00:04:57,038 New York!! Rei-kun did you see? 86 00:04:57,088 --> 00:04:58,438 I can't move Sana-chan. 87 00:04:58,488 --> 00:04:59,738 Maeda-san take a look! 88 00:04:59,788 --> 00:05:01,238 I can't move Nao. 89 00:05:01,323 --> 00:05:04,320 Brooklyn! Brooklyn! Manhattan! 90 00:05:04,433 --> 00:05:06,438 Loop loop! 91 00:05:06,488 --> 00:05:08,888 You're too close to the camera. [I'm not telling you where they flew to.] 92 00:05:11,888 --> 00:05:14,177 That's a huge house! 93 00:05:14,380 --> 00:05:15,438 Sana-chan... 94 00:05:15,488 --> 00:05:17,938 That's the president's White House isn't it? 95 00:05:17,988 --> 00:05:20,638 No, that is our house. 96 00:05:20,688 --> 00:05:22,865 White House isn't in New York. 97 00:05:22,950 --> 00:05:25,250 It's in Washington DC. 98 00:05:29,488 --> 00:05:30,988 Please come this way. 99 00:05:36,588 --> 00:05:37,538 A party! 100 00:05:37,588 --> 00:05:39,438 Could this possibly be... 101 00:05:39,488 --> 00:05:41,338 A welcoming party for us? 102 00:05:41,388 --> 00:05:42,638 Yeah surely! 103 00:05:42,688 --> 00:05:44,438 Actually no. 104 00:05:44,488 --> 00:05:47,038 This is our weekly ball. 105 00:05:47,088 --> 00:05:48,338 Oh, of course... 106 00:05:48,388 --> 00:05:49,888 Come this way please. 107 00:05:52,488 --> 00:05:53,288 Madame. 108 00:05:54,788 --> 00:05:56,338 I have brought them here. 109 00:05:56,388 --> 00:05:57,288 I see. 110 00:06:00,765 --> 00:06:01,815 I'm Kurata Sana. 111 00:06:01,865 --> 00:06:03,565 I'm Kamura Naozumi. 112 00:06:05,765 --> 00:06:07,815 I'm Kurata's manager, Sagami Rei. 113 00:06:07,865 --> 00:06:09,215 Kamura's manager.. 114 00:06:09,265 --> 00:06:10,715 Mysterious white Bat... 115 00:06:10,765 --> 00:06:11,815 Babbit! 116 00:06:11,865 --> 00:06:13,965 I'm the American Babbit, from Texas. 117 00:06:16,765 --> 00:06:18,215 What's with her attitude? 118 00:06:18,265 --> 00:06:19,615 It's hard to describe. 119 00:06:19,665 --> 00:06:22,415 Oh maybe because we don't speak the same language. 120 00:06:22,465 --> 00:06:23,615 Maybe so. 121 00:06:23,665 --> 00:06:26,715 Why don't we use the language of music instead. 122 00:06:26,765 --> 00:06:28,265 Let me try too. 123 00:06:30,265 --> 00:06:34,323 I'm here I'm here, Kurata Sana from Japan is here. 124 00:06:36,564 --> 00:06:40,732 Naozumi-kun and Sana-chan flew straight over the ocean. 125 00:06:40,817 --> 00:06:44,915 Invited here by the famous producer Mr. Hamilton 126 00:06:44,965 --> 00:06:47,065 OK! Naozumi-kun solo! 127 00:06:50,765 --> 00:06:53,115 Invited to America, fly fly fly, fly here. 128 00:06:53,165 --> 00:06:54,565 Babin babon (drum sounds) 129 00:06:58,365 --> 00:06:59,615 You should understand now right? 130 00:06:59,665 --> 00:07:00,565 Come on? 131 00:07:03,265 --> 00:07:03,965 So it's like that. 132 00:07:05,893 --> 00:07:06,793 Please enjoy yourself. 133 00:07:07,865 --> 00:07:09,365 What about Mr. Hamilton? 134 00:07:13,265 --> 00:07:15,889 We will prepare your rooms. 135 00:07:15,974 --> 00:07:18,565 Please enjoy the party. 136 00:07:19,819 --> 00:07:20,230 OK. 137 00:07:21,669 --> 00:07:24,417 This is how you're supposed to enjoy a party. [Sign: Party Party.] 138 00:07:24,502 --> 00:07:27,237 Oh, American-style is a bit different. [Sign: Party Party.] 139 00:07:27,322 --> 00:07:28,432 How do you do? 140 00:07:28,517 --> 00:07:30,567 Hello everyone, I'm Kurata Sana. 141 00:07:30,652 --> 00:07:31,802 Alright Naozumi-kun. 142 00:07:32,159 --> 00:07:33,609 Good evening everyone. 143 00:07:33,659 --> 00:07:36,209 I'm Kamura Naozumi, from Japan. 144 00:07:36,259 --> 00:07:38,609 Your eyes are blue, are you half? 145 00:07:38,659 --> 00:07:39,609 That's right. 146 00:07:39,659 --> 00:07:42,109 What were you talking about with Michelle? 147 00:07:42,159 --> 00:07:43,746 Yeah we're all wondering. 148 00:07:43,831 --> 00:07:44,990 Oh Michelle? 149 00:07:45,075 --> 00:07:47,959 Mr. Hamilton's wife's name is Michelle? 150 00:07:48,044 --> 00:07:50,909 Yeah I thought I heard that name before. 151 00:07:50,959 --> 00:07:53,109 You guys don't know who you were talking to? 152 00:07:53,159 --> 00:07:58,528 The guidebook says Michelle Hamilton was a famous Broadway costume designer. 153 00:07:58,613 --> 00:08:01,863 But this book says she's the queen of Broadway. 154 00:08:01,978 --> 00:08:04,578 So she's really great isn't she? 155 00:08:08,859 --> 00:08:10,657 What was that now? 156 00:08:10,742 --> 00:08:11,892 Sana-chan..? 157 00:08:12,034 --> 00:08:13,384 Sana-chan? 158 00:08:13,559 --> 00:08:15,609 New York is cold isn't it. 159 00:08:15,659 --> 00:08:17,759 Let's find something hot to drink. 160 00:08:29,559 --> 00:08:30,659 Sana-chan! 161 00:08:48,494 --> 00:08:49,394 Hayama.. 162 00:08:49,991 --> 00:08:53,845 Hayama? Who's that? Your boyfriend? 163 00:08:54,056 --> 00:08:57,713 Do we look alike?... Just kidding! 164 00:08:57,798 --> 00:09:02,811 I'm Brad. I've never left New York since I was born, Kurata. 165 00:09:02,952 --> 00:09:05,641 Of course I never went to Japan or any other foreign country. 166 00:09:05,691 --> 00:09:07,589 It's nice to meet you. 167 00:09:07,706 --> 00:09:09,841 Sana-chan, what just happened now? 168 00:09:10,304 --> 00:09:12,254 Ahh! Hayama-kun! 169 00:09:12,304 --> 00:09:15,919 Oh Kamura! I don't want to explain it to you too! 170 00:09:16,004 --> 00:09:18,954 OK, let Babbit explain everything. [Signs: Hayama, Brad] 171 00:09:19,004 --> 00:09:22,503 Hayama and Brad look the same, but their eyes are different. [Signs: Hayama, Brad] 172 00:09:22,588 --> 00:09:24,054 Their personalities aren't the same either. [Signs: Hayama, Brad] 173 00:09:24,104 --> 00:09:26,053 If he were Hayama, "Akito do you like sushi?", 174 00:09:26,103 --> 00:09:27,754 "I don't hate it" [Signs: Hayama, Brad] 175 00:09:27,804 --> 00:09:31,054 If he were Brad, "Brad do you like sushi?" [Signs: Hayama, Brad] 176 00:09:31,104 --> 00:09:36,454 "Oh yes! I love sushi!" "Very very lovely yum yum!" 177 00:09:36,504 --> 00:09:37,654 You're horrible! [Signs: Hayama, Brad] 178 00:09:37,704 --> 00:09:39,754 Oh I'm a little embarrassed now. [Signs: Hayama, Brad] 179 00:09:39,804 --> 00:09:40,654 Brad? 180 00:09:40,704 --> 00:09:43,930 Yeah I know everything about this house. 181 00:09:44,015 --> 00:09:46,829 If you have anything you don't understand, ask Mr. Brad here. 182 00:09:46,914 --> 00:09:47,910 OK, come with me. 183 00:09:47,995 --> 00:09:49,392 Coming.. 184 00:09:50,372 --> 00:09:52,057 This is the kitchen. 185 00:09:52,142 --> 00:09:55,454 Actually you don't have to tell us where the kitchen is. 186 00:09:55,504 --> 00:09:56,357 Listen carefully... 187 00:09:56,442 --> 00:09:59,443 Even at the party we're all rivals. 188 00:09:59,528 --> 00:10:02,700 One's survival in the party world is always very uncertain. 189 00:10:02,785 --> 00:10:04,135 Even from your best buddy... 190 00:10:04,220 --> 00:10:05,953 You have to find a way to protect your own status. 191 00:10:06,038 --> 00:10:07,754 If you don't eat someone else, you'll be eaten. 192 00:10:07,804 --> 00:10:09,788 There's usually sausages in there. 193 00:10:09,873 --> 00:10:10,964 Alright next. 194 00:10:11,082 --> 00:10:12,811 This is the training room. 195 00:10:12,905 --> 00:10:14,755 Kurata you're 13 right? 196 00:10:14,805 --> 00:10:16,275 Why do you look like a little kid? 197 00:10:16,805 --> 00:10:18,255 What the hell are you doing!? 198 00:10:18,305 --> 00:10:19,355 You wanna fight Kamura? 199 00:10:19,405 --> 00:10:22,005 Do people with your face always do stuff like this? 200 00:10:24,105 --> 00:10:27,855 Using the equipment here can allow one to get a good figure for the dance floor. 201 00:10:27,905 --> 00:10:31,455 The actresses and the models at the party are at least teenagers. 202 00:10:31,505 --> 00:10:33,055 Everyone's exercising. 203 00:10:33,105 --> 00:10:34,305 Alright next room. 204 00:10:34,730 --> 00:10:35,680 You two look good together. 205 00:10:35,730 --> 00:10:37,030 You're lovers? 206 00:10:38,630 --> 00:10:39,780 You're not lovers? 207 00:10:39,830 --> 00:10:41,445 Just good friends. Yeah. 208 00:10:42,130 --> 00:10:43,780 Huh, what was that? 209 00:10:44,041 --> 00:10:47,591 Starting from here only the servants are allowed to enter. 210 00:10:47,641 --> 00:10:48,792 So next is the garden. 211 00:10:48,877 --> 00:10:51,091 I haven't been here before. [Sign: What did you see?] 212 00:10:51,141 --> 00:10:52,991 This is the end of the garden. 213 00:10:53,041 --> 00:10:55,191 This fast? Why is it like this? 214 00:10:55,241 --> 00:10:59,991 Because Broadway is a very crowded place, you should go home early. 215 00:11:00,041 --> 00:11:01,991 But we've been invited here. 216 00:11:02,041 --> 00:11:04,391 I just want to be friendly that's all. 217 00:11:04,441 --> 00:11:05,841 See you, goodnight. 218 00:11:06,641 --> 00:11:08,741 What's with him? 219 00:11:09,341 --> 00:11:11,257 Sana-chan found you! 220 00:11:11,342 --> 00:11:13,391 Your rooms are ready! 221 00:11:13,441 --> 00:11:15,541 It's very luxurious. 222 00:11:18,041 --> 00:11:19,691 You two are so naive. 223 00:11:19,741 --> 00:11:22,091 Oh geez, Maeda-san. 224 00:11:22,141 --> 00:11:23,291 Let's go Sana-chan. 225 00:11:23,341 --> 00:11:23,741 Yeah. 226 00:11:32,441 --> 00:11:33,041 Ready? 227 00:11:35,141 --> 00:11:40,091 The rooms of Mr. Maeda, Mr. Sagami, and Mr. Kamura are this way. 228 00:11:40,141 --> 00:11:41,991 I will take my leave. 229 00:11:42,041 --> 00:11:43,741 Um what about Mr. Hamilton... 230 00:11:45,041 --> 00:11:46,864 Goodnight then. 231 00:11:49,541 --> 00:11:51,791 Let's just go rest. 232 00:11:51,841 --> 00:11:53,417 Nao, Sana-chan goodnight. 233 00:11:53,741 --> 00:11:55,169 Goodnight! 234 00:11:55,254 --> 00:11:56,458 Oh well, it can't be helped. 235 00:11:57,041 --> 00:11:59,110 Goodnight Sana-chan, Naozumi-kun. 236 00:11:59,441 --> 00:12:00,541 Goodnight! 237 00:12:01,441 --> 00:12:02,891 Alright then me too, goodnight. 238 00:12:02,941 --> 00:12:03,841 Goodnight. 239 00:12:04,441 --> 00:12:06,441 Miss, come this way. 240 00:12:08,041 --> 00:12:08,868 Sana-chan! 241 00:12:09,141 --> 00:12:09,540 Hmm? 242 00:12:10,441 --> 00:12:12,241 Tomorrow we'll do our best, OK? 243 00:12:13,141 --> 00:12:13,841 Goodnight! 244 00:12:14,741 --> 00:12:16,441 Goodnight, Naozumi-kun. 245 00:12:18,640 --> 00:12:20,964 Do you need your luggage carried over? 246 00:12:21,261 --> 00:12:22,791 No just leave it there. 247 00:12:22,841 --> 00:12:24,091 Thank you, Shimura-san. 248 00:12:24,141 --> 00:12:25,541 It's Ramsey. 249 00:12:26,041 --> 00:12:27,330 Ah I'm sorry! 250 00:12:27,541 --> 00:12:29,991 Because in my family we have a servant and her name is Shimura-san. 251 00:12:30,041 --> 00:12:32,592 She's as sweet as you. 252 00:12:32,676 --> 00:12:34,390 Thank you! 253 00:12:34,541 --> 00:12:37,996 You seem to have a very good relationship with the person in the next room. 254 00:12:38,141 --> 00:12:39,641 Yes! Friend friend! 255 00:12:40,541 --> 00:12:42,091 Actually in this residence... 256 00:12:42,141 --> 00:12:44,441 Ah it's nothing. 257 00:12:45,441 --> 00:12:46,414 Excuse me. 258 00:12:48,641 --> 00:12:49,591 What was that? 259 00:12:49,641 --> 00:12:51,142 Biron! 260 00:12:51,641 --> 00:12:53,841 How strange this house seems. 261 00:12:57,942 --> 00:12:59,041 Asako.. 262 00:13:26,441 --> 00:13:28,841 What is "Usiarumo"? 263 00:13:30,548 --> 00:13:34,541 It's "Omuraisu" (Omelette Rice)! 264 00:13:35,353 --> 00:13:39,293 "Sana-chan's drawing song" Get your paper and crayon ready! 265 00:13:39,378 --> 00:13:43,197 First there comes a mountain, then water comes splashing down. 266 00:13:43,282 --> 00:13:47,368 Get two cups ready, then add two handles. 267 00:13:47,453 --> 00:13:49,672 Butterflies come flying in, 268 00:13:49,757 --> 00:13:51,698 with tails growing out of their butts. 269 00:13:51,783 --> 00:13:53,821 Here a slope, there a slope, ups-a-daisy, 270 00:13:53,906 --> 00:13:55,661 and draw in the eye like an arrow. 271 00:13:55,746 --> 00:13:57,814 Let's draw one more arrow. 272 00:13:57,899 --> 00:14:02,021 It's time for gym, so bring out two vaulting boxes. 273 00:14:02,129 --> 00:14:04,241 The letter "ku," the letter "ku," the letter "ku," hey! 274 00:14:04,325 --> 00:14:06,034 Then we stick six beans on. 275 00:14:06,138 --> 00:14:07,988 And now we've drawn Sana-chan! 276 00:14:08,073 --> 00:14:10,373 Dance! Dance! Hey! Hey! Hey! 277 00:14:10,476 --> 00:14:13,365 This is the Sana-chan drawing song! 278 00:14:20,741 --> 00:14:21,290 What? 279 00:14:25,441 --> 00:14:27,109 Maybe I was just dreaming. 280 00:14:31,453 --> 00:14:34,153 Ahh! Help me! 281 00:14:36,423 --> 00:14:37,219 Sana-chan! 282 00:14:45,101 --> 00:14:46,476 Sana-chan! What's wrong? 283 00:14:46,526 --> 00:14:47,476 Are you alright? 284 00:14:47,526 --> 00:14:48,386 Sana-chan! 285 00:14:48,726 --> 00:14:49,594 Sana-chan! 286 00:14:49,644 --> 00:14:50,276 Sana-chan! 287 00:14:50,326 --> 00:14:51,276 What happened? 288 00:14:51,326 --> 00:14:53,076 I'm confused. 289 00:14:53,126 --> 00:14:55,726 I suddenly couldn't raise this barbell. 290 00:14:56,726 --> 00:14:58,776 How much does the barbell weigh? 291 00:14:58,826 --> 00:15:01,326 20 KG, it should be easy to lift up. 292 00:15:01,826 --> 00:15:06,276 But why did you decide to lift weights so early in the morning? 293 00:15:06,326 --> 00:15:07,476 That's because... 294 00:15:07,526 --> 00:15:08,520 What? 295 00:15:08,726 --> 00:15:09,776 To build my figure. 296 00:15:09,826 --> 00:15:11,326 Did you say 20 KG? 297 00:15:11,922 --> 00:15:13,773 This barbell is 50 KG. 298 00:15:14,726 --> 00:15:16,576 You can't do 50 KG Sana-chan. 299 00:15:16,626 --> 00:15:18,426 That's really too heavy. 300 00:15:18,646 --> 00:15:21,196 But I originally was going to get a 20 KG one. 301 00:15:21,426 --> 00:15:23,276 It was 20 KG in the beginning. 302 00:15:23,326 --> 00:15:24,476 What? 303 00:15:24,526 --> 00:15:27,176 Each ring is 10, so it adds up to 20. 304 00:15:27,226 --> 00:15:30,076 The inner ring was 10 and the outer was 15 each which adds up to 30. 305 00:15:30,126 --> 00:15:31,476 With a total of 50 KG. 306 00:15:31,526 --> 00:15:35,576 But I really only intended to add 10 KG each time. 307 00:15:35,626 --> 00:15:38,076 Sana-chan, pounds and kilograms aren't the same. 308 00:15:38,126 --> 00:15:38,926 What's that? 309 00:15:39,826 --> 00:15:41,176 Let me explain to you. 310 00:15:41,297 --> 00:15:44,076 Rei-kun's explanation wasn't too clear. [1 Pound = .454 Kilograms] 311 00:15:44,126 --> 00:15:45,776 So let Babbit explain to you! [1 Pound = .454 Kilograms] 312 00:15:45,826 --> 00:15:50,076 In America, they usually use pounds not kilograms. [1 Pound = .454 Kilograms] 313 00:15:50,126 --> 00:15:54,301 Look here! 1 Pound equals 0.454 KG [1 Pound = .454 Kilograms] 314 00:15:54,351 --> 00:15:58,901 So Sana-chan thought that 10 kilograms = 10 pounds. 315 00:15:58,951 --> 00:16:01,825 But really 10 pounds is 4.54 KG. 316 00:16:01,875 --> 00:16:02,776 [10 Lbs. = 4.54 KGs] 317 00:16:02,826 --> 00:16:05,476 No Rei-kun, 10 kilograms is less than 10 pounds. [10 Lbs. = 4.54 KGs] 318 00:16:05,526 --> 00:16:08,026 Are you saying that someone added weights? 319 00:16:08,432 --> 00:16:12,832 Yeah even though this is the only explanation, we don't have any proof. 320 00:16:13,826 --> 00:16:16,776 Even I don't know when the weights were added. 321 00:16:16,826 --> 00:16:18,226 Maybe it's the time difference. 322 00:16:18,363 --> 00:16:19,263 Maybe it's him. 323 00:16:19,631 --> 00:16:20,319 Brad? 324 00:16:21,516 --> 00:16:23,666 No, I really don't know what's going on. 325 00:16:23,826 --> 00:16:25,119 Maybe I turned stupid. 326 00:16:30,439 --> 00:16:32,241 It's a special chance for us to get into New York. 327 00:16:32,326 --> 00:16:34,426 So we have to stand on the Broadway stage! 328 00:16:37,326 --> 00:16:37,926 Right? 329 00:16:38,926 --> 00:16:39,576 Yeah. 330 00:16:39,626 --> 00:16:40,926 See see I knew it. 331 00:16:41,692 --> 00:16:44,892 Broadway dance dance win! 332 00:16:45,730 --> 00:16:49,680 I'm going to do that too!... I did it! 333 00:16:49,926 --> 00:16:51,326 Look Sana-chan! Look look! 334 00:16:55,995 --> 00:16:56,723 Sana-chan! 335 00:17:01,645 --> 00:17:02,841 What's that truck trying to do? 336 00:17:02,926 --> 00:17:04,030 This way Sana-chan! 337 00:17:08,534 --> 00:17:09,983 What the hell are you doing! 338 00:17:10,033 --> 00:17:11,073 You bastard! 339 00:17:11,126 --> 00:17:12,172 Good morning. 340 00:17:12,526 --> 00:17:14,726 Kurata, Kamura, did you have a good night's sleep? 341 00:17:15,726 --> 00:17:18,076 What's wrong, did something happen? 342 00:17:18,126 --> 00:17:19,876 You seem to be very calm. 343 00:17:19,926 --> 00:17:22,826 Look at that! we were almost hit. 344 00:17:23,378 --> 00:17:25,178 You were targeted? 345 00:17:26,126 --> 00:17:28,876 Like I said, going back real quick is probably better. 346 00:17:28,926 --> 00:17:32,826 To be invited here means you'll definitely be targeted. 347 00:17:33,726 --> 00:17:35,226 What is WITH him.. 348 00:17:35,426 --> 00:17:36,462 Biiin! 349 00:17:41,326 --> 00:17:42,576 Be careful, Sana-chan. 350 00:17:42,626 --> 00:17:43,833 Don't worry. 351 00:17:43,918 --> 00:17:48,343 There's not gonna be a crazy car, or a crazy horse inside the house. 352 00:17:48,593 --> 00:17:51,276 Here in America you don't know what can happen. 353 00:17:51,361 --> 00:17:53,576 Maybe there will be a really mean old man. 354 00:17:53,626 --> 00:17:55,376 But we'll talk about it when the time comes. 355 00:17:55,426 --> 00:17:56,326 Sana-chan stop! 356 00:17:57,126 --> 00:17:58,876 Time for pictures don't move! 357 00:17:58,926 --> 00:17:59,376 Can Babbit be in the picture too? 358 00:17:59,426 --> 00:18:00,326 Come on smile! 359 00:18:01,326 --> 00:18:03,115 Sana-chan! Naozumi-kun! 360 00:18:06,233 --> 00:18:08,026 Ah...it's alright, it's alright. 361 00:18:09,526 --> 00:18:11,926 This week's Sana-chan and Naozumi-kun! 362 00:18:12,011 --> 00:18:13,576 That's dangerous! 363 00:18:13,626 --> 00:18:15,676 Oh are you OK? 364 00:18:15,726 --> 00:18:17,076 Was it you? 365 00:18:17,126 --> 00:18:19,226 How could it be? 366 00:18:25,626 --> 00:18:29,676 Eating American food in such a big dining room makes me feel a lot better. 367 00:18:29,726 --> 00:18:32,376 How dare you say that after hiding in the corner eating. 368 00:18:32,426 --> 00:18:35,276 Are we really being targeted? 369 00:18:35,326 --> 00:18:36,676 We can only assume that. 370 00:18:36,726 --> 00:18:38,585 Eating big spoonfuls of Cornflake Paste really 371 00:18:38,635 --> 00:18:40,576 adds a lot of American Flavor to food. 372 00:18:40,626 --> 00:18:41,276 What should we do? 373 00:18:41,361 --> 00:18:44,177 I don't know who would do this. Babbit's going to the other side. 374 00:18:45,626 --> 00:18:48,076 Sana-chan, you're not gonna eat this? 375 00:18:48,126 --> 00:18:50,177 Oh? Maeda-san! 376 00:18:50,579 --> 00:18:54,441 Sana-chan's been lifting weights since morning. I'm just trying to help her out. 377 00:18:54,526 --> 00:18:56,126 You're acting like a child, Maeda-san. 378 00:18:57,726 --> 00:18:59,576 Normally you're supposed to say that it tastes really good right? 379 00:18:59,626 --> 00:19:01,926 You'll be kicked out like this. 380 00:19:03,326 --> 00:19:05,176 Do you have to be like this..? 381 00:19:05,226 --> 00:19:08,826 This isn't good, Maeda-san. 382 00:19:10,585 --> 00:19:11,785 Maeda-san? 383 00:19:13,026 --> 00:19:14,726 I feel sick.. 384 00:19:14,926 --> 00:19:15,576 Maeda-san! 385 00:19:15,626 --> 00:19:16,876 Rei-kun call an ambulance! 386 00:19:16,926 --> 00:19:17,476 OK! 387 00:19:17,926 --> 00:19:18,676 I'm worried. [Who's behind this?] 388 00:19:18,726 --> 00:19:21,126 Next is a car in America. [Who's behind this?] 389 00:19:25,723 --> 00:19:27,476 How can this happen?! 390 00:19:27,526 --> 00:19:31,576 If Maeda-san didn't eat it, it would have been Sana-chan! 391 00:19:31,626 --> 00:19:34,376 Sana-chan, Maeda-san will be alright. 392 00:19:34,426 --> 00:19:38,126 Even though he looks really thin, he has a very strong body. 393 00:19:39,526 --> 00:19:40,532 Sorry for interrupting. 394 00:19:41,826 --> 00:19:43,376 I humbly apologize. 395 00:19:43,426 --> 00:19:47,076 If I had checked everything carefully this would not have happened. 396 00:19:47,126 --> 00:19:48,776 Ramsey-san, no! 397 00:19:48,826 --> 00:19:52,176 Actually yesterday weren't you going to tell me something? 398 00:19:52,226 --> 00:19:55,076 You said "this residence..." What were you going to say? 399 00:19:55,126 --> 00:19:59,076 I am most sorry, but I cannot say anything. 400 00:19:59,126 --> 00:20:00,076 Why!? 401 00:20:00,126 --> 00:20:01,476 I am most sorry! 402 00:20:01,526 --> 00:20:02,526 Ramsey-san. 403 00:20:05,326 --> 00:20:06,476 Sorry for intruding. 404 00:20:06,526 --> 00:20:07,876 Markubeobongan-san 405 00:20:07,926 --> 00:20:09,576 It's MacBagabban. 406 00:20:09,626 --> 00:20:10,976 Excuse me. 407 00:20:11,026 --> 00:20:13,690 I just returned from the hospital. 408 00:20:13,775 --> 00:20:16,476 Mr. Maeda is not in a life threatening condition. 409 00:20:16,526 --> 00:20:18,376 What a relief. 410 00:20:18,426 --> 00:20:21,276 But the cause is still under investigation. 411 00:20:21,326 --> 00:20:25,126 Before the investigation concludes, please be patient for a while. 412 00:20:26,026 --> 00:20:27,376 Sana-chan it's him. 413 00:20:27,426 --> 00:20:30,776 Didn't he tell us yesterday where the sausages are being kept. 414 00:20:30,826 --> 00:20:32,476 That sounds like he something to do with this. 415 00:20:32,526 --> 00:20:33,515 You mean.. 416 00:20:33,600 --> 00:20:36,976 You mean he's accepting responsibility for being a criminal? 417 00:20:37,026 --> 00:20:40,226 Yeah, that part sounds weird too. 418 00:20:43,126 --> 00:20:45,826 Then, please excuse me. 419 00:20:47,926 --> 00:20:50,376 Sana-chan, Naozumi-kun. 420 00:20:50,426 --> 00:20:53,076 After coming here, I've noticed too many strange things happening. 421 00:20:53,126 --> 00:20:55,776 It's better that we don't attract attention. 422 00:20:55,826 --> 00:20:57,976 If something happens to you two... 423 00:20:58,026 --> 00:20:59,426 ...no that can't happen. 424 00:21:00,126 --> 00:21:03,626 Anyway I think when Gary Hamilton-san comes back everything will be cleared. 425 00:21:04,026 --> 00:21:06,426 Until then, we'll have to protect ourselves. 426 00:21:06,926 --> 00:21:07,604 Yes. 427 00:21:08,226 --> 00:21:09,326 That's right. 428 00:21:09,726 --> 00:21:12,667 Oh oh oh! Night comes down. 429 00:21:13,339 --> 00:21:15,551 I think you're saying that it's nighttime. 430 00:21:15,636 --> 00:21:17,881 Alright then, I'll go back to my room. 431 00:21:18,006 --> 00:21:19,076 OK, goodnight. 432 00:21:19,126 --> 00:21:19,945 Goodnight. 433 00:21:21,973 --> 00:21:23,023 I'll protect you. 434 00:21:23,108 --> 00:21:23,731 Eh? 435 00:21:24,126 --> 00:21:26,338 I'll protect you Sana-chan. 436 00:21:27,426 --> 00:21:29,026 Yeah...thank you. 437 00:21:29,813 --> 00:21:31,713 I'm happy, Naozumi-kun. 438 00:21:32,652 --> 00:21:33,838 See ya. 439 00:21:52,726 --> 00:21:54,150 Last night's footsteps. 440 00:21:54,235 --> 00:21:55,606 Wasn't my imagination. 441 00:21:59,826 --> 00:22:00,618 It's coming. 442 00:22:03,346 --> 00:22:04,946 Next room? Or Naozumi-kun's? 443 00:22:06,926 --> 00:22:09,320 Ahhh! What is this person! 444 00:22:10,426 --> 00:22:11,526 Who are you? 445 00:22:13,926 --> 00:22:15,972 Ah! Hey wait! 446 00:22:20,426 --> 00:22:21,626 She disappeared. 447 00:22:22,126 --> 00:22:23,231 Sana-chan... 448 00:22:23,926 --> 00:22:24,626 ...are you alright? 449 00:22:24,826 --> 00:22:25,676 What happened? 450 00:22:25,726 --> 00:22:26,476 It ran away... 451 00:22:26,526 --> 00:22:27,341 What? 452 00:22:27,426 --> 00:22:28,526 A ghost.. 453 00:22:29,641 --> 00:22:31,042 It went in that way. 454 00:22:36,247 --> 00:22:38,165 It's fine, It's totally fine. 455 00:22:38,215 --> 00:22:41,060 When you sing this song, your worries will go 456 00:22:41,110 --> 00:22:43,103 Bye Bye Bye 457 00:22:43,153 --> 00:22:46,125 Cuz your heart will be healthy 458 00:22:46,175 --> 00:22:48,128 and your body will be carefree 459 00:22:48,178 --> 00:22:49,910 so resolve when to give up 460 00:22:49,960 --> 00:22:51,912 Bye Bye Bye Bye 461 00:22:51,962 --> 00:22:54,602 (Sing-ken-ken ken-ken) (Tida-apa-apa, Enday-kambay-kambay)) 462 00:22:54,652 --> 00:22:57,514 It's always the same old nonsense, 463 00:22:57,564 --> 00:22:59,872 My My My My My 464 00:22:59,922 --> 00:23:02,774 (Mm? Could you be fairly dumb?) 465 00:23:02,829 --> 00:23:04,992 and then later comes the whimpering 466 00:23:05,042 --> 00:23:07,481 Cry Cry Cry Cry Cry 467 00:23:07,531 --> 00:23:09,961 (Ahh...) (It's fine, it's fine, it's fine.) 468 00:23:10,011 --> 00:23:12,556 Really that's ridiculous... 469 00:23:12,728 --> 00:23:14,506 It's all "waaa" over here, 470 00:23:14,556 --> 00:23:17,653 and the whole earth is spinning the wrong way. 471 00:23:17,703 --> 00:23:21,602 So at this point now, yeah at this point now, 472 00:23:21,652 --> 00:23:25,930 you can laugh it away. Excuse me, I must be going. 473 00:23:25,980 --> 00:23:27,931 It's fine, it's fine, 474 00:23:27,981 --> 00:23:30,701 When you sing this song, your worries will go 475 00:23:30,751 --> 00:23:32,687 Bye Bye Bye 476 00:23:32,737 --> 00:23:35,494 Cuz you tried your MECHA-KUCHA best 477 00:23:35,544 --> 00:23:37,422 to PECHA-KUCHA out a "Hi!" 478 00:23:37,472 --> 00:23:39,446 So just keep going like this! 479 00:23:39,496 --> 00:23:41,321 Yay Yay Yay Yay 480 00:23:41,371 --> 00:23:43,250 It's fine, it's fine, 481 00:23:43,300 --> 00:23:48,046 Once your lips touch you can't change your mind. 482 00:23:48,143 --> 00:23:50,831 Cuz your heart will be carefree 483 00:23:50,881 --> 00:23:52,708 and your body will be healthy 484 00:23:52,758 --> 00:23:54,643 So resolve when to give up 485 00:23:54,694 --> 00:23:58,071 Bye Bye Bye Bye Bye 486 00:23:58,121 --> 00:24:00,249 (Sing-ken-ken ken-ken, Tida-apa-apa) 487 00:24:00,299 --> 00:24:02,322 (Gwaenchansseumnida, kwenchanayo) 488 00:24:02,372 --> 00:24:04,636 (Mou man tai!) 489 00:24:07,773 --> 00:24:10,873 On the next episode of Kodomo no Omocha, number 68 490 00:24:11,973 --> 00:24:14,273 How come in the beginning.. 491 00:24:14,773 --> 00:24:16,423 That mom really is.. 492 00:24:16,473 --> 00:24:17,123 Michelle? 493 00:24:17,173 --> 00:24:19,223 I don't like that person. 494 00:24:19,273 --> 00:24:20,123 But most importantly... 495 00:24:20,173 --> 00:24:21,923 That Hayama look-alike's name really is.. 496 00:24:21,973 --> 00:24:22,623 It's Brad isn't it? 497 00:24:22,673 --> 00:24:24,423 That kid really looks like Hayama, but he's less serious. 498 00:24:24,473 --> 00:24:27,223 But more importantly... The ghost I'm head over heels for! 499 00:24:27,273 --> 00:24:27,923 Well then I... 500 00:24:27,973 --> 00:24:28,923 What? 501 00:24:28,973 --> 00:24:29,723 This well... 502 00:24:29,773 --> 00:24:30,523 Is it scary? 503 00:24:30,573 --> 00:24:31,723 That kind of feeling is... 504 00:24:31,773 --> 00:24:32,923 Actually wants to faint. 505 00:24:32,973 --> 00:24:34,523 "Really in a Daze." 506 00:24:34,573 --> 00:24:35,814 It hurts!