1 00:00:07,376 --> 00:00:18,935 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,452 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,969 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,911 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,914 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, okay!? 18 00:01:33,134 --> 00:01:35,925 I'm Kurata Sana, first year middle school student. 19 00:01:36,205 --> 00:01:38,573 My manager and driver, Rei-kun. 20 00:01:38,834 --> 00:01:41,676 My Aoki award winning Mama, the squirrel is Maro-chan 21 00:01:41,872 --> 00:01:44,609 The best friend I met in the bathroom, Fuka. 22 00:01:45,242 --> 00:01:49,369 The amazing white bat, Babbit. I have something to say today. 23 00:01:49,714 --> 00:01:52,638 The one I hung out with in New York, Naozumi-kun. 24 00:01:52,722 --> 00:01:54,575 We have a close relationship now. 25 00:01:54,919 --> 00:01:57,287 Hayama Akito, my good friend... I think. 26 00:01:57,371 --> 00:02:00,328 He's going out with Fuka now. 27 00:02:00,859 --> 00:02:04,136 Listen, Naozumi, think back carefully now. 28 00:02:04,297 --> 00:02:09,008 Before meeting Sana-chan, didn't you stand more in the spotlight? 29 00:02:09,470 --> 00:02:12,612 Is it okay to let Sana-chan stand in the spotlight all the time? 30 00:02:12,908 --> 00:02:15,543 Everything is going well! 31 00:02:16,479 --> 00:02:19,409 Is it okay to let Sana-chan stand in the spotlight all the time? 32 00:02:21,818 --> 00:02:25,293 Episode 85 Dialogue that cannot be spoken 33 00:02:27,725 --> 00:02:29,454 Then let's start. 34 00:02:30,161 --> 00:02:31,958 I'm sure everyone's heard the rumors. 35 00:02:32,363 --> 00:02:35,298 After shining on the stage on New York's Broadway, 36 00:02:35,416 --> 00:02:37,809 The two young actors who have just returned to the country 37 00:02:37,894 --> 00:02:40,883 will play the main characters of a love story taking place in school. 38 00:02:40,984 --> 00:02:41,826 Yes! 39 00:02:41,959 --> 00:02:44,713 I've just come from America and my Japanese is still quite bad. 40 00:02:44,822 --> 00:02:45,976 But I'll try my best. 41 00:02:47,426 --> 00:02:50,259 Being able to work with Sana-chan again is an honor. 42 00:02:50,462 --> 00:02:52,953 Same here! Same here! 43 00:02:58,104 --> 00:03:02,235 And ever since I was little I've always been a fan of Mizoguchi-sensei. 44 00:03:02,844 --> 00:03:06,280 Being able to perform in one of his works is a dream come true! 45 00:03:09,489 --> 00:03:10,776 Say something! 46 00:03:11,520 --> 00:03:14,826 What is this thing? How can bugs talk? 47 00:03:18,162 --> 00:03:19,318 I am the Mizoguchi. 48 00:03:19,426 --> 00:03:21,361 Babbit is not a bug! [What's so scary?] 49 00:03:22,433 --> 00:03:24,233 Are you the screenwriter? 50 00:03:24,435 --> 00:03:26,180 You haven't finished your script yet! 51 00:03:26,350 --> 00:03:27,686 What a headache... 52 00:03:27,873 --> 00:03:29,974 I wanted to memorize the script ahead of time... 53 00:03:30,175 --> 00:03:32,478 so please finish it as soon as possible! 54 00:03:34,147 --> 00:03:35,705 I'll try my best. 55 00:03:36,287 --> 00:03:39,586 Sana-chan, how can you say something like that to the screenwriter? 56 00:03:39,787 --> 00:03:42,395 Bugs look like this. [Don't be scared!] 57 00:03:42,479 --> 00:03:44,715 Maybe without the glasses and the nose... [Don't be scared!] 58 00:03:45,127 --> 00:03:47,111 For the two actors please... 59 00:03:47,362 --> 00:03:50,705 The script is about two lovers. Is it embarrassing for you two? 60 00:03:50,800 --> 00:03:53,961 No! Of course not! 61 00:03:54,270 --> 00:03:58,674 Because we can act according to our true feelings. Right, Naozumi-kun? 62 00:03:59,042 --> 00:04:01,943 I feel that private and professional life shouldn't mix. 63 00:04:02,080 --> 00:04:02,705 Huh? 64 00:04:04,682 --> 00:04:10,121 In the world, even if you're friends, lovers or families, everyone's competing. 65 00:04:11,056 --> 00:04:14,512 Sana-chan is my priority, but she will always be my rival. 66 00:04:14,661 --> 00:04:16,496 I will try my best and not lose to her. 67 00:04:18,089 --> 00:04:23,249 Well said Naozumi-kun! I like you even more! 68 00:04:23,460 --> 00:04:25,845 Our team is composed of the best people, 69 00:04:25,929 --> 00:04:28,762 who are prepared to give 120% ! 70 00:04:29,487 --> 00:04:33,432 Let me butt in here, and field some questions from the audience. 71 00:04:33,526 --> 00:04:35,611 Please listen to Babbit's English Version of this song 72 00:04:35,695 --> 00:04:38,245 One, two, one, two three, five 73 00:04:38,365 --> 00:04:41,671 Five, the face glows red 74 00:04:41,919 --> 00:04:45,685 If you don't understand what "five" means, please tell me. 75 00:04:49,499 --> 00:04:53,361 You always give me a scare, Sana-chan! 76 00:04:53,518 --> 00:04:54,383 Really? 77 00:04:54,534 --> 00:04:56,553 Sana-chan, you were the best! 78 00:04:56,970 --> 00:04:59,796 All the adults were bug-eyed with surprise! 79 00:05:00,241 --> 00:05:02,563 It's been a while since I had a press conference in Japan. 80 00:05:02,649 --> 00:05:04,282 Maybe I overdid it. 81 00:05:04,512 --> 00:05:07,277 You went overboard, Sana-chan. Just tone it down... saying that in front of... 82 00:05:07,361 --> 00:05:10,523 an audience... if something goes wrong, it'd be disastrous! 83 00:05:10,712 --> 00:05:13,407 Hey, Sana-chan, are you listening? Hello? 84 00:05:16,926 --> 00:05:18,086 I... 85 00:05:19,163 --> 00:05:24,659 I'm very happy because you did great! 86 00:05:25,870 --> 00:05:27,963 Riho-san, I can't breathe! 87 00:05:31,451 --> 00:05:34,306 Riho-chan, Naozumi-kun is still a little too immature for this. 88 00:05:34,390 --> 00:05:37,031 This is a live broadcast brought to you by Babbit. 89 00:05:37,317 --> 00:05:38,909 Still hugging like this? 90 00:05:39,052 --> 00:05:40,202 Isn't it embarrassing? 91 00:05:40,721 --> 00:05:42,164 Aki, good morning! 92 00:05:43,457 --> 00:05:45,790 Now what, saying hello won't hurt you, will it? 93 00:05:50,365 --> 00:05:55,359 After I returned home, I carefully thought over what you said. 94 00:05:55,972 --> 00:05:59,135 My mind was very confused. 95 00:05:59,371 --> 00:06:02,468 I think I said something weird to you. 96 00:06:02,638 --> 00:06:04,798 Saying that you should be more responsible, 97 00:06:04,882 --> 00:06:07,025 and not make Sengoku-sensei angry. 98 00:06:07,109 --> 00:06:10,220 The truth is... you really didn't do anything wrong. 99 00:06:10,322 --> 00:06:13,151 Why should you apologize? 100 00:06:14,460 --> 00:06:17,726 So please, don't put those words I said into your heart. 101 00:06:18,197 --> 00:06:20,497 Akito, just follow your own heart. 102 00:06:21,001 --> 00:06:22,469 On the other hand... 103 00:06:23,171 --> 00:06:26,608 If you don't pass the Karate exam, I'll never forgive you! 104 00:06:28,344 --> 00:06:30,335 Sorry, sorry, Fuka-chan! 105 00:06:30,679 --> 00:06:33,435 Akito-kun, what did you just say to Fuka-chan? 106 00:06:33,649 --> 00:06:35,668 Even if Fuka-chan is your girlfriend... 107 00:06:35,752 --> 00:06:39,444 ...if you hurt a girl, I'll get angry! 108 00:06:43,562 --> 00:06:45,004 I'll go ahead first. 109 00:06:50,602 --> 00:06:51,713 Annoying! 110 00:06:51,838 --> 00:06:52,998 Tsuyoshi-kun! 111 00:06:56,276 --> 00:06:57,935 Good morning! Good morning, Fuka! 112 00:06:58,112 --> 00:06:59,010 Good morning! 113 00:07:04,919 --> 00:07:08,047 Telephone, telephone, telephone... [Telephone call from Takaishi] 114 00:07:10,091 --> 00:07:11,957 I just told him that he should be more responsible... 115 00:07:12,128 --> 00:07:14,859 ...and not make Sengoku-sensei hate him... 116 00:07:16,600 --> 00:07:19,070 ...but then Akito got angry. 117 00:07:19,179 --> 00:07:22,616 But if he really didn't do anything and is still hated... 118 00:07:22,749 --> 00:07:25,408 ...it doesn't matter how responsible he is. 119 00:07:26,011 --> 00:07:28,104 Really? You're right! 120 00:07:28,289 --> 00:07:32,976 Just tell Hayama to beat the crap out of the teacher. 121 00:07:33,353 --> 00:07:35,379 Isn't that a quicker solution? 122 00:07:35,534 --> 00:07:36,487 Idiot! 123 00:07:36,571 --> 00:07:39,035 Won't doing that just make things worse? 124 00:07:39,493 --> 00:07:42,360 Never mind. I found the wrong person to talk to! 125 00:07:42,663 --> 00:07:44,626 Well, if you and Hayama are not compatible with each other... 126 00:07:44,800 --> 00:07:46,927 ...you're welcome to come back to me. 127 00:07:47,302 --> 00:07:48,507 What are you saying? 128 00:07:48,655 --> 00:07:51,605 You should say that kind of thing to your quiet girlfriend, Suzu-chan. 129 00:07:51,974 --> 00:07:55,910 Hello, hey, are you listening? 130 00:07:56,075 --> 00:07:57,594 Hello? 131 00:07:57,678 --> 00:07:59,207 Yeah, I'm listening. 132 00:07:59,547 --> 00:08:00,408 Sorry, 133 00:08:00,532 --> 00:08:02,032 I've only been talking about myself, 134 00:08:02,184 --> 00:08:04,482 I forgot that you must have called to tell me something. 135 00:08:04,886 --> 00:08:07,376 No problem! I only wanted to listen to your voice anyway. 136 00:08:07,836 --> 00:08:09,771 At least you've cheered up. 137 00:08:10,004 --> 00:08:11,062 Cheer up more, OK? 138 00:08:12,041 --> 00:08:14,669 I know. Thank you. Thank you very much! 139 00:08:14,777 --> 00:08:18,508 Just a note. Please, no phone calls at three in the morning. 140 00:08:21,718 --> 00:08:23,049 Fuka-chan... 141 00:08:23,454 --> 00:08:24,784 ...want to sit together? 142 00:08:24,988 --> 00:08:26,354 OK, I'll sit with you. 143 00:08:27,091 --> 00:08:28,183 Thank you. 144 00:08:28,626 --> 00:08:30,093 Where is Tsuyoshi-kun? 145 00:08:30,294 --> 00:08:31,513 He's coming. I'm sorry... 146 00:08:31,597 --> 00:08:32,863 Tsuyoshi-kun, over here! 147 00:08:32,997 --> 00:08:35,960 Fuka-chan, Akito-kun didn't come? 148 00:08:36,168 --> 00:08:37,377 Wonder where he's off to. 149 00:08:46,448 --> 00:08:47,846 Akito-kun... 150 00:08:48,784 --> 00:08:50,217 ...you haven't eaten lunch yet? 151 00:08:51,920 --> 00:08:52,863 Thank you. 152 00:08:52,947 --> 00:08:54,283 We were trying to find you everywhere. 153 00:08:54,367 --> 00:08:57,622 You're always the first person at the cafeteria, but you weren't there today. 154 00:09:00,998 --> 00:09:03,591 I heard that Fuka-chan said that you guys won't 155 00:09:03,675 --> 00:09:06,685 see each other until you pass that Karate exam. 156 00:09:07,003 --> 00:09:07,908 Yeah. 157 00:09:09,308 --> 00:09:11,708 Is it really because of the Karate exam? 158 00:09:13,412 --> 00:09:16,711 Um, Fuka-chan is very stressed out because of this. 159 00:09:16,869 --> 00:09:18,635 Everyone's worried. 160 00:09:19,586 --> 00:09:23,751 Ever since Sana-chan returned, you've been acting strange. 161 00:09:24,659 --> 00:09:25,717 Strange? 162 00:09:25,802 --> 00:09:28,253 How do I say this? This is between me an Fuka! 163 00:09:33,502 --> 00:09:34,970 Akito-kun... 164 00:09:35,339 --> 00:09:38,008 This is Hayama's home, remember? 165 00:09:38,309 --> 00:09:41,353 How is Karate practice going? Father, long time no see! 166 00:09:41,511 --> 00:09:44,240 The black belt exam is almost here. This is Hayama, remember? 167 00:09:44,415 --> 00:09:46,775 Is this for the white belt? For the black belt. 168 00:09:47,101 --> 00:09:49,036 Natsumi, the sister, comes out also this time. 169 00:09:49,120 --> 00:09:51,521 Really? A white belt? I'm very proud of you. 170 00:09:51,747 --> 00:09:53,101 Ah, it's Sana-chan! 171 00:09:53,816 --> 00:09:56,047 The two who share a good relationship and have returned from abroad 172 00:09:56,131 --> 00:09:58,277 are performing in a school love story. 173 00:09:59,489 --> 00:10:01,340 Oh, it's really Sana-chan! 174 00:10:01,424 --> 00:10:03,015 Why is your face red? 175 00:10:03,879 --> 00:10:08,024 You have just declared your feelings, and you'll play a couple in a drama. 176 00:10:08,108 --> 00:10:10,168 Will it be embarrassing? 177 00:10:10,641 --> 00:10:12,941 No, of course not! 178 00:10:13,278 --> 00:10:17,288 Because we can act according to our true feelings. Right, Naozumi...? 179 00:10:18,117 --> 00:10:20,492 What are you doing Akito? Jealous? 180 00:10:21,388 --> 00:10:22,355 Really? 181 00:10:22,439 --> 00:10:23,372 He is still blushing. 182 00:10:23,456 --> 00:10:24,420 None of your business. 183 00:10:24,628 --> 00:10:26,386 That's right Dad... 184 00:10:26,595 --> 00:10:28,274 ...let me show you something cool! 185 00:10:28,403 --> 00:10:29,402 What thing? 186 00:10:29,527 --> 00:10:31,511 The picture of Akito and Fuka-chan together. 187 00:10:31,934 --> 00:10:33,250 It's this! look, Dad! 188 00:10:33,334 --> 00:10:34,097 Stop! 189 00:10:37,205 --> 00:10:38,230 Father! 190 00:10:38,503 --> 00:10:41,163 Dad, why didn't you move? 191 00:10:41,300 --> 00:10:43,472 Akito, you...! 192 00:10:44,579 --> 00:10:46,696 Ah... that's hot... 193 00:10:46,780 --> 00:10:49,666 Old man... if it's hot, add cold water. 194 00:10:50,017 --> 00:10:51,144 Damn... 195 00:10:58,060 --> 00:10:59,527 I didn't want to think about this. 196 00:11:08,773 --> 00:11:10,240 She's an willful girl. 197 00:11:12,577 --> 00:11:14,545 Slow and stupid. 198 00:11:14,696 --> 00:11:16,368 She just told me she likes me... 199 00:11:16,782 --> 00:11:18,958 ...and then suddenly goes missing 200 00:11:19,686 --> 00:11:22,214 I wanted to tell her, but she just suddenly disappeared, 201 00:11:22,307 --> 00:11:24,276 then reappeared again. 202 00:11:26,569 --> 00:11:28,969 Really a willful girl... 203 00:11:31,166 --> 00:11:32,656 Fuka, on the other hand... 204 00:11:34,569 --> 00:11:35,696 Fuka... 205 00:11:42,946 --> 00:11:44,586 Akito, where are you going? 206 00:11:44,860 --> 00:11:46,550 Come back and apologize to Dad! 207 00:12:01,662 --> 00:12:04,188 [Babbit's number song.] 208 00:12:04,498 --> 00:12:07,490 One and two and one and two and One... 209 00:12:07,600 --> 00:12:09,765 The second character in "Mt. Hiei" is.... 210 00:12:09,858 --> 00:12:13,025 ...made up of the characters TOWA and ICHI, 2 HA's and eye and Mata... 211 00:12:13,135 --> 00:12:15,927 The second character in "Mt. Hiei" is.... 212 00:12:16,012 --> 00:12:19,041 ...made up of the characters TOWA and ICHI, 2 HA's and eye and Mata... 213 00:12:19,180 --> 00:12:22,128 One and two, and one and two and Two... 214 00:12:22,219 --> 00:12:25,056 Adultery is always wrong... 215 00:12:25,148 --> 00:12:27,859 ...be sure to tell your father and mother... 216 00:12:27,992 --> 00:12:31,079 Adultery is always wrong... 217 00:12:31,163 --> 00:12:33,992 ...be sure to tell your father and mother... 218 00:12:34,099 --> 00:12:37,093 One and two, and one and two and Three... 219 00:12:37,237 --> 00:12:39,896 Look to the right, look in front, look to the left... 220 00:12:40,007 --> 00:12:42,929 ...But even if you do that, watch out for cars... 221 00:12:43,077 --> 00:12:45,883 Look to the right, look in front, look to the left... 222 00:12:45,981 --> 00:12:48,920 ...But even if you do that, watch out for cars... 223 00:12:49,017 --> 00:12:51,979 One and two, and one and two and Four... 224 00:12:52,088 --> 00:12:54,957 Yodel, Yodel, Yolole-hee 225 00:12:55,058 --> 00:12:57,873 Yell on top of a mountain 226 00:12:57,995 --> 00:13:00,940 Yodel, Yodel, Yolole-hee 227 00:13:01,031 --> 00:13:04,026 Yell on top of a mountain 228 00:13:04,169 --> 00:13:06,817 One, and Two, and One, and Two, Five... 229 00:13:06,939 --> 00:13:09,992 We knew this day would come some day 230 00:13:10,076 --> 00:13:12,836 I understand, good-bye... 231 00:13:12,946 --> 00:13:15,847 We knew this day would come some day 232 00:13:15,981 --> 00:13:18,949 I understand, good-bye... 233 00:13:19,052 --> 00:13:22,104 One, and Two and One, and Two, Six... 234 00:13:22,256 --> 00:13:24,916 Even though there are many unhappy events in life 235 00:13:25,059 --> 00:13:26,578 Life is not filled only with unhappiness. 236 00:13:26,662 --> 00:13:28,246 It is a painful existence. Who's that? 237 00:13:28,330 --> 00:13:30,742 Even though there are many unhappy events in life 238 00:13:30,866 --> 00:13:32,595 Life is not filled only with unhappiness. 239 00:13:32,702 --> 00:13:34,320 It is painful existence. Who's that? 240 00:13:34,404 --> 00:13:37,056 One, and Two, and One, and Two, Seven... 241 00:13:37,140 --> 00:13:39,712 What a surprise, Babbit's... 242 00:13:39,844 --> 00:13:42,810 ...ear hole is very small! 243 00:13:42,913 --> 00:13:45,833 What a surprise, Babbit's... 244 00:13:45,917 --> 00:13:48,914 ...ear hole is very small! 245 00:13:49,020 --> 00:13:52,028 One, and Two, and One, and Two, Eight... 246 00:13:52,125 --> 00:13:54,878 Shout "Ya" when breaking the roof tiles. 247 00:13:54,962 --> 00:13:57,769 If you don't know Karate, don't try this. 248 00:13:57,865 --> 00:14:00,891 Shout "Ya" when breaking the roof tiles. 249 00:14:01,002 --> 00:14:03,914 If you don't know Karate, don't try this. 250 00:14:04,038 --> 00:14:07,092 One, and Two, and One, and Two, Nine... 251 00:14:07,176 --> 00:14:09,736 Don't go into this restaraunt... 252 00:14:09,845 --> 00:14:12,831 Cause the food is disgusting. [The water too.] 253 00:14:12,916 --> 00:14:15,800 Don't go into this restaraunt... 254 00:14:15,919 --> 00:14:18,795 Cause the food is disgusting. [The water too.] 255 00:14:18,922 --> 00:14:22,109 One, and Two, and One, and Two, Ten... 256 00:14:22,226 --> 00:14:24,808 Father, mother, sister... 257 00:14:24,929 --> 00:14:27,774 They all like Child's Toy! 258 00:14:27,866 --> 00:14:30,770 Father, mother, sister... 259 00:14:30,869 --> 00:14:34,176 They all like Child's Toy! 260 00:14:34,516 --> 00:14:37,259 Not bad singing. 261 00:14:37,807 --> 00:14:40,264 Hello, Everybody! 262 00:14:40,348 --> 00:14:41,569 Morning! 263 00:14:42,112 --> 00:14:43,434 Morning. Sana-chan! 264 00:14:43,580 --> 00:14:45,320 Hi, Naozumi-kun! 265 00:14:45,415 --> 00:14:46,186 How early! 266 00:14:46,283 --> 00:14:47,870 This kind of get-up looks so nice. 267 00:14:48,010 --> 00:14:52,153 Really? Haven't dressed like this in a while... Feels a little strange. 268 00:14:52,257 --> 00:14:56,561 Next time, can I try it on? Please, please! 269 00:14:56,678 --> 00:14:58,320 You want to wear that? 270 00:14:58,465 --> 00:14:59,461 Why can't I? 271 00:14:59,570 --> 00:15:02,405 This week's picture of Sana-chan and Riho-chan 272 00:15:02,489 --> 00:15:04,235 Her chest is gonna pop out. 273 00:15:05,218 --> 00:15:07,356 It's a desk. I missed it. 274 00:15:07,474 --> 00:15:10,910 Why don't you be honest with yourself? 275 00:15:14,549 --> 00:15:15,743 Sana-chan, Oh no! 276 00:15:15,843 --> 00:15:17,695 Naozumi-kun has already memorized the entire thing! 277 00:15:18,221 --> 00:15:21,554 Really? Naozumi-kun's words are from the script? 278 00:15:21,825 --> 00:15:23,793 We've just received the script. 279 00:15:24,328 --> 00:15:26,210 Naozumi-kun really has a good memory. 280 00:15:26,730 --> 00:15:28,527 Sana-chan, you just received the script? 281 00:15:29,099 --> 00:15:31,847 I got mine last night in the middle of the night. Riho-san delivered it to me, 282 00:15:31,970 --> 00:15:33,233 so I could study it. 283 00:15:33,505 --> 00:15:34,869 Yesterday? 284 00:15:35,307 --> 00:15:37,935 I heard that the script was finished yesterday. 285 00:15:38,310 --> 00:15:40,039 That's why Riho-san went to get it. 286 00:15:40,679 --> 00:15:43,240 I thought Sana-chan had already received it. 287 00:15:44,217 --> 00:15:45,479 I didn't know. 288 00:15:45,701 --> 00:15:47,965 Rei-kun... manager disqualification! 289 00:15:48,623 --> 00:15:50,318 That person... 290 00:15:51,525 --> 00:15:53,011 Hooray for Riho-chan! 291 00:15:53,095 --> 00:15:55,834 Time to make some ear wax soup for Rei-kun to eat! 292 00:15:55,941 --> 00:15:57,759 How do you cook earwax? 293 00:15:58,034 --> 00:16:00,613 The correct term is cook some fingernail dirt, 294 00:16:00,925 --> 00:16:02,971 But who'd want to drink something like that? 295 00:16:04,041 --> 00:16:05,391 Rei-kun, what's wrong with you? 296 00:16:05,475 --> 00:16:06,443 Sana-chan... 297 00:16:07,144 --> 00:16:08,935 Today's shooting is open to the public, 298 00:16:09,079 --> 00:16:10,662 so they won't film too much. 299 00:16:10,948 --> 00:16:13,346 But a lot of important TV people will be here. 300 00:16:13,959 --> 00:16:15,869 So what? This film's main character is Sana-chan. 301 00:16:15,955 --> 00:16:17,011 And Naozumi-kun. 302 00:16:17,095 --> 00:16:18,181 Technically, yes. 303 00:16:18,431 --> 00:16:21,335 But you must start the match with explosive energy! 304 00:16:21,461 --> 00:16:22,859 Explosive? 305 00:16:23,363 --> 00:16:25,503 Speaking with a little more force is better, right? 306 00:16:25,776 --> 00:16:26,886 I see. 307 00:16:26,971 --> 00:16:28,236 Your opponent is also very serious. 308 00:16:28,335 --> 00:16:29,262 Opponent? 309 00:16:29,387 --> 00:16:30,895 Starting now, memorize your script! 310 00:16:31,073 --> 00:16:33,104 I'll first say "Hi" to the screenwriter and others. 311 00:16:33,342 --> 00:16:34,069 Fine, fine. 312 00:16:34,153 --> 00:16:36,978 How are you? Thank you for all you've done for us. 313 00:16:37,062 --> 00:16:39,180 That's really kissing butt, Rei-kun. 314 00:16:39,654 --> 00:16:42,116 That is... the script for scene two... 315 00:16:42,264 --> 00:16:44,602 So what are you planning to do? 316 00:16:44,852 --> 00:16:45,749 You are... 317 00:16:47,116 --> 00:16:51,315 You are a devil... Until you are dead, you'll always be a devil! 318 00:16:52,294 --> 00:16:54,728 That's my line? 319 00:16:56,792 --> 00:16:58,407 Akito-kun... 320 00:16:59,129 --> 00:17:01,580 Hey Akito-kun, are you going to Karate today? 321 00:17:01,766 --> 00:17:03,825 Yeah, but only to practice. 322 00:17:04,001 --> 00:17:07,005 After that, do you want to hang out? 323 00:17:07,105 --> 00:17:09,835 It's not often that we can do that after school. 324 00:17:09,932 --> 00:17:10,938 Come on, OK? 325 00:17:11,143 --> 00:17:13,324 Fuka-chan said it's OK with her. 326 00:17:18,619 --> 00:17:21,983 It's OK, After practice, you'll be tired. Don't push yourself. 327 00:17:22,423 --> 00:17:24,324 Doesn't matter, I'll go. 328 00:17:24,659 --> 00:17:27,040 That's it! It'll only be a little while. 329 00:17:27,162 --> 00:17:28,595 This is great, isn't it, Fuka-chan? 330 00:17:28,857 --> 00:17:30,873 I'm getting embarrassed. 331 00:17:34,971 --> 00:17:37,770 It'll be better if you are more honest with yourself... 332 00:17:37,975 --> 00:17:39,639 That's none of your business. 333 00:17:40,177 --> 00:17:41,075 OK. 334 00:17:41,445 --> 00:17:42,605 That does it. 335 00:17:42,980 --> 00:17:45,487 The sixth scene is next. Please do your best! 336 00:17:45,934 --> 00:17:46,904 Yes. 337 00:17:46,988 --> 00:17:49,206 Shinji, don't relax, this isn't practice. 338 00:17:49,342 --> 00:17:50,394 I know. 339 00:17:50,595 --> 00:17:52,728 Sana-chan, this scene with Shinji is all yours 340 00:17:53,477 --> 00:17:54,185 Yes... 341 00:17:54,286 --> 00:17:55,780 Naozumi-kun, be on stand-by OK? 342 00:17:56,046 --> 00:17:56,944 OK! 343 00:17:57,248 --> 00:17:58,442 Starting the sixth scene! 344 00:17:58,657 --> 00:17:59,580 Ready... 345 00:18:01,750 --> 00:18:02,657 Action! 346 00:18:03,019 --> 00:18:04,299 He's here! 347 00:18:05,957 --> 00:18:07,186 You're quick! 348 00:18:07,558 --> 00:18:08,910 You ran here? 349 00:18:09,074 --> 00:18:10,151 Yeah. 350 00:18:10,597 --> 00:18:11,460 Ler's go. 351 00:18:22,244 --> 00:18:23,767 This, this... this is really stiff. 352 00:18:26,157 --> 00:18:28,740 It's a sticker picture machine. 353 00:18:29,585 --> 00:18:30,937 Wanna take one, Aya-chan? 354 00:18:31,021 --> 00:18:31,692 Yes! 355 00:18:31,848 --> 00:18:33,280 It looks like fun. 356 00:18:35,225 --> 00:18:35,921 Akito... 357 00:18:36,005 --> 00:18:36,733 Yeah Yeah. 358 00:18:36,954 --> 00:18:38,912 You just don't understand me 359 00:18:38,996 --> 00:18:41,089 Dev... dev... 360 00:18:44,512 --> 00:18:45,411 Cut! 361 00:18:46,004 --> 00:18:48,529 What is it, Sana-chan? Did you forget your line? 362 00:18:48,975 --> 00:18:51,739 You're a devil! You'll always be a devil! 363 00:18:52,045 --> 00:18:52,910 OK? 364 00:18:53,114 --> 00:18:55,048 Sorry, I'll remember now. 365 00:18:55,170 --> 00:18:56,686 Let's try again. 366 00:18:57,585 --> 00:18:58,747 Ready, Start! 367 00:18:58,920 --> 00:19:00,961 I can't take this. Shut up! 368 00:19:01,690 --> 00:19:04,053 You just don't understand me. 369 00:19:04,627 --> 00:19:08,586 You're a dev... 370 00:19:08,764 --> 00:19:09,731 Sana-chan... 371 00:19:10,801 --> 00:19:12,325 What should I do? 372 00:19:12,897 --> 00:19:15,869 You're a devil! You're a devil's child! 373 00:19:16,107 --> 00:19:18,905 Hayama is a devil, go back to hell! 374 00:19:19,377 --> 00:19:20,935 I can't say something like that. 375 00:19:22,981 --> 00:19:24,142 Sorry. 376 00:19:24,517 --> 00:19:26,925 It's hard to say that line. 377 00:19:27,052 --> 00:19:28,644 Can we change that a little? 378 00:19:28,921 --> 00:19:31,413 We can say octopus head! Or ghost! 379 00:19:31,758 --> 00:19:32,952 Ghost. 380 00:19:33,089 --> 00:19:34,750 What are you saying, Sana-chan? 381 00:19:34,929 --> 00:19:37,864 You are dissatisfied with my work? 382 00:19:38,399 --> 00:19:40,560 No... not that. 383 00:19:40,903 --> 00:19:42,559 It's just that if it's possible... can we change the line? 384 00:19:42,643 --> 00:19:45,297 How can you say something like that to him? 385 00:19:45,642 --> 00:19:48,578 I'm sorry, may I borrow her for a second? 386 00:19:48,745 --> 00:19:49,404 Sana-chan, come here. 387 00:19:50,009 --> 00:19:52,772 An actress who has just come back from New York is not easy to work with. 388 00:19:55,719 --> 00:19:57,550 Naozumi-kun, water! 389 00:19:57,882 --> 00:19:59,290 Thank you. 390 00:20:05,932 --> 00:20:06,956 Too bad. 391 00:20:08,742 --> 00:20:11,712 Fuka, do you have two hundred yen? I'll pay you back. 392 00:20:11,905 --> 00:20:12,667 OK. 393 00:20:13,474 --> 00:20:15,869 What? Hold on for a second. I'll get change. 394 00:20:19,481 --> 00:20:22,177 Why do I still get nervous whenever I'm with him alone? 395 00:20:22,577 --> 00:20:23,685 Why? 396 00:20:24,353 --> 00:20:25,843 Hey, if you're not playing, step aside. 397 00:20:26,890 --> 00:20:28,050 I said, get out of my way! 398 00:20:29,192 --> 00:20:30,124 I'll play first! 399 00:20:31,928 --> 00:20:32,896 Sorry to make you wait so long. 400 00:20:33,771 --> 00:20:35,054 Are you giving me money? 401 00:20:35,433 --> 00:20:36,366 Akito... 402 00:20:36,717 --> 00:20:38,928 Fuka, I'm here! 403 00:20:39,012 --> 00:20:41,262 Damn... get out of here! 404 00:20:41,346 --> 00:20:42,785 What are you doing? 405 00:20:42,869 --> 00:20:43,991 Gimme the money! 406 00:20:44,081 --> 00:20:45,062 You want to borrow the money? 407 00:20:45,146 --> 00:20:46,678 I said shut the hell up! 408 00:20:48,858 --> 00:20:49,705 Akito-kun! 409 00:20:50,210 --> 00:20:51,074 Brat! 410 00:20:52,446 --> 00:20:53,310 Akito! 411 00:20:59,321 --> 00:21:01,000 Fuka-chan, what are you guys doing? 412 00:21:01,557 --> 00:21:02,319 Oh, no! 413 00:21:02,924 --> 00:21:03,823 Fuka-chan? 414 00:21:04,593 --> 00:21:05,424 Akito-kun! 415 00:21:05,728 --> 00:21:06,833 Escape! 416 00:21:07,559 --> 00:21:09,159 You scared me to death! 417 00:21:09,432 --> 00:21:11,019 What were you doing. Akito-kun? 418 00:21:11,268 --> 00:21:12,358 I don't know myself. 419 00:21:12,502 --> 00:21:14,322 It's better that we go now. 420 00:21:15,406 --> 00:21:16,395 Fuka-chan? 421 00:21:18,381 --> 00:21:19,253 It hurts! 422 00:21:19,337 --> 00:21:21,337 Fuka, what's wrong? 423 00:21:21,446 --> 00:21:23,208 Akito, my eyes hurt a lot! 424 00:21:23,348 --> 00:21:26,829 It h-hhhurts! 425 00:21:28,021 --> 00:21:28,987 Akito-kun! 426 00:21:40,602 --> 00:21:43,419 We started shooting one day early... 427 00:21:43,544 --> 00:21:46,356 ...maybe Sana-chan just wasn't ready. 428 00:21:46,976 --> 00:21:49,996 The sixth scene starts tomorrow, try your best. 429 00:21:50,080 --> 00:21:50,774 OK. 430 00:21:51,048 --> 00:21:51,863 Don't let me down. 431 00:21:51,948 --> 00:21:53,184 I'm very sorry... 432 00:21:53,284 --> 00:21:55,573 We'll try our best tomorrow! 433 00:21:56,721 --> 00:21:58,529 Tomorrow, we'll try our best. 434 00:22:00,959 --> 00:22:02,051 Hi... hello? 435 00:22:02,962 --> 00:22:04,019 Tsuyoshi-kun... 436 00:22:04,749 --> 00:22:06,832 Sana-chan is working right now... 437 00:22:07,100 --> 00:22:08,629 Something very important? 438 00:22:14,942 --> 00:22:16,241 You're the parents? 439 00:22:16,645 --> 00:22:17,633 Please, this way. 440 00:22:22,685 --> 00:22:25,746 Tsuyoshi-kun, what happened to Fuka? What about Hayama? 441 00:22:36,108 --> 00:22:39,996 "Wait, I already want to break up!" 442 00:22:40,662 --> 00:22:44,838 I said while deflecting a kiss now, 443 00:22:46,482 --> 00:22:51,081 Firmly pushing you away. 444 00:22:51,205 --> 00:22:56,720 Before my eyes, surprised, you fell silent. 445 00:22:56,811 --> 00:23:01,814 I want to avoid the road I must follow. 446 00:23:01,984 --> 00:23:07,023 It's not that I can't see the end. 447 00:23:07,143 --> 00:23:11,646 Just going around in circles, even from getting lost 448 00:23:12,320 --> 00:23:17,944 If I see it clearly now it should give me courage. 449 00:23:20,433 --> 00:23:25,211 Love me deeper. I want to hug and hurt you. (I wanna hurt ya.) 450 00:23:25,418 --> 00:23:30,377 Touch me, pinch me, I'll chase after you. (I'm gonna catch ya!) 451 00:23:30,573 --> 00:23:35,768 Deeper, deeper, get serious quickly. (You gotta get me.) 452 00:23:35,910 --> 00:23:41,113 because I want to cry with you. 453 00:23:41,334 --> 00:23:46,238 Love me deeper, hugging and starting over. (I wanna hurt ya.) 454 00:23:46,405 --> 00:23:51,388 Hold me, pinch me, I want to push through it. (I gotta getcha!) 455 00:23:51,485 --> 00:23:56,510 Deeper, Deeper, hurry up and wake up! (You gotta get me!) 456 00:23:56,645 --> 00:24:03,106 Love only me that way.