1 00:00:07,375 --> 00:00:18,935 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,452 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,969 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,911 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,914 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, OK!? 18 00:01:08,695 --> 00:01:11,695 For fans by fans ^_~ - Please don't claim it as your own ...Thanks!! 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,780 Translated by Kuroyuki. 20 00:01:13,864 --> 00:01:15,864 Final editing by Sanaaki. 21 00:01:15,948 --> 00:01:17,948 Encoded by Antz33. 22 00:01:18,033 --> 00:01:20,033 Edited and timed by Daisukilogan 23 00:01:20,118 --> 00:01:22,118 Additional editing by blueheron. 24 00:01:32,607 --> 00:01:36,148 I'm Kurata Sana, a 1st year middle school actress! 25 00:01:36,232 --> 00:01:38,120 My manager, Rei-kun! 26 00:01:38,204 --> 00:01:39,951 This guy is the spitting image of a Japanese 27 00:01:40,035 --> 00:01:41,620 acquaintance, but he's an American, Brad! 28 00:01:41,704 --> 00:01:45,820 I thought she was a ghost, but in fact she is Hamilton-san's only daughter, Cecile. 29 00:01:45,904 --> 00:01:47,520 The mysterious white bat, Babbit! 30 00:01:47,604 --> 00:01:49,720 Do you know what nattosurakku is? 31 00:01:49,804 --> 00:01:53,404 My brave-hearted but gentle ally in our New York adventures, Naozumi-kun. 32 00:01:55,341 --> 00:01:56,141 There she is! 33 00:01:58,726 --> 00:02:00,026 It's the same color as mine, isn't it? 34 00:02:01,714 --> 00:02:02,214 Eh? 35 00:02:03,326 --> 00:02:07,442 Naozumi.. Kamura, right? 36 00:02:07,526 --> 00:02:12,526 Do you want to know the real reason you were invited to New York? 37 00:02:15,526 --> 00:02:16,626 Double hold-up! 38 00:02:17,601 --> 00:02:19,842 Let's go back to Japan... 39 00:02:19,926 --> 00:02:24,742 This is all wrong! This doesn't feel right! 40 00:02:24,826 --> 00:02:26,042 We will do our best on stage! 41 00:02:26,126 --> 00:02:27,826 We will practice the rehearsals every day. 42 00:02:29,726 --> 00:02:30,426 Naozumi... 43 00:02:37,626 --> 00:02:42,426 Episode 70: Suspense at lunchtime 44 00:02:47,926 --> 00:02:49,226 Japanese! 45 00:02:52,126 --> 00:02:53,042 Japanese! 46 00:02:53,126 --> 00:02:55,042 I am Japanese after all! 47 00:02:55,126 --> 00:02:56,642 Things will work out somehow! 48 00:02:56,726 --> 00:02:58,292 Because we're Japanese from Japan.... 49 00:02:58,376 --> 00:03:00,034 Eating umeboshi feels good! [Plum pickled in lots of salt.] 50 00:03:00,118 --> 00:03:03,357 It fills my blood with a young man's love. 51 00:03:03,441 --> 00:03:04,409 Japanese! 52 00:03:04,659 --> 00:03:08,459 Aren't you glad to be Japanese, where even little ones can feel at ease? 53 00:03:09,126 --> 00:03:13,042 I feel relaxed for the first time since we came to New York. 54 00:03:13,126 --> 00:03:16,085 Since we've arrived here many things have 55 00:03:16,169 --> 00:03:20,226 happened..thrill..suspense..mystery..unexplained events. 56 00:03:23,426 --> 00:03:30,442 But who would go that far to chase us away from New York? 57 00:03:30,526 --> 00:03:33,303 It must be one of our resourceful rivals from 58 00:03:33,387 --> 00:03:36,542 Japan who came after us, don't you think? 59 00:03:36,926 --> 00:03:39,442 Brad warned me about that, but still... 60 00:03:39,526 --> 00:03:43,543 You can't tell what people will do just to get a chance. 61 00:03:44,126 --> 00:03:47,402 It's hard to believe that they could have snuck into Hamilton-san's 62 00:03:47,487 --> 00:03:50,248 mansion, spray-painted the walls and dropped the chandelier. 63 00:03:50,333 --> 00:03:52,144 Can't you think of anyone else? 64 00:03:52,308 --> 00:03:55,342 But everyone looks suspicious or dangerous, 65 00:03:55,426 --> 00:03:57,742 and they all have something to do with our business. 66 00:03:57,826 --> 00:03:59,952 But no one else has a motive, right? If no motive then what? 67 00:04:00,037 --> 00:04:02,126 I told you before that Cecile didn't do anything wrong! 68 00:04:06,626 --> 00:04:08,465 Sana-chan? 69 00:04:09,176 --> 00:04:10,800 Sana-chan? 70 00:04:11,226 --> 00:04:13,022 You're not asleep, are you? 71 00:04:13,107 --> 00:04:18,242 No... I don't know who is interfering with us, or why, 72 00:04:18,326 --> 00:04:23,726 and I was thinking about how absurd all of this is. 73 00:04:25,501 --> 00:04:29,512 A little while ago I was angry and all I thought about 74 00:04:29,596 --> 00:04:32,975 was pay back, but now... I just feel kinda sad. 75 00:04:33,326 --> 00:04:36,126 Really... it all seems so stupid. 76 00:04:37,826 --> 00:04:39,509 What's wrong, Naozumi-kun? 77 00:04:40,926 --> 00:04:43,825 I may be the only one being targeted. 78 00:04:43,910 --> 00:04:44,569 Eh?! 79 00:04:45,426 --> 00:04:48,584 There's something I haven't told you yet, Sana-chan. 80 00:04:49,443 --> 00:04:54,278 Yesterday, a stranger approached me... 81 00:04:54,362 --> 00:05:00,178 Do you want to know the real reason you were invited to New York? 82 00:05:00,262 --> 00:05:05,678 I didn't get to hear the reason, but I am sure he was talking only about me. 83 00:05:05,763 --> 00:05:08,437 He didn't use plural. 84 00:05:08,522 --> 00:05:12,673 So if it's only me who is being targeted, then I can't stay here any longer. 85 00:05:12,757 --> 00:05:16,605 W-w-w-w-wait! If you can't stay here then where will you go? 86 00:05:16,691 --> 00:05:20,508 If you're with me, you'll be in danger too! That's why I... 87 00:05:20,593 --> 00:05:21,696 Sana-chan! 88 00:05:25,023 --> 00:05:26,468 That must hurt. 89 00:05:26,962 --> 00:05:29,439 You're worried about what that strange man said, 90 00:05:29,523 --> 00:05:32,515 but we still don't know what's going on. 91 00:05:32,734 --> 00:05:35,837 Is there a reason you might be targeted? 92 00:05:35,921 --> 00:05:39,882 Naozumi-kun... we came here to do a musical, right? 93 00:05:39,966 --> 00:05:42,177 We were so happy about it! 94 00:05:42,461 --> 00:05:45,478 We said let's do our best together, right? 95 00:05:45,563 --> 00:05:49,153 Things happened, but it's still our chance to do it! 96 00:05:49,462 --> 00:05:53,678 Still our chance to do it! Doesn't that sound kinda strange? 97 00:05:53,762 --> 00:05:57,378 Ooops, wrong sign! This is for another sequence! 98 00:05:57,532 --> 00:05:59,848 How should I know? 99 00:06:00,311 --> 00:06:02,468 Alright, I'll do it. 100 00:06:02,553 --> 00:06:03,778 Finally. 101 00:06:03,862 --> 00:06:08,328 But in exchange you'll have to protect me. Even my life may be in danger! 102 00:06:09,882 --> 00:06:12,553 Ease up a little Naozumi-kun, relax, relax! 103 00:06:14,162 --> 00:06:16,748 I was speaking seriously! 104 00:06:16,984 --> 00:06:19,990 Thank you. I'm glad, Naozumi-kun... 105 00:06:20,075 --> 00:06:24,320 But now that we understand each other, do your best as my partner in the play! 106 00:06:25,783 --> 00:06:26,383 Eh? 107 00:06:28,862 --> 00:06:33,278 I have tickets to go back to Japan if you still need them. 108 00:06:33,362 --> 00:06:35,184 I told you that we're staying! 109 00:06:39,362 --> 00:06:41,362 Who.. could it be..? 110 00:06:42,362 --> 00:06:45,168 Does this mean that there's someone else other than me 111 00:06:45,253 --> 00:06:47,198 who doesn't like Naozumi being here? 112 00:06:47,308 --> 00:06:52,462 Anyway, it's delightful to have that troublesome bunch out of the house. 113 00:06:53,362 --> 00:06:56,478 Geez..it won't come off. 114 00:06:56,562 --> 00:06:58,522 Here's some clean water, Mama. 115 00:06:58,616 --> 00:06:59,519 Oh, thank you. 116 00:06:59,604 --> 00:07:03,178 Mama? I didn't know they were related. 117 00:07:03,468 --> 00:07:07,278 This isn't your doing, is it Brad? 118 00:07:07,930 --> 00:07:11,805 What are you saying, Mama? Why would I do such a thing? 119 00:07:11,910 --> 00:07:13,910 It's OK then. 120 00:07:13,995 --> 00:07:20,578 If you did do such a thing then we wouldn't be needed here any longer. 121 00:07:20,662 --> 00:07:23,555 I thought they were going to give up easily. 122 00:07:23,640 --> 00:07:27,278 At least now Naozumi is out of Cecile's sight. 123 00:07:27,595 --> 00:07:32,432 Brad... Naozumi... left. 124 00:07:32,721 --> 00:07:33,678 Cecile. 125 00:07:33,762 --> 00:07:37,878 Why did he leave? Why? 126 00:07:37,962 --> 00:07:41,278 Isn't he coming back any more? Tell me if you know! 127 00:07:41,362 --> 00:07:44,778 He's not... coming back. 128 00:07:44,862 --> 00:07:49,580 Why?! We finally got to meet, then why? Why, Brad, why? 129 00:07:49,882 --> 00:07:50,895 Cecile... 130 00:07:50,980 --> 00:07:52,280 Cecile..! 131 00:07:55,862 --> 00:07:57,978 The rehearsals, right? 132 00:07:58,062 --> 00:07:59,478 Yes, that's it. 133 00:07:59,562 --> 00:08:02,678 Putting up with Michelle-san every day. 134 00:08:02,762 --> 00:08:04,178 That's right, that's right. 135 00:08:04,262 --> 00:08:08,978 A little while ago we decided to do the musical whatever happens... 136 00:08:09,062 --> 00:08:10,778 Whatever happens... 137 00:08:11,073 --> 00:08:14,796 But reality is harsher than that, right? 138 00:08:14,880 --> 00:08:17,469 For example when people... 139 00:08:17,660 --> 00:08:18,876 When people... 140 00:08:18,961 --> 00:08:24,278 But I still wonder why it's so uncomfortable to be around Michelle-san. 141 00:08:24,362 --> 00:08:26,546 So the problem is Michelle-san, isn't it? 142 00:08:26,631 --> 00:08:28,978 Bye then, I'm going to go look for an apartment. 143 00:08:29,062 --> 00:08:30,068 Ah. He's leaving. 144 00:08:30,153 --> 00:08:32,278 Watch the tone! What are you getting at? 145 00:08:32,362 --> 00:08:35,133 Please come with us! You're the manager after all! 146 00:08:35,218 --> 00:08:41,623 It's not that easy to find an apartment! We can't stay at the hotel forever! 147 00:08:41,787 --> 00:08:43,506 Ah Rei-kun, are those apartment listings? 148 00:08:43,670 --> 00:08:44,390 Yes. 149 00:08:44,475 --> 00:08:46,266 I'd like a nice expensive place. 150 00:08:46,368 --> 00:08:48,778 No way! We can't spend money so freely! 151 00:08:48,862 --> 00:08:50,777 But an expensive place might have a little more greenery. 152 00:08:50,862 --> 00:08:52,531 The man from yesterday! 153 00:09:00,437 --> 00:09:04,977 Yo!... You already recognize me. 154 00:09:05,248 --> 00:09:11,415 You are... Please tell me! What's the real reason! 155 00:09:11,501 --> 00:09:16,146 Many things happened after I met you! Who is targeting us?! 156 00:09:16,231 --> 00:09:19,443 Hey slow down! You think someone is targeting you? 157 00:09:19,528 --> 00:09:20,692 Yes. 158 00:09:21,862 --> 00:09:26,109 Please tell me what you know. All of it! 159 00:09:26,373 --> 00:09:27,863 So that's how it is. 160 00:09:27,948 --> 00:09:31,002 I wanted to tell you everything I know anyway. 161 00:09:31,087 --> 00:09:33,085 Listen, you are.... 162 00:09:33,185 --> 00:09:35,015 Aaah! What's going on! 163 00:09:35,596 --> 00:09:37,578 Meddlers again! 164 00:09:37,935 --> 00:09:38,978 Wait! 165 00:09:39,062 --> 00:09:42,510 Are you all right, Naozumi-kun? Are you injured? 166 00:09:42,595 --> 00:09:47,872 It would be a great disaster if something happened to our important acting talent! 167 00:09:47,957 --> 00:09:50,019 It was that man I talked about earlier! 168 00:09:50,104 --> 00:09:52,856 Who could that pizza-scooter guy be? 169 00:09:53,043 --> 00:09:57,097 Listen, always stick together when I'm not with you. 170 00:09:57,238 --> 00:09:59,513 When the rehearsal is over I'll come pick you up. 171 00:09:59,598 --> 00:09:59,978 OK. 172 00:10:00,143 --> 00:10:02,478 Sheesh! I hate columns! 173 00:10:02,569 --> 00:10:07,985 Hmm? What's this? Does this thing go into the slot? 174 00:10:08,070 --> 00:10:09,486 Cecile-chan! 175 00:10:09,737 --> 00:10:12,446 I thought this was an important message! 176 00:10:13,362 --> 00:10:16,778 From today on we will practice a new rehearsal! 177 00:10:16,862 --> 00:10:18,362 We will do our best! 178 00:10:20,563 --> 00:10:25,090 Your part is later on. Go practice your lines outside. 179 00:10:27,062 --> 00:10:29,199 "They don't need to see us." 180 00:10:29,284 --> 00:10:31,778 "Let's help them with our powers!" 181 00:10:31,862 --> 00:10:33,978 "They don't need to see us." 182 00:10:34,206 --> 00:10:36,878 "Let's help them with our powers!" 183 00:10:37,218 --> 00:10:38,934 "They don't need to see us." 184 00:10:39,019 --> 00:10:41,519 "Let's help them with our powers!" 185 00:10:42,262 --> 00:10:44,978 We already know the lines, right? 186 00:10:45,062 --> 00:10:47,778 Yes. That's all of it... 187 00:10:47,885 --> 00:10:51,008 The dance after this is our main dance, right? 188 00:10:51,151 --> 00:10:53,351 The "Soaring magic of love" dance. 189 00:10:53,962 --> 00:10:55,178 What if... 190 00:10:55,262 --> 00:10:56,478 ...we try it... 191 00:10:56,562 --> 00:10:57,778 ...a little...? 192 00:10:57,862 --> 00:10:59,462 193 00:11:50,919 --> 00:11:52,619 Ah..they were watching. 194 00:11:56,062 --> 00:11:57,712 We did it again, I guess... 195 00:11:57,797 --> 00:11:59,878 The water is deepening again. 196 00:11:59,962 --> 00:12:03,178 [Tezuka Babbit's Mangaka Debut] 197 00:12:03,262 --> 00:12:06,851 It's a nice place, the furniture is fine, there's 198 00:12:06,935 --> 00:12:10,378 a doorman, the only problem is the rent price... 199 00:12:10,462 --> 00:12:11,678 Can we trim the price a little... 200 00:12:11,762 --> 00:12:12,578 No no... 201 00:12:12,662 --> 00:12:13,478 ...somehow... 202 00:12:13,562 --> 00:12:14,278 No no... 203 00:12:14,362 --> 00:12:15,378 ...just a little bit please!!! 204 00:12:15,462 --> 00:12:15,978 No no... 205 00:12:16,062 --> 00:12:18,278 Follow the swing, make the price lower... 206 00:12:18,362 --> 00:12:18,878 No no... 207 00:12:18,962 --> 00:12:19,962 You old dirt bag! 208 00:12:21,752 --> 00:12:22,995 Let's see the next one! 209 00:12:23,080 --> 00:12:26,084 Ah I see, certainly an economical solution. 210 00:12:26,169 --> 00:12:27,041 Hmmm? 211 00:12:27,126 --> 00:12:31,295 A little cold maybe, but it looks quiet at least. 212 00:12:34,562 --> 00:12:36,662 A cheap apartment has its drawbacks as well... 213 00:12:40,373 --> 00:12:43,535 Miss Cecile! Miss Cecile! 214 00:12:44,362 --> 00:12:45,378 The roses are... 215 00:12:45,462 --> 00:12:48,194 Rosey! Did you find the young lady? 216 00:12:48,279 --> 00:12:50,278 She is not in the garden either! 217 00:12:50,362 --> 00:12:51,972 Let's continue the search! 218 00:12:52,057 --> 00:12:52,857 Yes Sir! 219 00:12:54,249 --> 00:12:58,649 Cecile disappeared? Gone to his place maybe?! 220 00:13:11,777 --> 00:13:14,826 One, two, one, two, three 221 00:13:14,911 --> 00:13:15,327 Four! 222 00:13:15,412 --> 00:13:17,678 Folk dance is a fun dance. 223 00:13:17,762 --> 00:13:21,072 There is a cute girl, let's dance with her! 224 00:13:21,157 --> 00:13:23,678 Folk dance is a fun dance. 225 00:13:23,762 --> 00:13:27,021 There is a cute girl, let's dance with her! 226 00:13:27,106 --> 00:13:29,677 One, two, one, two, three 227 00:13:29,762 --> 00:13:30,266 Five! 228 00:13:30,351 --> 00:13:32,985 If you have a fever your face turns red. 229 00:13:33,070 --> 00:13:36,064 You need to rest when you have a fever. 230 00:13:36,149 --> 00:13:38,953 If you have a fever your face turns red. 231 00:13:39,038 --> 00:13:41,854 You need to rest when you have a fever. 232 00:13:41,938 --> 00:13:44,654 One, two, one, two, three 233 00:13:44,738 --> 00:13:45,254 Six! 234 00:13:45,338 --> 00:13:47,954 Hiccups, hiccups they won't stop. 235 00:13:48,038 --> 00:13:50,954 Hiccups, already six, it doesn't stop. 236 00:13:51,038 --> 00:13:53,954 Hiccups, hiccups they won't stop. 237 00:13:54,038 --> 00:13:57,154 Hiccups, already six, it doesn't stop. 238 00:13:57,238 --> 00:13:58,730 You didn't sing along again, right! [Note: each verse begins with 239 00:13:58,814 --> 00:14:00,354 words that rhyme with four/five/six; e.g. four rhymes with "folk"] 240 00:14:00,438 --> 00:14:01,654 Ah, Rei-kun! 241 00:14:01,738 --> 00:14:05,254 That pose.. maybe it means he didn't find an apartment. 242 00:14:05,705 --> 00:14:07,744 I already went to two places. 243 00:14:07,828 --> 00:14:11,129 I told you it's not easy to find a good one! 244 00:14:11,473 --> 00:14:15,789 I'll continue my search with full enthusiasm. I want a car! 245 00:14:16,323 --> 00:14:18,054 Fight on, Rei-kun! 246 00:14:18,311 --> 00:14:19,074 Naozumi! 247 00:14:19,159 --> 00:14:19,995 Yes?!! 248 00:14:22,138 --> 00:14:23,854 What is that... 249 00:14:23,938 --> 00:14:25,654 It seems to be Cecile... 250 00:14:25,738 --> 00:14:30,754 I made this, isn't it great? It's a present for you, Naozumi! 251 00:14:30,838 --> 00:14:33,054 Wow Naozumi-kun, beautiful! 252 00:14:33,138 --> 00:14:35,154 I would like to laugh about it... 253 00:14:35,238 --> 00:14:37,154 But if Cecile's here that means... 254 00:14:37,238 --> 00:14:40,454 I made it all by myself! It's great, isn't it? 255 00:14:40,538 --> 00:14:43,054 Let's go, Naozumi! 256 00:14:43,138 --> 00:14:44,354 Where are you going? 257 00:14:44,438 --> 00:14:45,854 Listen Naozumi! 258 00:14:45,938 --> 00:14:47,354 I don't know anything! 259 00:14:47,438 --> 00:14:51,954 Isn't this kinda strange? Hey! 260 00:14:52,038 --> 00:14:53,854 Why? What is strange? 261 00:14:53,938 --> 00:14:59,354 When you left Hamilton-san's house, did anyone come with you? 262 00:14:59,438 --> 00:15:00,054 No. 263 00:15:00,138 --> 00:15:03,054 So it may be trouble for you to be alone with us, 264 00:15:03,138 --> 00:15:06,054 so it's an uncomfortable feeling, and... 265 00:15:06,138 --> 00:15:10,554 Anyway, Michelle-san must be worried about you. 266 00:15:10,638 --> 00:15:12,854 Mama wouldn't worry. 267 00:15:12,938 --> 00:15:13,854 Eh? 268 00:15:14,078 --> 00:15:17,594 Mama hates girls who can't dance. 269 00:15:17,810 --> 00:15:19,010 Eh? 270 00:15:21,838 --> 00:15:23,238 We're going home, Cecile. 271 00:15:23,323 --> 00:15:25,710 No way! Let me go, Brad! 272 00:15:25,795 --> 00:15:26,688 Just come. 273 00:15:26,772 --> 00:15:27,253 Ow! 274 00:15:27,338 --> 00:15:29,543 Hey Brad, don't be so rough. 275 00:15:30,138 --> 00:15:33,754 Don't worry, I will make sure she gets home safely. 276 00:15:33,838 --> 00:15:36,996 No, Brad! I told you to let me go! 277 00:15:37,081 --> 00:15:41,814 Naozumi-kun is over there, let me go! Stupid Brad! 278 00:15:42,938 --> 00:15:45,354 This week's Brad! 279 00:15:45,438 --> 00:15:46,972 He was mean to Cecile! 280 00:15:47,075 --> 00:15:49,591 Brad! Enough already! Let me go! 281 00:15:49,738 --> 00:15:55,714 Cecile, you can't go see them without telling Michelle first! 282 00:15:55,863 --> 00:15:57,654 Don't make her sad! 283 00:15:57,738 --> 00:16:00,454 Why would Mama be sad? Why? 284 00:16:00,538 --> 00:16:03,954 Let's go! We have to get home before Michelle-san! 285 00:16:04,038 --> 00:16:11,354 I hate you! I hate you so much! I hate you and Mama both! I hate you! 286 00:16:11,438 --> 00:16:13,154 Welcome home madam. 287 00:16:13,238 --> 00:16:16,425 I'm tired. Please bring something light to drink up to my room. 288 00:16:16,510 --> 00:16:17,538 Most certainly. 289 00:16:21,338 --> 00:16:23,638 Cecile! I'm coming in! 290 00:16:26,338 --> 00:16:28,554 Welcome home, Mama. 291 00:16:28,638 --> 00:16:29,738 I'm home. 292 00:16:43,338 --> 00:16:45,319 Watch, it goes like this! 293 00:16:45,404 --> 00:16:48,954 Their manager was a disaster looking for an apartment today. 294 00:16:49,038 --> 00:16:51,554 Staying at the hotel will get expensive for them in the long run. 295 00:16:51,638 --> 00:16:55,554 Just a little more, and they'll run back to Japan. 296 00:16:55,638 --> 00:16:57,276 We'll do it tomorrow. 297 00:16:58,238 --> 00:17:00,554 This week's... I hate this guy! 298 00:17:06,438 --> 00:17:08,838 I will definitely find an apartment tomorrow! 299 00:17:13,638 --> 00:17:14,554 Naozumi-kun! 300 00:17:14,638 --> 00:17:15,694 Yes? 301 00:17:16,738 --> 00:17:17,828 What are you doing? 302 00:17:22,438 --> 00:17:30,054 I was thinking about why I was invited to New York. 303 00:17:30,138 --> 00:17:32,638 Ah, what the pizza guy said? 304 00:17:35,738 --> 00:17:39,554 Makes you worry, right? 305 00:17:39,638 --> 00:17:43,538 Yes, it does. 306 00:17:53,738 --> 00:17:56,653 You will practice your lines today as well. 307 00:17:56,738 --> 00:17:58,238 I thought so. 308 00:17:59,138 --> 00:18:00,354 Should we try... 309 00:18:00,438 --> 00:18:01,854 ...once... 310 00:18:01,938 --> 00:18:02,654 ...more? 311 00:18:02,738 --> 00:18:04,738 312 00:18:33,938 --> 00:18:36,154 Yo! Nice, nice! 313 00:18:36,238 --> 00:18:37,654 Brad! 314 00:18:37,738 --> 00:18:41,954 I see now why they called you from Japan. 315 00:18:42,038 --> 00:18:44,054 You don't mean that. 316 00:18:44,138 --> 00:18:47,554 No, it's true. I really think so. 317 00:18:47,962 --> 00:18:52,850 Let's have lunch together on the rooftop. I brought sandwiches. 318 00:18:52,975 --> 00:18:55,854 Just what kind of attitude shift is this? 319 00:18:55,938 --> 00:18:59,254 I just want to get along better with my foreign friends. 320 00:18:59,338 --> 00:19:00,852 I really hope so! 321 00:19:01,038 --> 00:19:04,754 Cecile went back to the mansion, right? 322 00:19:04,838 --> 00:19:06,354 Yes, safely. 323 00:19:06,438 --> 00:19:08,654 Seems you can take care of some things. 324 00:19:08,738 --> 00:19:13,006 I guess. I am a servant of the Hamilton's after all. 325 00:19:13,091 --> 00:19:17,438 And Cecile is kinda like my little sister. 326 00:19:28,438 --> 00:19:30,554 Brad, help us! 327 00:19:30,638 --> 00:19:34,138 You're in the way! Leave us and go back to Japan! 328 00:19:40,138 --> 00:19:42,038 Gary? 329 00:19:47,238 --> 00:19:49,754 Michelle. 330 00:19:49,838 --> 00:19:52,954 Welcome home, Dear. 331 00:19:53,039 --> 00:19:56,839 This is the musical's sound and music producer, Gary Hamilton. 332 00:19:58,638 --> 00:20:03,938 Thank you. We will certainly make this musical a big success. 333 00:20:07,638 --> 00:20:08,438 Gary! 334 00:20:10,438 --> 00:20:12,639 Let's hear your explanation. 335 00:20:12,741 --> 00:20:15,584 I called the mansion before I came here. 336 00:20:15,668 --> 00:20:17,437 What happened to the boy? 337 00:20:17,438 --> 00:20:20,754 What do you mean? Why did you call? 338 00:20:20,838 --> 00:20:26,854 You have ignored my decisions and chased away Naozumi and Sana Kurata, right? 339 00:20:26,938 --> 00:20:28,656 Don't jump to conclusions! 340 00:20:28,741 --> 00:20:31,045 There was nothing I could do about it! 341 00:20:31,130 --> 00:20:32,544 Anyway, you... 342 00:20:32,638 --> 00:20:35,654 HEEEEEELP!!! 343 00:20:35,738 --> 00:20:37,154 HEEEEEELP US!!! 344 00:20:37,238 --> 00:20:40,744 HEEEEEELP US!!!! 345 00:20:40,829 --> 00:20:42,870 Hey, Brad, dammit! 346 00:20:42,955 --> 00:20:45,254 At least tell us why you want us to go back so badly! 347 00:20:45,338 --> 00:20:47,754 Shut up! Hurry up, shut her mouth! 348 00:20:47,838 --> 00:20:49,738 But she bites! 349 00:20:53,838 --> 00:20:57,054 If only you hadn't come here... go home! 350 00:20:57,138 --> 00:21:02,254 So I'm the only target, just as he said. 351 00:21:02,338 --> 00:21:06,854 If you had just turned tail and run back to Japan all this wouldn't have had to happen. 352 00:21:06,938 --> 00:21:09,970 It's your fault! It's all your fault! 353 00:21:12,238 --> 00:21:14,138 What are you doing, Brad?! 354 00:21:15,438 --> 00:21:16,779 Crap! Let's split! 355 00:21:16,864 --> 00:21:19,585 Jerks! Next time I see you 356 00:21:19,670 --> 00:21:23,131 you will have tomato ketchup andmayonnaise coming out of your nose... 357 00:21:23,215 --> 00:21:24,537 Ugh that sounds sick... 358 00:21:24,538 --> 00:21:28,254 Ah, thank you Mister! I am Kurata Sana. Huh? 359 00:21:28,561 --> 00:21:29,354 Gary? 360 00:21:29,438 --> 00:21:32,254 Huh..Gary?! 361 00:21:32,338 --> 00:21:34,554 Are you all right, Naozumi? 362 00:21:34,638 --> 00:21:35,438 Yes sir. 363 00:21:41,529 --> 00:21:47,329 Brad. How come you did this? 364 00:21:54,150 --> 00:21:58,253 Excuse me. Is it true that Naozumi Kamura is staying here? 365 00:21:58,338 --> 00:22:02,954 Yes. And if I may ask, you are...? 366 00:22:03,374 --> 00:22:06,974 I am Naozumi's mother. 367 00:22:13,638 --> 00:22:16,369 For heaven's sake, there's not a single.. 368 00:22:18,938 --> 00:22:21,038 Pardon me. Thank you very.. 369 00:22:27,437 --> 00:22:30,153 Looking for an apartment, right? 370 00:22:30,238 --> 00:22:32,238 Ye..yes. 371 00:22:36,253 --> 00:22:38,587 It's fine, It's totally fine. 372 00:22:38,671 --> 00:22:41,482 When you sing this song, your worries will go 373 00:22:41,566 --> 00:22:43,205 Bye Bye Bye 374 00:22:43,289 --> 00:22:45,540 Cuz your heart will be healthy 375 00:22:45,624 --> 00:22:47,542 and your body will be carefree 376 00:22:47,626 --> 00:22:50,111 so resolve when to give up 377 00:22:50,195 --> 00:22:52,113 Bye Bye Bye Bye 378 00:22:52,197 --> 00:22:54,803 (Sing-ken-ken ken-ken) (Tida-apa-apa, Enday-kambay-kambay)) 379 00:22:54,887 --> 00:22:57,715 It's always the same old nonsense, 380 00:22:57,799 --> 00:23:00,073 My My My My My 381 00:23:00,157 --> 00:23:02,980 (Mm? Could you be fairly dumb?) 382 00:23:03,064 --> 00:23:05,193 and then later comes the whimpering 383 00:23:05,277 --> 00:23:07,682 Cry Cry Cry Cry Cry 384 00:23:07,766 --> 00:23:10,162 (Ahh...) (It's fine, it's fine, it's fine.) 385 00:23:10,246 --> 00:23:12,791 Really that's ridiculous... 386 00:23:12,963 --> 00:23:14,707 It's all "waaa" over here, 387 00:23:14,791 --> 00:23:17,854 and the whole earth is spinning the wrong way. 388 00:23:17,938 --> 00:23:21,803 So at this point now, yeah at this point now, 389 00:23:21,887 --> 00:23:26,131 you can laugh it away. Excuse me, I must be going. 390 00:23:26,215 --> 00:23:28,132 It's fine, it's fine, 391 00:23:28,216 --> 00:23:30,902 When you sing this song, your worries will go 392 00:23:30,986 --> 00:23:32,888 Bye Bye Bye 393 00:23:32,972 --> 00:23:35,695 Cuz you tried your MECHA-KUCHA best 394 00:23:35,779 --> 00:23:37,623 to PECHA-KUCHA out a "Hi!" 395 00:23:37,707 --> 00:23:39,647 So just keep going like this! 396 00:23:39,731 --> 00:23:41,522 Yay Yay Yay Yay 397 00:23:41,606 --> 00:23:43,451 It's fine, it's fine, 398 00:23:43,535 --> 00:23:48,281 Once your lips touch you can't change your mind. 399 00:23:48,378 --> 00:23:51,032 Cuz your heart will be carefree 400 00:23:51,116 --> 00:23:52,909 and your body will be healthy 401 00:23:52,993 --> 00:23:54,845 So resolve when to give up 402 00:23:54,929 --> 00:23:58,272 Bye Bye Bye Bye Bye 403 00:23:58,356 --> 00:24:00,450 (Sing-ken-ken ken-ken, Tida-apa-apa) 404 00:24:00,534 --> 00:24:02,523 (Gwaenchansseumnida, kwenchanayo) 405 00:24:02,607 --> 00:24:04,871 (Mou man tai!)