1 00:00:07,349 --> 00:00:18,968 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,805 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,808 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,644 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,647 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,650 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,486 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,823 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,160 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,997 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:50,000 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,003 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,006 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:59,009 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,945 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,948 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, okay!? 18 00:01:33,155 --> 00:01:34,372 Let me explain. 19 00:01:34,423 --> 00:01:37,255 This episode is a tangent, its contents are different from normal 20 00:01:37,893 --> 00:01:39,621 The stage is a city like New York from the old days. 21 00:01:40,062 --> 00:01:41,996 They actually passed a law prohibiting songs. This is a weird law. 22 00:01:42,331 --> 00:01:45,789 The minute people start singing, they are arrested. What a dilemma. 23 00:01:46,335 --> 00:01:48,200 Oh, yeah. Babbit's special ability is this. 24 00:01:48,870 --> 00:01:50,165 Watch. 25 00:01:50,216 --> 00:01:51,514 This stuff is not important! 26 00:01:51,863 --> 00:01:53,819 I'm Kurata Sana, the leader of the band who 27 00:01:53,869 --> 00:01:55,449 leads everyone in carefree, happy singing. 28 00:01:55,500 --> 00:01:57,278 Very cool, right? 29 00:01:57,497 --> 00:02:00,077 He's the trumpet player, Kamura Naozumi-kun. 30 00:02:00,163 --> 00:02:01,473 Toot toot toot! 31 00:02:01,658 --> 00:02:03,315 Do you want to try to play the trumpet? 32 00:02:03,705 --> 00:02:05,680 He came out, the white bat. 33 00:02:05,731 --> 00:02:08,749 BA BI BU BA BI BO RON 34 00:02:08,983 --> 00:02:10,765 Tomita Mayu-chan's the special agent responsible 35 00:02:10,823 --> 00:02:12,583 for arresting violators of the song law. 36 00:02:12,927 --> 00:02:14,404 No one's allowed to sing. 37 00:02:14,489 --> 00:02:17,855 Ayano Hanamaru Koji Tomomi-chan is a special agent too. 38 00:02:17,906 --> 00:02:19,631 Playing instruments is against the law too. 39 00:02:19,993 --> 00:02:23,031 My band mates Tsuyoshi-kun, Aya-chan, and Hisae-chan. 40 00:02:23,082 --> 00:02:24,566 We still love each other even in this weird episode. 41 00:02:24,617 --> 00:02:26,471 We'll try our best. 42 00:02:27,174 --> 00:02:29,699 The people who sing on the streets have been arrested one-by-one. 43 00:02:29,750 --> 00:02:31,055 This has created a huge uproar. 44 00:02:31,198 --> 00:02:33,410 Rabbit-suit guy is here too. He's just like normal and has a big head. 45 00:02:33,826 --> 00:02:36,825 Oh, this is the saxophone player, Obanachi. 46 00:02:36,902 --> 00:02:37,980 You've been arrested too? 47 00:02:38,031 --> 00:02:40,320 I'm Obana. I want to play! 48 00:02:42,196 --> 00:02:43,858 Arrest her! Arrest her! 49 00:02:44,357 --> 00:02:46,474 Tada! Yes, I lost a bet. 50 00:02:46,559 --> 00:02:48,205 We just saw Obana's arrest. 51 00:02:48,728 --> 00:02:51,595 Now we're reporting on the people who are singing in a nearby small-town park. 52 00:02:51,963 --> 00:02:53,158 They won't be arrested. 53 00:02:53,966 --> 00:02:56,867 Only the people singing on that particular street will be arrested. 54 00:02:57,038 --> 00:02:58,827 Only on the street where Sana-chan lives. 55 00:02:59,088 --> 00:03:01,229 It's too weird. What kind of logic is this? 56 00:03:01,357 --> 00:03:03,468 Where's the logic behind not allowing us to sing? I really don't understand. 57 00:03:03,692 --> 00:03:05,852 They're basically challenging me to a fight. 58 00:03:06,662 --> 00:03:08,164 I'm going to sing! 59 00:03:08,215 --> 00:03:11,561 Episode 80: To sing again. Three, two, one 60 00:03:16,671 --> 00:03:19,608 The city Sana-chan lives in is a port. 61 00:03:21,743 --> 00:03:24,793 I've been away for a long time! 62 00:03:25,017 --> 00:03:28,423 I thought I was never going to return here. 63 00:03:29,617 --> 00:03:32,515 Even if you haven't been back for a long time, you still don't have to... strike this pose! 64 00:03:32,653 --> 00:03:33,881 It's so uncool! 65 00:03:34,821 --> 00:03:38,686 Putting your right hand under your chin like this is the main feature of this pose. 66 00:03:39,093 --> 00:03:41,614 Oh, yeah. The man of the sea. Zenjirou-chan... 67 00:03:41,699 --> 00:03:44,068 is going to start doing things to attract the hot babes of this port. 68 00:03:47,901 --> 00:03:50,044 Arrest him! You're not allowed to sing! 69 00:03:50,504 --> 00:03:52,268 OK, Zenjirou-chan, Good work. 70 00:03:52,440 --> 00:03:53,956 What! I only appeared for a moment! 71 00:03:54,007 --> 00:03:54,837 Oh, yeah. 72 00:03:55,943 --> 00:03:58,137 Welcome to Sana's club. 73 00:04:01,882 --> 00:04:06,285 Sing! Sing! Everyone sing together! 74 00:04:06,720 --> 00:04:10,417 Sing! Sing! Even when it's against the law, we still want to sing. 75 00:04:10,791 --> 00:04:12,849 Using the law to prohibit singing is wrong. 76 00:04:13,360 --> 00:04:14,826 Such a weird law. 77 00:04:15,227 --> 00:04:17,991 They're still trying to prevent people from singing in this day and age. 78 00:04:18,931 --> 00:04:20,398 What... is it the cops? 79 00:04:21,268 --> 00:04:23,162 Ha, ha, ha. Caught in the act. 80 00:04:23,903 --> 00:04:26,602 Everyone singing loudly at Kurata Sana's club. 81 00:04:29,808 --> 00:04:32,793 I'm the special agent, Tomita Mayu. I'm going to arrest everybody here. 82 00:04:32,878 --> 00:04:34,528 What? Arrest everyone? 83 00:04:34,613 --> 00:04:36,792 But there are some present who didn't sing. 84 00:04:36,877 --> 00:04:39,904 How do you know who sang and who didn't? 85 00:04:40,018 --> 00:04:41,417 How will you make your arrest? 86 00:04:41,468 --> 00:04:43,111 I didn't sing! 87 00:04:43,196 --> 00:04:44,926 I didn't sing either! 88 00:04:45,011 --> 00:04:46,991 See! See! No one sang! 89 00:04:47,076 --> 00:04:50,930 I didn't sing either! I was only shouting rhythmically. 90 00:04:51,015 --> 00:04:54,014 Oh, what a problem! What a pain! 91 00:04:54,099 --> 00:04:55,595 Excuse me! According to the rule book. 92 00:04:55,680 --> 00:04:58,324 if you speak with emotion, it counts as singing. 93 00:04:59,137 --> 00:05:01,537 Ah, I'm Ayano Hanamaru Koji Tomomi. 94 00:05:01,939 --> 00:05:03,373 Does everyone remember me? 95 00:05:03,874 --> 00:05:04,842 Babbit remembers. 96 00:05:05,376 --> 00:05:06,536 Please continue. 97 00:05:07,078 --> 00:05:08,632 Sana-chan said something she shouldn't have. 98 00:05:08,787 --> 00:05:10,193 Talk about digging your own grave. 99 00:05:10,244 --> 00:05:13,350 Oh no... Everyone run! 100 00:05:13,682 --> 00:05:14,727 Wait a minute! 101 00:05:14,778 --> 00:05:18,062 To be tricked by those people and then to let them escape, how can I stand it? 102 00:05:18,189 --> 00:05:21,919 I understand! Let's play a trick on them. 103 00:05:22,715 --> 00:05:23,928 Can you? 104 00:05:24,038 --> 00:05:25,232 Just watch me. 105 00:05:25,311 --> 00:05:26,574 There's no way you're capable of it! 106 00:05:26,708 --> 00:05:28,780 Eh! This won't work? 107 00:05:29,437 --> 00:05:30,899 You didn't even do anything. 108 00:05:31,094 --> 00:05:32,415 Agent Tomita. What? 109 00:05:32,540 --> 00:05:33,632 Everyone's gone. 110 00:05:33,869 --> 00:05:36,853 They all escaped. What! Those idiots. 111 00:05:36,938 --> 00:05:39,346 Mayu-chan and the rest of the police returned to the police station. 112 00:05:39,567 --> 00:05:41,700 I didn't catch even half a person. 113 00:05:42,310 --> 00:05:44,804 I broke through wall. I had control of the entire situation, and I still... 114 00:05:44,912 --> 00:05:47,551 didn't even catch half a person. 115 00:05:47,683 --> 00:05:50,629 Mayu, Mayu is an incompetent agent. 116 00:05:50,680 --> 00:05:54,849 Because of this incident, I've been reduced to despair by Kurata Sana. 117 00:05:55,021 --> 00:05:57,071 Boss, are you even listening to me? 118 00:05:57,122 --> 00:05:58,831 You're even snoring! What do you think you're doing? 119 00:05:58,882 --> 00:06:00,961 Sanekichi, it's been a long time! 120 00:06:02,427 --> 00:06:05,056 Sorry! I fell asleep. 121 00:06:05,111 --> 00:06:07,604 Boss! Did you hear my complaints? 122 00:06:07,680 --> 00:06:11,070 Don't worry! Just work harder tomorrow. 123 00:06:11,223 --> 00:06:13,338 What's the meaning of this! 124 00:06:13,389 --> 00:06:15,553 What's going on! I haven't appeared in a long time and I'm instantly taken out. 125 00:06:15,604 --> 00:06:17,584 Wait a minute! Wait a minute! It hurts. 126 00:06:17,635 --> 00:06:19,156 Who is in charge here? 127 00:06:23,395 --> 00:06:24,579 What? What's the matter? 128 00:06:34,973 --> 00:06:36,031 Zenjirou-chan. 129 00:06:39,410 --> 00:06:40,570 Sane. 130 00:06:41,447 --> 00:06:43,624 The best harmony partner. 131 00:06:46,066 --> 00:06:48,724 Quiet! Arrest these two people! 132 00:06:49,036 --> 00:06:50,718 Ah, we accidentally sang! 133 00:06:50,870 --> 00:06:52,773 This time I'm really out permanently. 134 00:06:52,973 --> 00:06:55,468 The boss has been arrested. That means his position is empty. 135 00:06:57,142 --> 00:06:58,433 Is that funny? 136 00:06:58,498 --> 00:07:01,028 Hmm. This means that... 137 00:07:01,113 --> 00:07:03,015 I can take over his position. 138 00:07:03,216 --> 00:07:04,588 Yo Tomita. 139 00:07:05,017 --> 00:07:07,025 Brad, why are you sitting here? 140 00:07:07,134 --> 00:07:09,478 Because I'm your new boss. Please feel free to give me pointers, baby. 141 00:07:09,777 --> 00:07:10,914 A bunch of idiots. 142 00:07:13,306 --> 00:07:15,198 A passenger ship has entered the harbor. 143 00:07:16,498 --> 00:07:19,739 I'm entering a new country! 144 00:07:19,801 --> 00:07:21,348 Sure enough it is Naozumi-kun. 145 00:07:21,501 --> 00:07:23,832 I'm a wandering trumpet player. 146 00:07:23,989 --> 00:07:26,968 What new songs will this country inspire in me. 147 00:07:27,019 --> 00:07:27,748 Are you okay? 148 00:07:27,803 --> 00:07:30,040 Oh, yeah, to express my current feelings! 149 00:07:30,121 --> 00:07:31,828 Let me play a piece right now. 150 00:07:32,758 --> 00:07:35,276 please play beautiful melodies, my trumpet. 151 00:07:35,328 --> 00:07:37,887 If you play a note, you'll be arrested! 152 00:07:38,598 --> 00:07:41,623 Geez! I forgot to put on the mouthpiece. 153 00:07:41,967 --> 00:07:43,833 This is it! If I don't have it, then I'm unable to play. 154 00:07:44,166 --> 00:07:46,385 OK! Let's try again. 155 00:07:46,436 --> 00:07:48,198 I'm telling you, don't play. No. 156 00:07:48,249 --> 00:07:49,760 It's really cold here. 157 00:07:49,811 --> 00:07:51,856 I should find some place warn and eat something hot. 158 00:07:53,075 --> 00:07:55,908 It's really sad. 159 00:07:56,111 --> 00:07:57,228 It's work. 160 00:07:57,387 --> 00:07:59,170 Now, where should I go? 161 00:07:59,234 --> 00:08:00,866 Are you looking for a place? 162 00:08:01,392 --> 00:08:03,748 I know a place that's very suitable for trumpet players. 163 00:08:03,799 --> 00:08:05,263 I'll take you there 164 00:08:05,657 --> 00:08:07,115 Thank you very much. 165 00:08:13,660 --> 00:08:15,058 Aren't you singing, Aya-chan? 166 00:08:15,109 --> 00:08:17,247 Tsuyoshi-kun, do you want to sing together? 167 00:08:17,312 --> 00:08:18,512 I can't. 168 00:08:18,608 --> 00:08:19,618 We're here. 169 00:08:19,657 --> 00:08:22,656 Sana-chan, I've brought another customer. 170 00:08:22,758 --> 00:08:24,043 Hi, Hisae-chan. 171 00:08:24,176 --> 00:08:25,853 I found him at the harbor, his name's Naozumi-kun. 172 00:08:25,945 --> 00:08:27,545 I heard that he can play the trumpet. 173 00:08:27,616 --> 00:08:28,743 I'm Kamura Naozumi. 174 00:08:28,794 --> 00:08:31,194 I've just arrived here. 175 00:08:31,264 --> 00:08:34,015 One of the performers doesn't look too good. Let Naozumi try. 176 00:08:34,628 --> 00:08:37,152 Everyone, let's hear the music of Naozumi-kun. 177 00:08:37,373 --> 00:08:38,701 Enough! 178 00:08:41,410 --> 00:08:43,276 I'm special agent Tomita Mayu. 179 00:08:43,339 --> 00:08:45,423 It's my second appearance here tonight. 180 00:08:45,474 --> 00:08:49,000 It never crossed your minds that I would show up here twice in one night... right? 181 00:08:49,231 --> 00:08:50,748 I was counting on that. 182 00:08:50,799 --> 00:08:52,173 You guys let down your guard, didn't you? 183 00:08:52,197 --> 00:08:53,681 This time, I've come completely prepared. Everyone who's sung 184 00:08:53,732 --> 00:08:55,740 has been photographed by this instant camera as evidence. 185 00:08:55,834 --> 00:08:58,587 I've captured everyone who's sung. 186 00:08:58,638 --> 00:09:00,707 No one has escaped my net. 187 00:09:00,758 --> 00:09:03,626 You can no longer sing. 188 00:09:03,710 --> 00:09:04,971 Thump 189 00:09:04,972 --> 00:09:06,880 The type you like? 190 00:09:08,232 --> 00:09:09,949 You're under arrest. 191 00:09:10,000 --> 00:09:11,159 Wait a minute! 192 00:09:11,901 --> 00:09:14,549 This person is only holding an instrument. He hasn't started playing. 193 00:09:14,600 --> 00:09:16,222 He's technically not breaking the law. 194 00:09:16,273 --> 00:09:17,848 Just now he produced a note. 195 00:09:18,273 --> 00:09:21,705 This girl, I don't know where she was just now. Yet she the nerve to talk nonsense. 196 00:09:21,882 --> 00:09:25,613 However, the really was a trumpet sound just now. 197 00:09:25,948 --> 00:09:29,039 Right here! But you can't hear a little sound like that. 198 00:09:29,164 --> 00:09:31,333 Where could Tomomi have been at the time? 199 00:09:31,476 --> 00:09:33,254 She was here! 200 00:09:33,339 --> 00:09:35,023 She was chatting it up at the bar. 201 00:09:35,110 --> 00:09:37,589 and she was in uniform, why wasn't she discovered?! 202 00:09:38,238 --> 00:09:39,325 Here. 203 00:09:40,095 --> 00:09:43,121 How can she hear such a soft sound from all the way over there? 204 00:09:43,932 --> 00:09:45,650 What kind of weird powers does she have? 205 00:09:45,701 --> 00:09:48,529 In that case, I MUST arrest Naozumi-kun. 206 00:09:50,505 --> 00:09:53,492 That was the sound of me farting... The sound of my fart. 207 00:09:53,575 --> 00:09:56,782 Sorry, that I caused your mix-up. Please don't be mad. 208 00:09:56,970 --> 00:09:58,037 Was it farting? 209 00:09:58,088 --> 00:09:59,924 Yes, yes, yes, It was a Boooo sound. 210 00:10:00,409 --> 00:10:05,227 What should I do? I actually said it was the sound of a fart in front of Naozumi-kun. 211 00:10:05,278 --> 00:10:07,487 If I had known beforehand, I would have said that it was Kurata Sana's fart. 212 00:10:07,538 --> 00:10:08,998 But now, I can't get out of it. 213 00:10:09,049 --> 00:10:11,859 However, I'm now considered to be a farting woman by Naozumi-kun. 214 00:10:12,259 --> 00:10:13,815 Yo, farting woman. 215 00:10:15,080 --> 00:10:17,674 Anyway, hurry up and throw away the trumpet. 216 00:10:17,725 --> 00:10:20,098 Otherwise, the instant you blow a note, I'll have t arrest you. 217 00:10:20,149 --> 00:10:21,256 Understand? 218 00:10:22,396 --> 00:10:25,508 He's even cuter close-up. 219 00:10:27,298 --> 00:10:29,868 People are not allowed to play the trumpet in this town? 220 00:10:29,919 --> 00:10:31,771 Yes! It's prohibited here. 221 00:10:31,932 --> 00:10:33,475 Have we arrested Kurata Sana yet? 222 00:10:33,691 --> 00:10:34,856 She escaped. 223 00:10:35,028 --> 00:10:38,464 What! She can't have gone far. After her! 224 00:10:45,675 --> 00:10:48,043 That's the kind of place this town is. 225 00:10:48,317 --> 00:10:50,222 You must be very disappointed, Naozumi-kun. 226 00:10:51,147 --> 00:10:53,910 But I can't give up my trumpet. 227 00:10:54,006 --> 00:10:57,967 Yeah! Even if it's against the law, strange laws are hard for people to obey. 228 00:10:58,578 --> 00:10:59,869 Yes, it's a very strange law. 229 00:10:59,950 --> 00:11:01,407 They actually prohibit singing. 230 00:11:01,509 --> 00:11:02,993 Yes, but we'll never give in. 231 00:11:03,176 --> 00:11:06,549 However, it looks like Mayu-chan was really interested in Naozumi-kun. 232 00:11:06,634 --> 00:11:09,001 Let's hurry up and get out from here 233 00:11:09,086 --> 00:11:11,834 Back then, I really did play the trumpet. 234 00:11:11,919 --> 00:11:13,909 However, that female agent. 235 00:11:14,127 --> 00:11:17,255 that girl named Mayu, why did she protect me? 236 00:11:28,073 --> 00:11:30,750 Come on! To rescue the people who were arrested, 237 00:11:30,894 --> 00:11:32,387 Let's go! 238 00:11:35,814 --> 00:11:37,829 Naozumi-kun, hurry, lift us up! 239 00:11:37,951 --> 00:11:39,601 Tsuyoshi-kun has already fainted. 240 00:11:39,652 --> 00:11:40,895 Ah! So weird! 241 00:11:40,946 --> 00:11:42,158 What a mess. 242 00:11:42,236 --> 00:11:43,384 Stop playing around. 243 00:11:43,637 --> 00:11:47,946 Bring them all in. Bring them all in. 244 00:11:48,031 --> 00:11:49,402 Wait a minute! 245 00:11:49,487 --> 00:11:50,582 Please release everyone! 246 00:11:50,633 --> 00:11:52,591 We can't because they broke the law! 247 00:11:52,676 --> 00:11:54,809 That law violates human rights. I won't recognize it. 248 00:11:54,945 --> 00:11:56,844 Jump! 249 00:12:00,520 --> 00:12:02,456 They escaped again! 250 00:12:02,541 --> 00:12:05,132 They escaped; can't be helped. ["Sing-Sing Club" Revival] 251 00:12:05,217 --> 00:12:07,685 If Mayu-san discovers the truth, you're all dead. 252 00:12:07,852 --> 00:12:10,156 Wonderful Naozumi... [Police Bathroom] [Occupant: Attendant:Mayu] 253 00:12:10,227 --> 00:12:12,929 Naozumi. [Police Bathroom] [Occupant: Attendant:Mayu] 254 00:12:13,097 --> 00:12:17,308 I've swept away the dust in the corners. 255 00:12:17,433 --> 00:12:19,532 Why would that person come to this town? 256 00:12:19,669 --> 00:12:21,265 Could it be so that he and I could meet? 257 00:12:21,337 --> 00:12:23,968 Silly, What am I saying? That's impossible No. 258 00:12:24,074 --> 00:12:25,280 It's possible. 259 00:12:25,400 --> 00:12:29,772 You and I were fated to meet. 260 00:12:29,913 --> 00:12:34,350 That's right! My reason for being on this earth was to meet Naozumi. 261 00:12:35,852 --> 00:12:37,135 [lmaginary Picture.] 262 00:12:37,186 --> 00:12:43,991 The whirlpool of happiness. 263 00:12:44,693 --> 00:12:47,310 Finished sweeping! The place is now very clean. 264 00:12:50,640 --> 00:12:53,860 This person, don't tell me that she was here this whole time? 265 00:12:54,336 --> 00:12:56,320 If that's the case, then I'm through. 266 00:12:56,371 --> 00:12:57,955 I think that I was singing just now. 267 00:12:58,006 --> 00:12:59,234 I'm in a pinch. 268 00:12:59,882 --> 00:13:01,313 Ha, Angel-san. 269 00:13:01,376 --> 00:13:07,042 Angel-san? Doesn't she notice the people around her? 270 00:13:07,749 --> 00:13:09,910 Let me test this out. 271 00:13:10,017 --> 00:13:13,546 This will give me an excuse if I get in trouble. 272 00:13:15,670 --> 00:13:17,922 Hello, Ayano Hanamaru Koji-san. 273 00:13:18,055 --> 00:13:18,666 Yes! 274 00:13:19,020 --> 00:13:21,255 You're here too, Mayu-san. 275 00:13:21,451 --> 00:13:24,802 What are you doing over there? 276 00:13:25,021 --> 00:13:26,046 I'm washing my hands. 277 00:13:26,107 --> 00:13:27,891 When did you come in? 278 00:13:27,942 --> 00:13:29,848 I just got here a little while ago. 279 00:13:30,177 --> 00:13:32,763 Just got here plus a little while ago makes it very hard to determine... 280 00:13:32,913 --> 00:13:35,056 Mayu-san, were you singing just now? 281 00:13:35,182 --> 00:13:36,987 I thought that I heard singing. 282 00:13:37,218 --> 00:13:38,548 Not me. 283 00:13:38,685 --> 00:13:39,743 You can tell she did just by looking at her. 284 00:13:40,388 --> 00:13:42,444 The weather is so nice today! 285 00:13:46,273 --> 00:13:47,282 Yes! I understand. 286 00:13:47,365 --> 00:13:48,587 It's almost nighttime. 287 00:13:51,720 --> 00:13:53,974 Yeah! Sana's club! 288 00:13:54,590 --> 00:13:56,741 It's fine, It's totally fine. 289 00:13:56,889 --> 00:14:02,126 When you sing this song, your worries will be "Mou Man Tai"! 290 00:14:02,210 --> 00:14:04,835 Cuz everyone has "Mou Man Tai"... 291 00:14:04,920 --> 00:14:06,785 Just like this, everyone's happily singing. 292 00:14:06,960 --> 00:14:09,742 Don't treat us like idiots. 293 00:14:12,208 --> 00:14:15,062 The Kanji for the "Sa" of Kurata Sana-chan is the Kanji that means "silk". 294 00:14:15,176 --> 00:14:17,695 "Na" means "South" like east, west, south, north. 295 00:14:17,780 --> 00:14:19,864 Not the "Na" for cow's stomach! 296 00:14:19,949 --> 00:14:22,007 It's the direction south. 297 00:14:22,092 --> 00:14:24,228 Even though it's written as "South" it's pronounced "Na". 298 00:14:24,852 --> 00:14:26,686 Good evening, everyone! We're the police. 299 00:14:26,795 --> 00:14:28,616 We're here to arrest anyone who dares break the song prohibition law. 300 00:14:28,734 --> 00:14:30,069 Ah, we're screwed! 301 00:14:30,470 --> 00:14:31,939 This time we won't let you escape. 302 00:14:32,042 --> 00:14:32,807 Oh we fell! 303 00:14:32,917 --> 00:14:35,101 Sing! Sing! Sing your hearts out! 304 00:14:35,152 --> 00:14:37,013 You actually thought of the plan to sing while at sea. 305 00:14:37,120 --> 00:14:38,368 You thought you could escape that way? 306 00:14:38,463 --> 00:14:39,903 This time we won't let you escape. 307 00:14:40,093 --> 00:14:42,011 You're pretty good to actually discover this place. 308 00:14:42,062 --> 00:14:43,746 I don't know how I discovered this place either. 309 00:14:43,896 --> 00:14:46,104 I just used a small trick. 310 00:14:46,196 --> 00:14:47,502 In the trumpet... 311 00:14:47,602 --> 00:14:50,285 Give me back, it's mine! This trumpet... 312 00:14:50,370 --> 00:14:51,687 What are you doing? Hurry up and give it back. 313 00:14:51,772 --> 00:14:53,880 If you press this valve... 314 00:14:54,388 --> 00:14:57,186 I placed this Burrucha inside the trumpet. 315 00:14:57,438 --> 00:14:59,039 Don't try this at home, kids! 316 00:14:59,173 --> 00:15:01,450 Thanks to Agent Tomita, we were able to plant this tracker. 317 00:15:01,575 --> 00:15:02,906 During yesterday's ambush. 318 00:15:03,454 --> 00:15:05,984 When Agent Tomita was pretending to protect Naozumi-kun. 319 00:15:06,035 --> 00:15:09,003 I pretended to forcefully hit the wall. 320 00:15:09,128 --> 00:15:11,234 It wasn't on purpose, was it? 321 00:15:11,285 --> 00:15:16,347 Afterwards, the tracking device just needed sound waves to activate. 322 00:15:16,535 --> 00:15:18,766 That's right... by using Naozumi. 323 00:15:19,519 --> 00:15:21,274 Agent Tomita, you are really good. 324 00:15:21,373 --> 00:15:22,891 I found a good helper. 325 00:15:22,942 --> 00:15:25,399 While you distracted Naozumi... 326 00:15:25,484 --> 00:15:27,368 I secretly hid the Burrucha inside the trumpet. 327 00:15:27,546 --> 00:15:29,097 Good job, Tomita. 328 00:15:29,148 --> 00:15:30,479 No... 329 00:15:31,573 --> 00:15:34,670 Don't look at me like that, Naozumi-kun. 330 00:15:34,944 --> 00:15:38,174 It is nothing without music 331 00:15:39,485 --> 00:15:42,614 I don't want it. I don't want a life without music. 332 00:15:43,089 --> 00:15:44,057 Mayu-chan. 333 00:15:45,791 --> 00:15:47,434 Captured Kurata! 334 00:15:48,192 --> 00:15:49,208 That's right. 335 00:15:49,293 --> 00:15:50,869 We've got her! Yay! 336 00:15:51,565 --> 00:15:53,138 There's something strange! Brad! 337 00:15:53,232 --> 00:15:55,590 Even though you thought it happened this way, 338 00:15:55,668 --> 00:15:57,087 But in reality it didn't! 339 00:15:57,196 --> 00:15:59,214 Using Naozumi-kun would take a lot of planning. 340 00:15:59,265 --> 00:16:00,636 You came up with all by yourself! 341 00:16:00,687 --> 00:16:02,881 Think so? It doesn't matter! 342 00:16:03,074 --> 00:16:04,243 Of course it matters. 343 00:16:04,311 --> 00:16:08,592 When Mayu-chan protected Naozumi-kun, her impulses were from her heart! 344 00:16:08,748 --> 00:16:10,313 We think so too! 345 00:16:10,415 --> 00:16:13,384 See! Everyone who saw it thinks so too! 346 00:16:13,435 --> 00:16:15,146 You can't step all over someone's true feelings! 347 00:16:15,197 --> 00:16:17,653 I think so too. 348 00:16:17,849 --> 00:16:20,411 Can't hold him any longer. 349 00:16:21,714 --> 00:16:24,685 Thank you very much for protecting me back then. 350 00:16:24,875 --> 00:16:26,805 But that sound wasn't the sound of a fart. 351 00:16:27,012 --> 00:16:28,439 it was the sound of a trumpet. 352 00:16:28,668 --> 00:16:29,876 I played it. 353 00:16:30,152 --> 00:16:31,394 He confessed. 354 00:16:31,797 --> 00:16:32,526 It wasn't! 355 00:16:32,907 --> 00:16:33,812 Right! It wasn't! 356 00:16:33,875 --> 00:16:35,305 It really was the sound of a fart. 357 00:16:35,394 --> 00:16:36,861 It was Tsuyoshi-kun's fart. 358 00:16:37,364 --> 00:16:39,311 It's okay, Let's just pretend it happened this way. 359 00:16:39,532 --> 00:16:40,430 Okay? 360 00:16:40,693 --> 00:16:42,498 We've decided that it was the sound of Tsuyoshi-kun's fart. 361 00:16:46,380 --> 00:16:47,678 Thank you. 362 00:16:48,416 --> 00:16:50,247 Naozumi-kun. 363 00:16:50,503 --> 00:16:52,095 Please go to another city. 364 00:16:52,639 --> 00:16:54,538 You can't play a trumpet here. 365 00:16:55,482 --> 00:16:58,883 If things go on this way, one of these days, I'll have to arrest you. 366 00:17:02,348 --> 00:17:03,679 I... 367 00:17:05,074 --> 00:17:07,305 ...don't want to arrest you. 368 00:17:07,550 --> 00:17:09,519 OK. I understand. 369 00:17:10,921 --> 00:17:14,249 But I don't understand why there's a law that prohibits singing. 370 00:17:14,351 --> 00:17:18,293 I will fight until stupid laws like the song prohibition law are repealed. 371 00:17:18,687 --> 00:17:19,655 Mayu-chan... 372 00:17:19,914 --> 00:17:21,576 Shaking from side to side... 373 00:17:22,183 --> 00:17:23,829 I still want to play the trumpet. 374 00:17:26,678 --> 00:17:30,079 If you play it, I will arrest you. 375 00:17:30,449 --> 00:17:33,556 If you persists in upholding the song prohibition law, that's inevitable. 376 00:17:35,096 --> 00:17:37,031 You can't! Don't play it! 377 00:17:38,031 --> 00:17:39,795 Please don't play it. 378 00:17:42,768 --> 00:17:45,782 No Naozumi-kun! Please don't play it! 379 00:17:46,171 --> 00:17:47,603 Please don't play it, Naozumi-kun. 380 00:17:48,807 --> 00:17:50,742 I'm sorry. 381 00:18:03,755 --> 00:18:09,296 Naozumi-kun, I arrest you on the charge of breaking the song prohibition law. 382 00:18:11,690 --> 00:18:15,821 I also think that the song prohibition law is very strange... 383 00:18:16,000 --> 00:18:17,900 but the law must be obeyed. 384 00:18:18,221 --> 00:18:19,839 I'm relieved to hear you say that. 385 00:18:20,375 --> 00:18:21,638 Sorry! 386 00:18:22,578 --> 00:18:24,101 I can't be captured yet. 387 00:18:24,739 --> 00:18:26,499 That's right. After hearing Mayu-chan's true thoughts. 388 00:18:26,558 --> 00:18:28,378 the club has to continue the struggle. 389 00:18:28,984 --> 00:18:30,349 The glove hat really suits me. 390 00:18:30,549 --> 00:18:32,278 Because knowing that this kind of law won't defeat us, 391 00:18:32,329 --> 00:18:35,601 it even creates problems for such law-abiding people like Mayu-chan... 392 00:18:35,922 --> 00:18:37,532 Until this strange law is repealed. 393 00:18:37,703 --> 00:18:39,629 the club will continue to fight. 394 00:18:39,679 --> 00:18:41,679 Looks nice! Looks weird! 395 00:18:42,454 --> 00:18:44,024 We'll work hard. 396 00:18:44,075 --> 00:18:45,602 When did you arrive? 397 00:18:45,810 --> 00:18:47,744 Everyone! The president wants to announce something. 398 00:18:48,180 --> 00:18:49,369 Please look over there. 399 00:18:49,507 --> 00:18:53,073 I'm really sorry I passed such a weird law. I've repealed it. [Sash: President] 400 00:18:53,124 --> 00:18:54,284 It's sushi. 401 00:18:55,917 --> 00:18:58,138 Mr. President, please tell us the current state of the song prohibition law. 402 00:18:58,263 --> 00:19:00,654 It's been repealed! All of the strange laws have been repealed. 403 00:19:01,171 --> 00:19:03,983 Because of this, all of the people who were arrested will be set free. 404 00:19:04,473 --> 00:19:05,605 Oh, it's so hot! 405 00:19:05,707 --> 00:19:07,235 I'm finally free. I'm Obana. 406 00:19:07,286 --> 00:19:08,790 Honestly! How did they suddenly... 407 00:19:09,108 --> 00:19:11,474 Mayu-san! Sana-chan! Let's sing a song together! 408 00:19:11,980 --> 00:19:13,777 That's right! You guys must really want to sing, right? 409 00:19:13,828 --> 00:19:15,853 Right! Sing! 410 00:19:16,197 --> 00:19:17,484 Come! Come! 411 00:19:17,535 --> 00:19:19,537 The stage costumes have also been prepared! 412 00:19:29,102 --> 00:19:34,597 Why would I start liking a guy like that? 413 00:19:35,168 --> 00:19:40,367 The deer in my heart is jumping around like crazy. 414 00:19:40,939 --> 00:19:46,741 The ship has set sail, but the sound of its whistle still rings in my ears. 415 00:19:47,346 --> 00:19:51,373 The port city of love. 416 00:19:52,743 --> 00:19:58,811 You, while wearing a jacket of patterned wool, have an easy-going smile. 417 00:19:58,904 --> 00:20:04,485 You could say you're completely not my type. 418 00:20:05,019 --> 00:20:10,394 I just can't say out loud that I like you. 419 00:20:10,969 --> 00:20:15,462 Just like that the summer is over. 420 00:20:16,240 --> 00:20:22,196 The parting cassette tape is "Last Memory". (It's a pastel blue.) 421 00:20:22,281 --> 00:20:25,078 We pinky-swore 422 00:20:25,583 --> 00:20:28,177 Like depart cutting the fingers 423 00:20:28,585 --> 00:20:32,578 It disappeared into the blue sky. 424 00:20:34,791 --> 00:20:40,544 Love you, love you, love you love you whistling. 425 00:20:40,731 --> 00:20:46,645 in order to have a perfect parting, I can only pretend to be cool. 426 00:20:46,730 --> 00:20:52,056 Love you, love you love you but now. 427 00:20:52,141 --> 00:20:57,205 I don't know why, but the tears won't stop flowing. 428 00:20:59,082 --> 00:21:01,073 Tastes good. 429 00:21:01,585 --> 00:21:02,415 Hisae-chan, what are you eating? 430 00:21:02,819 --> 00:21:03,944 Sushi! 431 00:21:05,455 --> 00:21:07,479 I really lost to them. 432 00:21:08,058 --> 00:21:09,183 Akito, do you like to eat sushi! 433 00:21:10,259 --> 00:21:12,194 Sushi is my favorite food. 434 00:21:12,596 --> 00:21:13,562 Give me sushi! Give me! 435 00:21:14,063 --> 00:21:14,961 Who are you? 436 00:21:15,531 --> 00:21:16,589 Everybody sing! 437 00:21:17,032 --> 00:21:20,468 Love you, love you, love you love you walking the steps. 438 00:21:20,553 --> 00:21:22,146 Everyone together. 439 00:21:22,796 --> 00:21:26,995 Dance on the dark bridge. 440 00:21:27,080 --> 00:21:28,860 Dance on the dark bridge. Don't fall into the sea. 441 00:21:28,911 --> 00:21:33,813 Love you, love you, love you, but now. 442 00:21:34,283 --> 00:21:38,743 Ths ship disappears in the waves. 443 00:21:40,555 --> 00:21:46,425 Love you, love you love you love you whistling. 444 00:21:47,028 --> 00:21:52,467 in order to have a perfect parting, I can only pretend to be cool. 445 00:21:52,801 --> 00:21:57,703 Love you, love you love you, but now. 446 00:21:58,206 --> 00:22:03,075 I don't know why, but the tears won't stop flowing. 447 00:22:04,112 --> 00:22:09,174 The port. Parting. Be careful of waves. 448 00:22:36,094 --> 00:22:39,982 "Wait, I already want to break up!" 449 00:22:40,648 --> 00:22:44,824 I said while deflecting a kiss now, 450 00:22:46,468 --> 00:22:51,067 Firmly pushing you away. 451 00:22:51,191 --> 00:22:56,706 Before my eyes, surprised, you fell silent. 452 00:22:56,797 --> 00:23:01,800 I want to avoid the road I must follow. 453 00:23:01,970 --> 00:23:07,009 It's not that I can't see the end. 454 00:23:07,129 --> 00:23:11,632 Just going around in circles, even from getting lost 455 00:23:12,306 --> 00:23:17,930 If I see it clearly now it should give me courage. 456 00:23:20,419 --> 00:23:25,197 Love me deeper. I want to hug and hurt you. (I wanna hurt ya.) 457 00:23:25,404 --> 00:23:30,363 Touch me, pinch me, I'll chase after you. (I'm gonna catch ya!) 458 00:23:30,559 --> 00:23:35,754 Deeper, deeper, get serious quickly. (You gotta get me.) 459 00:23:35,896 --> 00:23:41,099 because I want to cry with you. 460 00:23:41,320 --> 00:23:46,224 Love me deeper, hugging and starting over. (I wanna hurt ya.) 461 00:23:46,391 --> 00:23:51,374 Hold me, pinch me, I want to push through it. (I gotta getcha!) 462 00:23:51,471 --> 00:23:56,496 Deeper, Deeper, hurry up and wake up! (You gotta get me!) 463 00:23:56,631 --> 00:24:03,092 Love only me that way.