1 00:00:07,376 --> 00:00:18,935 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,452 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,969 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,911 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,914 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, okay!? 18 00:01:33,020 --> 00:01:36,272 My name is Kurata Sana, first year Junior High School student. 19 00:01:37,282 --> 00:01:39,838 My manager and driver Rei-kun. 20 00:01:40,686 --> 00:01:43,552 Mama, who's an award-winning novelist, and Maro-chan her squirrel. 21 00:01:44,356 --> 00:01:47,005 My buddy whom I met in the bathroom, Fuka. 22 00:01:47,801 --> 00:01:49,744 The strange white bat, Babbit! 23 00:01:49,829 --> 00:01:51,672 How old are you? 24 00:01:52,499 --> 00:01:55,243 Naozumi-kun, who was with me in New York honing our acting skills. 25 00:01:55,368 --> 00:01:57,329 He's now my important partner. 26 00:01:57,772 --> 00:02:00,356 Hayama Akito, my friend who's been with me through thick and thin. 27 00:02:00,441 --> 00:02:02,602 He's now dating Fuka. 28 00:02:03,911 --> 00:02:07,176 You are... 29 00:02:08,716 --> 00:02:09,809 Let's... 30 00:02:11,620 --> 00:02:13,076 Let's break up. 31 00:02:14,651 --> 00:02:17,859 Episode 87, Fight for it or break up? What should we do? 32 00:02:20,362 --> 00:02:22,991 F - Fuka. 33 00:02:28,092 --> 00:02:30,477 Are you still mad about what happened? That's not healthy for you. 34 00:02:30,571 --> 00:02:32,204 I'm serious. 35 00:02:35,256 --> 00:02:38,351 Anyway, you need to get well quickly. 36 00:02:40,829 --> 00:02:41,988 Akito. 37 00:02:42,964 --> 00:02:43,896 I'll come again. 38 00:02:46,268 --> 00:02:47,292 Akito... 39 00:02:52,708 --> 00:02:54,494 I forgot my slippers. 40 00:02:55,411 --> 00:02:57,581 I brought a bag for my slippers. 41 00:02:59,282 --> 00:03:00,341 Akito. 42 00:03:09,661 --> 00:03:12,564 It's outrageous that an actor can't say the lines in a script. 43 00:03:12,649 --> 00:03:14,101 That doesn't make any sense. 44 00:03:14,186 --> 00:03:15,443 Of course we'd ask her to step down. 45 00:03:15,642 --> 00:03:20,060 This drama is the brainchild of Mizoguchi-sensei, 46 00:03:20,205 --> 00:03:22,121 not just an ordinary school play! 47 00:03:22,206 --> 00:03:23,702 It contains the emotions within our society! 48 00:03:23,809 --> 00:03:26,956 Sensei's intentions are in every sentence. 49 00:03:27,150 --> 00:03:28,896 There is no way to create the desired conflict... 50 00:03:28,981 --> 00:03:30,917 ...without using the word 'devil' in that scene. 51 00:03:31,019 --> 00:03:33,786 We can't film this drama without strong lines. 52 00:03:34,321 --> 00:03:35,636 Isn't that so, Sensei? 53 00:03:35,721 --> 00:03:36,518 Yes... 54 00:03:37,531 --> 00:03:40,074 Those words are very important... 55 00:03:40,199 --> 00:03:43,309 ...and cannot be replaced. 56 00:03:43,831 --> 00:03:45,765 And that little girl... 57 00:03:46,366 --> 00:03:49,825 ...though just a child, she dared... 58 00:03:54,509 --> 00:03:57,294 ...dishonor me! 59 00:03:57,379 --> 00:03:59,346 What and what? Stop crying already. 60 00:03:59,496 --> 00:04:03,435 AAAAH... A BUG! A white bug! I hate bugs! 61 00:04:04,254 --> 00:04:06,759 Sana-chan's never done this sort of thing before. 62 00:04:07,050 --> 00:04:10,410 She has let that little success on Broadway go to her head. 63 00:04:11,020 --> 00:04:15,958 I will never use that willful girl who came back from N.Y. in any of my works. 64 00:04:16,593 --> 00:04:20,621 In fact, the entertainment world in Japan will not use her anymore. 65 00:04:20,865 --> 00:04:22,745 That's shocking news. 66 00:04:23,067 --> 00:04:26,949 Has Sana-chan's willfulness gone too far? 67 00:04:27,438 --> 00:04:31,627 The Sana-chan who's caused adults concern ever since her debut... 68 00:04:32,010 --> 00:04:33,457 ...has stepped over the line. 69 00:04:33,644 --> 00:04:34,907 This is wrong. 70 00:04:35,681 --> 00:04:38,229 Everyone had great expectations for her career. 71 00:04:38,651 --> 00:04:41,603 She may not be able to stay in Japan's entertainment circle. 72 00:04:42,430 --> 00:04:43,762 What a pity. 73 00:04:43,923 --> 00:04:47,343 Bastards! What do you mean 'what a pity'?! 74 00:04:47,428 --> 00:04:49,289 What right do you have to say that? 75 00:04:49,375 --> 00:04:52,289 Don't they do that every time? You should be used to it by now. 76 00:04:52,673 --> 00:04:54,692 Sensei! Doesn't it make you mad? 77 00:04:54,807 --> 00:04:56,672 What's the use of yelling like that?! 78 00:04:57,076 --> 00:04:59,388 Who's going to figure out what to do?!! 79 00:05:01,837 --> 00:05:03,532 Kurata residence. 80 00:05:03,710 --> 00:05:05,334 What the hell are you thinking, Kurata Sana?! 81 00:05:05,419 --> 00:05:07,503 You're going to be finished if you go on like this! 82 00:05:07,633 --> 00:05:08,875 You idiot!! 83 00:05:10,322 --> 00:05:11,611 That kind of phone call again? 84 00:05:11,727 --> 00:05:13,571 It's the 12th one today. 85 00:05:14,285 --> 00:05:16,312 let's give it a rest. 86 00:05:16,897 --> 00:05:19,045 Sensei, you didn't have to cut the line! 87 00:05:19,130 --> 00:05:21,257 You could have just unplugged it! 88 00:05:21,770 --> 00:05:23,871 That producer... 89 00:05:23,956 --> 00:05:24,923 This one, this one. 90 00:05:25,074 --> 00:05:26,823 ...is pretty influential. 91 00:05:27,177 --> 00:05:30,775 Sana-chan's acting career may be over. 92 00:05:31,321 --> 00:05:35,033 Why can't Sana-chan say that word? 93 00:05:35,337 --> 00:05:37,635 Even you don't know this? 94 00:05:37,973 --> 00:05:39,588 Huh? Sensei, you know why? 95 00:05:40,377 --> 00:05:43,041 The boy in the drama... 96 00:05:44,247 --> 00:05:46,372 ...is exactly the same as Hayama-kun was. 97 00:05:46,750 --> 00:05:47,774 Hayama-kun? 98 00:05:50,157 --> 00:05:54,532 Hayama-kun, who was insecure because he grew up being called a devil. 99 00:05:54,626 --> 00:05:57,722 At the time, Sana-chan put all her effort... 100 00:05:58,497 --> 00:06:00,191 Yes, really all her effort. 101 00:06:00,532 --> 00:06:03,543 That's why we have Hayama-kun the way he is now. 102 00:06:04,203 --> 00:06:07,210 I heard Hayama-kun being called a devil. 103 00:06:07,340 --> 00:06:10,173 He even thought he really was a devil. 104 00:06:10,285 --> 00:06:11,425 What an idiot. 105 00:06:11,510 --> 00:06:14,215 That's why he's such a gloomy character. It's so wierd. 106 00:06:15,148 --> 00:06:17,929 I'm going to make him laugh. 107 00:06:18,285 --> 00:06:20,444 So he will say he's so happy to be alive, 108 00:06:20,554 --> 00:06:22,043 and laugh out loud. 109 00:06:24,608 --> 00:06:29,867 I see, Sana-chan was afraid of hurting Hayama-kun. 110 00:06:30,631 --> 00:06:32,099 So that's it. 111 00:06:33,068 --> 00:06:34,671 Ah, Sana-chan, are you going out? 112 00:06:34,803 --> 00:06:36,144 Yup, I have work to do! 113 00:06:36,304 --> 00:06:37,293 Let's go, Rei-kun! 114 00:06:37,493 --> 00:06:39,699 Oh, what's that? 115 00:06:40,123 --> 00:06:43,490 Isn't there a magazine interview? The Dabara weekly. 116 00:06:43,813 --> 00:06:46,981 Ah, right, that's true. 117 00:06:47,159 --> 00:06:49,127 But, it's okay if we turn it down. 118 00:06:49,285 --> 00:06:50,253 Why? 119 00:06:50,920 --> 00:06:57,150 At a time like this, it's probably better not to accept an interview. 120 00:06:57,327 --> 00:06:59,074 What are you saying? Ouch! 121 00:06:59,396 --> 00:07:01,581 This is the time when we should give interviews, Rei-kun! 122 00:07:01,799 --> 00:07:02,731 Eh? 123 00:07:03,268 --> 00:07:05,652 I've caused trouble for you, for Naozumi-kun... 124 00:07:05,737 --> 00:07:09,430 and for the people who work hard on the drama. 125 00:07:10,142 --> 00:07:12,652 But I feel that I'm not wrong. 126 00:07:13,012 --> 00:07:15,356 So I should lift my chin up. 127 00:07:15,547 --> 00:07:16,480 Let's go to work! 128 00:07:16,649 --> 00:07:17,445 Sana-chan... 129 00:07:17,735 --> 00:07:19,943 Let's go! 130 00:07:21,221 --> 00:07:22,653 We're off, sensei. 131 00:07:23,290 --> 00:07:24,154 Off you go! 132 00:07:24,557 --> 00:07:25,605 Take care, Sagami. 133 00:07:25,690 --> 00:07:26,621 White dolphin! 134 00:07:27,228 --> 00:07:28,948 You don't have to keep me company. 135 00:07:29,073 --> 00:07:31,016 Don't you have to prepare dinner? 136 00:07:31,331 --> 00:07:33,425 But you can't see so I should take care of you. 137 00:07:33,510 --> 00:07:35,145 Alright, the apple's peeled. 138 00:07:35,703 --> 00:07:37,034 I've put it next to the radio. 139 00:07:37,305 --> 00:07:39,056 Okay, thanks. 140 00:07:39,407 --> 00:07:42,642 The nurse is here so I'll be okay. 141 00:07:43,865 --> 00:07:46,014 But your dad will be home late today. 142 00:07:46,099 --> 00:07:48,512 I don't have to rush home, so I'll keep you company for dinner. 143 00:07:48,951 --> 00:07:50,108 Oh, really... 144 00:07:51,585 --> 00:07:54,853 Oh, did you put the covers out to hang in the sun today? 145 00:07:56,100 --> 00:07:59,232 You haven't taken them in, have you? What time is it now? 146 00:07:59,796 --> 00:08:01,181 It's past 3! 147 00:08:01,266 --> 00:08:02,824 Oh dear, I'd better go home and take them in. 148 00:08:02,970 --> 00:08:05,539 Well, I guess I should go then, I'm sorry! 149 00:08:05,852 --> 00:08:06,716 It's okay. 150 00:08:06,801 --> 00:08:08,242 I'll be here tomorrow morning. 151 00:08:09,275 --> 00:08:11,806 Ah my coat, my coat. And my purse! 152 00:08:12,911 --> 00:08:14,434 Are you planning something? 153 00:08:16,980 --> 00:08:18,242 She's gotten out of bed. 154 00:08:19,382 --> 00:08:20,890 She's going to the window. 155 00:08:24,322 --> 00:08:25,550 The window's ready. 156 00:08:37,769 --> 00:08:39,712 Now I won't look funny. 157 00:08:41,708 --> 00:08:43,836 It's pretty tiring not being able to see. 158 00:08:47,214 --> 00:08:49,438 I should change. 159 00:08:49,950 --> 00:08:51,270 Alright. 160 00:08:52,853 --> 00:08:54,150 What am I doing? 161 00:08:56,224 --> 00:08:58,907 Am I waiting for Akito? 162 00:08:59,431 --> 00:09:00,585 It's pretty obvious. 163 00:09:00,862 --> 00:09:02,177 Here I am. 164 00:09:02,429 --> 00:09:05,304 What are you doing, you idiot! 165 00:09:05,389 --> 00:09:06,492 Idiot? 166 00:09:06,701 --> 00:09:09,336 How can you just come into a girl's room? You clown! 167 00:09:09,505 --> 00:09:10,199 Clown? 168 00:09:10,415 --> 00:09:12,262 You should at least warn me. 169 00:09:12,347 --> 00:09:14,185 Didn't I just say I'm here? 170 00:09:14,643 --> 00:09:15,803 I'm not saying... 171 00:09:16,604 --> 00:09:18,214 Be careful! 172 00:09:18,331 --> 00:09:19,657 Ouch... 173 00:09:19,883 --> 00:09:21,374 Did you hurt yourself? 174 00:09:22,219 --> 00:09:24,104 I'm okay. 175 00:09:28,492 --> 00:09:31,358 What? Did you just laugh? 176 00:09:31,696 --> 00:09:32,526 Nope. 177 00:09:32,797 --> 00:09:33,661 This, this. 178 00:09:34,232 --> 00:09:35,494 You're in pretty good spirits today. 179 00:09:36,834 --> 00:09:37,854 Grab hold. 180 00:09:41,073 --> 00:09:42,278 I was worried about you. 181 00:09:42,363 --> 00:09:43,159 Huh? 182 00:09:43,976 --> 00:09:46,293 But I guess I worried for nothing. 183 00:09:48,433 --> 00:09:49,817 What's that supposed to mean? 184 00:09:50,769 --> 00:09:52,669 You know, Akito... 185 00:09:56,701 --> 00:10:00,900 About what I said yesterday... 186 00:10:01,390 --> 00:10:03,403 Can I have something to drink? 187 00:10:03,927 --> 00:10:05,449 I ran all the way over here and I'm thirsty. 188 00:10:06,353 --> 00:10:08,877 There's hot tea in the thermos. 189 00:10:09,487 --> 00:10:10,520 This is better. 190 00:10:10,605 --> 00:10:11,532 Running here? 191 00:10:11,617 --> 00:10:13,105 Were you doing Karate training? 192 00:10:13,190 --> 00:10:16,002 Oh, you said you have a test soon! 193 00:10:16,422 --> 00:10:17,251 Yeah. 194 00:10:18,091 --> 00:10:20,849 Will you be able to pass? Well, will you be able to pass? 195 00:10:21,904 --> 00:10:22,562 I guess. 196 00:10:23,038 --> 00:10:25,392 Fuka-chan still doesn't know Hayama's been suspended... 197 00:10:25,507 --> 00:10:28,767 ...and can't take the Karate test. 198 00:10:28,892 --> 00:10:30,128 Neopolitan. 199 00:10:30,213 --> 00:10:31,348 What are you saying? 200 00:10:31,531 --> 00:10:34,034 White dolphin! This is no time white dolphin! 201 00:10:34,350 --> 00:10:35,198 Hey Akito. 202 00:10:35,283 --> 00:10:36,750 Can I have an apple? 203 00:10:36,931 --> 00:10:38,115 I'm eating it. 204 00:10:38,200 --> 00:10:40,178 Ah, there's kinds of food. Want some? 205 00:10:40,791 --> 00:10:43,760 There's cake under the table and sweet potatoes. 206 00:10:43,863 --> 00:10:45,426 I can't eat all of it by myself. 207 00:10:46,484 --> 00:10:48,133 Didn't I tell you to be careful? 208 00:10:48,299 --> 00:10:49,079 Sorry. 209 00:10:49,235 --> 00:10:50,781 How come your hair's a mess? 210 00:10:52,370 --> 00:10:53,928 Has it been like this since...? 211 00:10:54,244 --> 00:10:55,843 Why didn't you tell me sooner? 212 00:10:56,542 --> 00:10:58,372 You don't have to get all worked up. 213 00:10:58,959 --> 00:11:01,340 Do you want to have some cake and potatoes with me? 214 00:11:02,915 --> 00:11:06,125 Okay, I'll have some too. 215 00:11:07,220 --> 00:11:08,448 Will you still be able to eat dinner? 216 00:11:08,997 --> 00:11:14,590 Oh, don't worry, the food here's terrible. 217 00:11:16,397 --> 00:11:18,364 I think you'll have to deal with it today. 218 00:11:19,367 --> 00:11:20,390 Why? 219 00:11:20,728 --> 00:11:23,612 I don't feel like explaining. 220 00:11:24,038 --> 00:11:28,066 OK, I'll go to our favorite place and get you a double cheeseburger tomorrow. 221 00:11:28,409 --> 00:11:29,103 Huh? 222 00:11:31,346 --> 00:11:32,177 Okay. 223 00:11:34,049 --> 00:11:35,230 Uh, about tomorrow... 224 00:11:35,818 --> 00:11:37,786 Akito? Akito? 225 00:11:47,130 --> 00:11:50,571 Why don't you use a nicer bag for your slippers? 226 00:12:10,231 --> 00:12:11,644 Sana-chan, your hair's so beautiful. 227 00:12:11,737 --> 00:12:13,269 You must take good care of it. 228 00:12:13,354 --> 00:12:15,224 Really? But I don't, really. 229 00:12:15,328 --> 00:12:16,353 Is that so? 230 00:12:17,030 --> 00:12:18,190 Looks like the situation's gotten big. 231 00:12:18,565 --> 00:12:20,036 So show us a little mercy. 232 00:12:20,300 --> 00:12:23,091 What are you saying? You don't have to worry about this type of thing. 233 00:12:24,035 --> 00:12:25,066 So you say... 234 00:12:25,168 --> 00:12:26,872 We're on your side. 235 00:12:27,066 --> 00:12:29,474 We know there must be some misunderstanding. 236 00:12:29,736 --> 00:12:33,380 Then please don't bring this subject up in the interview. 237 00:12:33,465 --> 00:12:35,063 Sure, sure. 238 00:12:35,242 --> 00:12:37,433 We're not that kind of magazine, so don't worry. 239 00:12:37,518 --> 00:12:38,728 Thanks, I appreciate it. 240 00:12:38,813 --> 00:12:41,010 An "intabyuu" is an interview. 241 00:12:41,382 --> 00:12:45,871 So you feel you grew quite a lot in Broadway? 242 00:12:46,135 --> 00:12:47,828 Yes, and it feels pretty good. 243 00:12:48,023 --> 00:12:50,107 It's also a whole new arena. 244 00:12:50,192 --> 00:12:53,018 Compared to it, Japan must be boring now. 245 00:12:53,495 --> 00:12:55,458 Not at all. 246 00:12:56,098 --> 00:12:59,013 On a separate note, do you feel that you're an actor? 247 00:13:00,802 --> 00:13:02,445 I guess you could barely say that... 248 00:13:02,530 --> 00:13:03,205 You said it! 249 00:13:03,206 --> 00:13:06,210 And since you're the lead role, you must feel pretty proud of yourself. 250 00:13:06,409 --> 00:13:09,695 Proud... I'd rather say I feel responsible. 251 00:13:10,014 --> 00:13:12,007 Is it easy for you to get into character? 252 00:13:12,216 --> 00:13:15,071 How to say, I'm not too sure myself. 253 00:13:15,226 --> 00:13:17,545 And you can't help wanting to put up a good show, right? 254 00:13:17,630 --> 00:13:19,826 I guess that may create problems for other people. 255 00:13:20,086 --> 00:13:22,889 Well, you might put it that way... 256 00:13:23,437 --> 00:13:25,449 Do you get stubborn? 257 00:13:25,973 --> 00:13:27,167 This... 258 00:13:27,283 --> 00:13:29,404 I'm sorry, time's about up. 259 00:13:29,711 --> 00:13:31,042 Just a little more. 260 00:13:32,747 --> 00:13:36,008 I feel as an actress being a little headstrong is alright. 261 00:13:36,184 --> 00:13:38,736 Willfulness can be said to be an actress' natural instinct... 262 00:13:38,821 --> 00:13:39,912 ...don't you think? 263 00:13:40,656 --> 00:13:41,313 Uh... 264 00:13:41,398 --> 00:13:42,673 Just because you're a child... 265 00:13:42,758 --> 00:13:44,726 ...they say you're conceited and that you look down on adults. 266 00:13:44,994 --> 00:13:46,018 Isn't this strange? 267 00:13:46,352 --> 00:13:47,495 Uh, no... 268 00:13:47,580 --> 00:13:49,277 So you do look down on adults? 269 00:13:49,666 --> 00:13:50,826 Not at all! 270 00:13:50,940 --> 00:13:55,868 Isn't it true that, since you were little everyone's fussed over you. 271 00:13:56,807 --> 00:13:58,441 Well, that's... 272 00:13:59,577 --> 00:14:01,374 Time's up. That's it for today. 273 00:14:01,953 --> 00:14:06,562 Sana-chan, you have to speak up more! You mustn't run away from criticism! 274 00:14:07,586 --> 00:14:09,536 You have to be more firm... 275 00:14:09,621 --> 00:14:12,347 and tell everyone there's nothing wrong with being arrogant! 276 00:14:12,956 --> 00:14:13,809 Sana, you also... 277 00:14:13,894 --> 00:14:16,817 That's enough! Didn't we agree not to talk about this? 278 00:14:16,929 --> 00:14:18,580 Did you ask her not to defend herself? 279 00:14:18,665 --> 00:14:19,681 You must be joking! 280 00:14:19,766 --> 00:14:21,516 If this goes on, the misunderstanding won't go away. 281 00:14:21,601 --> 00:14:24,150 Why don't you let Sana-chan just say it herself? 282 00:14:24,258 --> 00:14:26,285 Why are you putting words into her mouth?! 283 00:14:26,379 --> 00:14:28,574 That's why I'm asking her! 284 00:14:28,742 --> 00:14:29,673 Enough! 285 00:14:30,277 --> 00:14:32,298 That's enough. Let's go home. 286 00:14:34,249 --> 00:14:35,442 Sana-chan! 287 00:14:37,918 --> 00:14:39,759 Do you think we went too far? 288 00:14:40,263 --> 00:14:43,709 Doesn't matter. Just write a good article. 289 00:14:44,025 --> 00:14:45,942 We got our interview. 290 00:14:46,661 --> 00:14:48,152 The rest is up to you. 291 00:14:48,331 --> 00:14:49,058 Right. 292 00:14:49,175 --> 00:14:51,318 Our magazine has to watch our bottom line. 293 00:14:52,201 --> 00:14:54,608 So we have to cater to our readers' interests. 294 00:14:57,107 --> 00:14:59,439 I'm sorry Sana-chan. I... 295 00:15:00,881 --> 00:15:02,670 Don't worry about it, Rei-kun. 296 00:15:03,280 --> 00:15:05,511 I never thought that was going to happen. 297 00:15:05,982 --> 00:15:08,459 I believed that magazine publisher and never thought they... 298 00:15:13,191 --> 00:15:14,250 Sana-chan... 299 00:15:14,759 --> 00:15:17,421 Um... Back then... 300 00:15:18,396 --> 00:15:21,345 When you couldn't say "devil"... 301 00:15:21,782 --> 00:15:23,425 ...could it have been... 302 00:15:23,736 --> 00:15:26,915 There are lines you just can't say. 303 00:15:27,774 --> 00:15:28,831 OK. 304 00:15:30,715 --> 00:15:32,003 He couldn't ask it. 305 00:15:32,092 --> 00:15:33,041 White dolphin! 306 00:15:33,646 --> 00:15:35,110 Thank you for coming. 307 00:15:44,692 --> 00:15:45,853 Resignation? 308 00:15:45,938 --> 00:15:48,944 If you don't know what Kouban is, go check the dictionary. 309 00:15:49,029 --> 00:15:49,886 White dolphin! 310 00:15:50,098 --> 00:15:51,299 I can't believe it. 311 00:15:51,466 --> 00:15:53,244 You actually got rid of me to meet this kind of boy. 312 00:15:53,368 --> 00:15:55,017 I didn't get rid of you. 313 00:15:55,237 --> 00:15:58,901 The nurse saw him leaving by the window. 314 00:15:59,509 --> 00:16:01,449 You should know what he's done. 315 00:16:02,278 --> 00:16:03,769 It wasn't his fault. 316 00:16:03,980 --> 00:16:06,155 What are you saying, Fuka? 317 00:16:06,249 --> 00:16:08,312 My getting hurt wasn't his fault. 318 00:16:08,485 --> 00:16:10,035 You and Dad don't understand! 319 00:16:10,120 --> 00:16:11,018 You... 320 00:16:11,255 --> 00:16:12,429 He's not a bad person. 321 00:16:12,514 --> 00:16:14,174 How many times do I have to say it before you believe me? 322 00:16:14,259 --> 00:16:15,885 Fuka, stop it, Fuka. 323 00:16:15,993 --> 00:16:16,926 No! 324 00:16:19,731 --> 00:16:21,062 Akito's not bad. 325 00:16:22,066 --> 00:16:24,466 But... but... 326 00:16:25,271 --> 00:16:27,807 I also feel it's probably better that I don't see him anymore. 327 00:16:28,907 --> 00:16:31,709 I'll tell him today when he comes. 328 00:16:31,944 --> 00:16:33,628 I'll explain it to him. 329 00:16:33,979 --> 00:16:35,715 So go home, Mom. 330 00:16:35,915 --> 00:16:38,140 Let me deal with this, please. 331 00:16:38,618 --> 00:16:39,983 Fuka... 332 00:16:40,553 --> 00:16:43,614 Alright, since you've decided. 333 00:16:46,560 --> 00:16:49,032 I won't see him again. 334 00:16:50,286 --> 00:16:51,882 Though I still really want to... 335 00:16:52,115 --> 00:16:53,582 But I won't see him again. 336 00:16:54,702 --> 00:16:56,760 He saw everything. 337 00:16:56,845 --> 00:16:58,629 I feel depressed. White dolphin! 338 00:17:00,976 --> 00:17:02,068 Here I come. 339 00:17:02,511 --> 00:17:05,042 Akito, have you been there all this time? 340 00:17:06,482 --> 00:17:07,866 I don't know what you're talking about. 341 00:17:07,951 --> 00:17:09,916 Hayama, she's seen through you. 342 00:17:12,298 --> 00:17:14,649 Here, I bought you a double cheeseburger. 343 00:17:16,292 --> 00:17:17,260 I'll eat with you. 344 00:17:23,033 --> 00:17:24,125 Sana... 345 00:17:25,470 --> 00:17:26,902 Sana's been affected. 346 00:17:27,873 --> 00:17:30,501 She likes you. 347 00:17:31,176 --> 00:17:34,544 She still likes you. 348 00:17:35,881 --> 00:17:37,484 It's the same with you isn't it? 349 00:17:38,684 --> 00:17:41,768 You like Sana too don't you? 350 00:17:42,992 --> 00:17:44,797 Didn't I say I have nothing to do with her? 351 00:17:45,503 --> 00:17:48,131 I think we shouldn't see each other. 352 00:17:48,455 --> 00:17:51,248 Don't come and see me anymore. 353 00:17:51,507 --> 00:17:55,637 Please, don't torment me anymore. 354 00:18:00,019 --> 00:18:02,342 Am I making things difficult for you? 355 00:18:19,874 --> 00:18:21,868 You forgot your slippers. 356 00:18:28,517 --> 00:18:31,723 I keep hurting Fuka. 357 00:18:53,043 --> 00:18:53,975 Hayama? 358 00:18:56,313 --> 00:18:57,542 Hayama. 359 00:18:59,084 --> 00:19:00,533 The willful woman. 360 00:19:00,618 --> 00:19:03,643 Huh, what? What are you doing? 361 00:19:03,922 --> 00:19:06,080 Marathon. Once around Tokyo. 362 00:19:09,316 --> 00:19:10,357 What's wrong? 363 00:19:10,567 --> 00:19:11,431 What do you mean? 364 00:19:12,302 --> 00:19:15,314 Why are you looking at me like that? 365 00:19:17,341 --> 00:19:18,500 Hayama... 366 00:19:20,273 --> 00:19:24,394 I don't like it. It's the way you used to look. 367 00:19:39,813 --> 00:19:41,599 What's wrong? 368 00:19:41,748 --> 00:19:42,908 What about you? 369 00:19:44,451 --> 00:19:46,604 You look like a lost spirit. 370 00:19:47,654 --> 00:19:50,434 Ghost is more like it. 371 00:19:50,725 --> 00:19:51,749 Ghost? 372 00:19:52,000 --> 00:19:54,314 Aren't you an American girl? Ghost Sana-chan? 373 00:19:54,620 --> 00:19:56,816 Why are you calling me Sana-chan? 374 00:19:56,913 --> 00:19:57,675 What? 375 00:19:57,814 --> 00:19:59,945 It was hard for me to come up with such a good name! 376 00:20:00,050 --> 00:20:01,931 It's horrible. Please spare me already. 377 00:20:02,018 --> 00:20:04,767 Don't you do that too? You keep giving people nicknames like Peggy. 378 00:20:05,269 --> 00:20:08,473 That's not the same thing... Mine belong in a higher class. 379 00:20:09,193 --> 00:20:10,991 You have an answer to everything. 380 00:20:11,095 --> 00:20:12,637 You're really a willful woman. 381 00:20:12,763 --> 00:20:14,164 I'm fine with being willful! 382 00:20:14,566 --> 00:20:18,713 But why are we hugging while fighting? 383 00:20:18,870 --> 00:20:19,962 Who knows. 384 00:20:20,272 --> 00:20:21,637 Like idiots. 385 00:20:21,722 --> 00:20:22,638 You said it. 386 00:20:22,723 --> 00:20:24,580 Hey, isn't that Sana-chan? 387 00:20:24,776 --> 00:20:26,492 No way! Where? Where? 388 00:20:27,112 --> 00:20:28,833 Maybe they just look alike. 389 00:20:29,048 --> 00:20:29,670 Go. 390 00:20:29,849 --> 00:20:30,645 Huh? 391 00:20:30,817 --> 00:20:35,166 Get going. I'm fine, don't worry about me. 392 00:20:36,457 --> 00:20:37,550 Yeah. 393 00:20:37,725 --> 00:20:38,656 Alright, bye. 394 00:20:41,643 --> 00:20:43,584 Hmmm these two... 395 00:20:43,677 --> 00:20:46,243 Plate, plate! What are you doing, Shimura-san? 396 00:20:46,886 --> 00:20:48,401 Hey, Sagami-chan! 397 00:20:48,722 --> 00:20:49,989 Oh, hello. 398 00:20:50,123 --> 00:20:53,149 What a pain for you. To have such a self-centered star. 399 00:20:53,234 --> 00:20:54,993 It must be exhausting. 400 00:20:55,129 --> 00:20:56,493 Oh, not at all... 401 00:20:57,065 --> 00:20:58,949 Any program today? 402 00:20:59,090 --> 00:21:00,189 Uh, no. 403 00:21:00,298 --> 00:21:01,747 I feel your pain. 404 00:21:01,848 --> 00:21:04,249 But sometimes you have to teach her a lesson. 405 00:21:04,405 --> 00:21:07,311 Yeah, or you'll be taken for a ride. 406 00:21:07,442 --> 00:21:09,557 Um... I have to go. See you later. 407 00:21:10,846 --> 00:21:13,774 It's not like that! Not at all what they think! 408 00:21:15,131 --> 00:21:17,335 Dammit, why does everybody blame Sana-chan? 409 00:21:17,420 --> 00:21:18,622 Uh... WHAT! 410 00:21:18,755 --> 00:21:19,653 Yikes. How scary. 411 00:21:19,790 --> 00:21:20,688 Riho-san! 412 00:21:20,773 --> 00:21:23,176 I'm sorry, I was just too angry! 413 00:21:23,261 --> 00:21:25,012 Nobody understands! 414 00:21:25,128 --> 00:21:26,478 But I guess it can't be helped. 415 00:21:26,563 --> 00:21:28,174 Here, you can tell me your troubles. 416 00:21:28,259 --> 00:21:28,987 Huh? 417 00:21:29,072 --> 00:21:30,142 He's hooked! 418 00:21:30,532 --> 00:21:32,629 No way! I can't believe it. 419 00:21:32,794 --> 00:21:35,296 Sh... not so loud... 420 00:21:35,499 --> 00:21:37,107 Anyway that's how it is. 421 00:21:37,301 --> 00:21:40,216 Sana-chan's not being self-centered at all. 422 00:21:40,337 --> 00:21:41,027 Uh huh, Uh huh. 423 00:21:41,091 --> 00:21:42,746 For Sana-chan's reputation. 424 00:21:42,832 --> 00:21:45,451 Bye then. Don't tell anyone! 425 00:21:45,560 --> 00:21:47,208 I understand! 426 00:21:47,303 --> 00:21:48,410 Ah! I feel much better. 427 00:21:52,776 --> 00:21:54,299 Sorry to keep you waiting, Riho-san! 428 00:21:56,041 --> 00:21:57,375 What's up? 429 00:21:57,535 --> 00:21:58,512 Naozumi. 430 00:21:58,596 --> 00:21:59,438 You know... 431 00:22:00,685 --> 00:22:02,444 About Sana-chan... 432 00:22:02,687 --> 00:22:03,351 Huh? 433 00:22:03,523 --> 00:22:08,645 When... Sana-chan couldn't say "devil"... 434 00:22:08,730 --> 00:22:13,183 ...I hear it's because of a boy called Hayama-kun. 435 00:22:13,492 --> 00:22:14,755 What? 436 00:22:36,075 --> 00:22:39,963 "Wait, I already want to break up!" 437 00:22:40,629 --> 00:22:44,805 I said while deflecting a kiss now, 438 00:22:46,449 --> 00:22:51,048 Firmly pushing you away. 439 00:22:51,178 --> 00:22:56,693 Before my eyes, surprised, you fell silent. 440 00:22:56,778 --> 00:23:01,781 I want to avoid the road I must follow. 441 00:23:01,951 --> 00:23:06,990 It's not that I can't see the end. 442 00:23:07,110 --> 00:23:11,613 Just going around in circles, even from getting lost 443 00:23:12,287 --> 00:23:17,911 If I see it clearly now it should give me courage. 444 00:23:20,400 --> 00:23:25,178 Love me deeper. I want to hug and hurt you. (I wanna hurt ya.) 445 00:23:25,385 --> 00:23:30,344 Touch me, pinch me, I'll chase after you. (I'm gonna catch ya!) 446 00:23:30,540 --> 00:23:35,735 Deeper, deeper, get serious quickly. (You gotta get me.) 447 00:23:35,877 --> 00:23:41,080 because I want to cry with you. 448 00:23:41,301 --> 00:23:46,205 Love me deeper, hugging and starting over. (I wanna hurt ya.) 449 00:23:46,372 --> 00:23:51,355 Hold me, pinch me, I want to push through it. (I gotta getcha!) 450 00:23:51,452 --> 00:23:56,477 Deeper, Deeper, hurry up and wake up! (You gotta get me!) 451 00:23:56,612 --> 00:24:03,073 Love only me that way.