1 00:00:07,376 --> 00:00:18,935 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,452 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,969 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,911 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,914 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, okay!? 18 00:01:33,437 --> 00:01:36,520 I am Kurata Sana. A first year junior high school student. 19 00:01:37,043 --> 00:01:39,873 My manager and driver, Rei-kun. 20 00:01:40,413 --> 00:01:43,399 Aoki-award winning writer, Mama and the squirrel, Maro-chan. 21 00:01:43,884 --> 00:01:48,177 The mysterious white bat, Babbit. Happy New Year! 22 00:01:48,456 --> 00:01:50,675 Hayama Akito, my good friend. 23 00:01:50,760 --> 00:01:52,694 Anyway, let's leave him be 24 00:01:54,097 --> 00:01:57,362 Episode 91: Fan comes to visit first thing in the New Year 25 00:02:12,521 --> 00:02:15,149 Happy New Year! 26 00:02:16,972 --> 00:02:18,776 Apparently, you have to make your wish realistic, 27 00:02:18,861 --> 00:02:20,770 so that it will come true. 28 00:02:20,855 --> 00:02:22,543 Eh? Realistic? 29 00:02:22,998 --> 00:02:24,495 Right! Realistic! 30 00:02:24,761 --> 00:02:27,054 Let's hear what Mom's wish is first. [Mom's New Year's Wish] 31 00:02:28,331 --> 00:02:29,526 Onda! It's finished. 32 00:02:29,622 --> 00:02:31,055 Thank you so much, Sensei. 33 00:02:31,157 --> 00:02:34,877 I'll write novels nonstop at a super-human speed. 34 00:02:34,962 --> 00:02:37,780 I'll work really hard and super fast. 35 00:02:37,865 --> 00:02:40,104 Definitely a very realistic wish... 36 00:02:40,268 --> 00:02:43,302 I can't believe my usually lazy Mama would wish for something like this. 37 00:02:43,447 --> 00:02:45,594 Alright! Finally finished. 38 00:02:45,809 --> 00:02:50,350 What? Kurata-sensei still hasn't finished most of her new novel? Sensei! 39 00:02:50,435 --> 00:02:51,841 Let's celebrate! Alright! 40 00:02:51,926 --> 00:02:54,152 Let's take this opportunity to have a trip abroad. 41 00:02:56,220 --> 00:03:00,248 Sensei! The manuscript hasn't finished yet! Come back! 42 00:03:01,428 --> 00:03:03,623 Blue sky... Blue sea... 43 00:03:03,921 --> 00:03:06,442 An around-the-world trip away from the rest of the world... 44 00:03:06,527 --> 00:03:10,252 I will be cruising on a luxurious ship... 45 00:03:13,751 --> 00:03:17,222 Beautiful madam. Would you like a cocktail drink? 46 00:03:17,574 --> 00:03:18,734 Ah, thank you. 47 00:03:19,967 --> 00:03:23,437 Beautiful madam. Would you like a plate of Indian curry? 48 00:03:23,610 --> 00:03:24,703 Ah, looks tasty. 49 00:03:24,788 --> 00:03:26,148 Beautiful madam... 50 00:03:26,195 --> 00:03:28,466 Gentlemen from all over the world will come to chat me up. 51 00:03:30,542 --> 00:03:32,647 So this was Mama's real wish... 52 00:03:35,915 --> 00:03:37,114 Misako... Misako... Misako... 53 00:03:37,185 --> 00:03:39,746 What do you think? My realistic wish... 54 00:03:39,822 --> 00:03:42,867 Now let me hear yours! 55 00:03:42,952 --> 00:03:44,897 I like the normal Mama better. 56 00:03:45,054 --> 00:03:47,284 My wish... 57 00:03:47,369 --> 00:03:48,638 Rei-kun's wish is next! 58 00:03:51,439 --> 00:03:53,534 Sana-chan, after the shooting in London... 59 00:03:53,619 --> 00:03:55,096 We have to go to Paris and Spain for photo shoots. 60 00:03:55,181 --> 00:03:56,683 Then to Hong Kong for an interview, 61 00:03:56,768 --> 00:03:59,254 then to Antarctica for the penguin documentary. 62 00:03:59,339 --> 00:04:02,484 Rei-kun, sometimes I want to stay in Japan and just relax for a while. 63 00:04:02,806 --> 00:04:06,869 Right now we can't do it. Next year you've three films to shoot in Hollywood. 64 00:04:07,277 --> 00:04:08,642 Rei... 65 00:04:08,727 --> 00:04:10,251 That's Asako-san's voice. 66 00:04:13,599 --> 00:04:14,726 That's dangerous!!! 67 00:04:15,168 --> 00:04:16,602 Rei... 68 00:04:18,473 --> 00:04:21,700 Don't leave me! Let's get married right now! 69 00:04:22,273 --> 00:04:24,070 See, I even have the ring ready. 70 00:04:24,481 --> 00:04:25,674 Asako... 71 00:04:26,113 --> 00:04:29,431 I'm sorry! Right now I have to go with Sana-chan to a shoot in London! 72 00:04:29,516 --> 00:04:31,695 After that I will come right back to be with you. 73 00:04:32,520 --> 00:04:33,647 Is that so... 74 00:04:34,351 --> 00:04:37,003 I'll wait for you forever... 75 00:04:37,088 --> 00:04:38,715 Rei... 76 00:04:39,650 --> 00:04:42,217 I haven't heard from Asako at all since the end of year. 77 00:04:42,302 --> 00:04:46,741 When I called her agency, they said she was on vacation. 78 00:04:47,021 --> 00:04:50,420 I didn't hear anything about her going on a vacation. 79 00:04:50,505 --> 00:04:52,986 Does she have a new boyfriend? 80 00:04:53,071 --> 00:04:54,825 No way... hahaha... 81 00:04:54,910 --> 00:04:56,105 It's possible. 82 00:04:56,826 --> 00:04:58,576 Sana? Have you made your wish yet? 83 00:04:58,736 --> 00:05:02,294 I haven't got anything to wish for. I'm satisfied with how things are right now. 84 00:05:02,457 --> 00:05:03,390 Is that so? 85 00:05:03,555 --> 00:05:07,457 Mama, Rei-kun, and Shimura-san are all healthy, and we have the house. 86 00:05:07,861 --> 00:05:11,040 This is heaven compared to how it was last year. 87 00:05:12,391 --> 00:05:14,202 Eh... the queue is really long... 88 00:05:14,287 --> 00:05:15,593 So can you... 89 00:05:17,384 --> 00:05:20,651 Can you please hurry up? 90 00:05:21,215 --> 00:05:23,549 Sana-chan hurry up and make a wish! 91 00:05:23,634 --> 00:05:24,810 Okay! 92 00:05:25,603 --> 00:05:27,469 Sana-chan's wish is... 93 00:05:30,411 --> 00:05:34,906 So... my wish is... 94 00:05:37,986 --> 00:05:39,369 Daifukumochi... 95 00:05:39,454 --> 00:05:40,579 Why is it Daifukumochi? 96 00:05:40,884 --> 00:05:43,536 Now that we've all made our wishes let's go eat Takoyaki. 97 00:05:43,621 --> 00:05:44,820 Wait... wait Mama! 98 00:05:44,912 --> 00:05:46,662 My wish is still at the Daifukumochi stage... 99 00:05:47,746 --> 00:05:49,681 Even though I made a weird wish... 100 00:05:49,766 --> 00:05:53,381 I hope you can tell the gods that I wish this year goes as well as last year. 101 00:05:55,566 --> 00:05:59,402 A new year... Sana getting banned by the media last year is already an old story. 102 00:05:59,613 --> 00:06:03,962 So they won't be talking about me on TV or in magazines. 103 00:06:04,423 --> 00:06:08,589 No one will care if I disappear from Show Biz. 104 00:06:08,763 --> 00:06:10,122 That's not true! 105 00:06:10,364 --> 00:06:13,425 Kurata Sana has always been the treasure of Show Biz. 106 00:06:14,303 --> 00:06:17,034 But, no one seems to notice her. 107 00:06:17,447 --> 00:06:20,590 If I had to repeat a year 108 00:06:20,675 --> 00:06:23,786 because of working all the time, it would be really bad, 109 00:06:23,947 --> 00:06:25,724 It would be very embarrassing. 110 00:06:25,841 --> 00:06:27,243 Che! Didn't get it! 111 00:06:27,820 --> 00:06:30,721 But if you're happy with how it is then it's fine, right? 112 00:06:31,223 --> 00:06:32,156 That's true. 113 00:06:33,460 --> 00:06:35,177 Kyaa! Didn't get it! 114 00:06:35,262 --> 00:06:40,501 Sensei, is Sana-chan really going to drop out of Show Biz? 115 00:06:40,718 --> 00:06:44,239 Well, Sana has always been lucky in terms of work. 116 00:06:44,324 --> 00:06:46,842 So her desire and seriousness in work... 117 00:06:46,950 --> 00:06:49,208 ...is really low. 118 00:06:50,156 --> 00:06:51,131 WHY IS THIS? 119 00:06:51,216 --> 00:06:52,900 No matter how I throw, I can't get the doll. 120 00:06:53,151 --> 00:06:55,244 There's no point in being so serous about games. 121 00:06:56,722 --> 00:06:57,747 Hi, this is Sagami. 122 00:06:57,832 --> 00:06:59,686 Rei! Happy New Year! 123 00:06:59,792 --> 00:07:00,555 Asako. 124 00:07:00,733 --> 00:07:02,453 Asako-san is back! 125 00:07:03,164 --> 00:07:05,667 Where did she go? Seems strange! 126 00:07:05,834 --> 00:07:07,518 Of course it was Hawaii! 127 00:07:07,603 --> 00:07:09,931 Didn't you see the interview on TV? 128 00:07:10,172 --> 00:07:12,781 Because Sana-chan got banned by the media... 129 00:07:12,866 --> 00:07:15,168 All the other news got mashed together. Oh! Presents from Hawaii! 130 00:07:15,253 --> 00:07:16,579 These sunglasses too. 131 00:07:16,830 --> 00:07:18,721 So, did you have fun in Hawaii? 132 00:07:19,836 --> 00:07:22,691 To tell the truth, it was annoying. 133 00:07:23,506 --> 00:07:26,101 Aloha... Hawaii... 134 00:07:26,844 --> 00:07:30,664 Japanese actors and actresses are all over Hawaii for New Year's. 135 00:07:31,316 --> 00:07:35,007 It's exactly the same as it is here. 136 00:07:35,678 --> 00:07:37,998 I got annoyed so I came back earlier than planned. 137 00:07:38,083 --> 00:07:40,569 God will punish you for saying things like that! 138 00:07:40,654 --> 00:07:42,089 If Sana-chan hears that... 139 00:07:42,521 --> 00:07:45,240 All you think about is Sana-chan, Sana-chan! 140 00:07:45,325 --> 00:07:46,964 I have my troubles too! 141 00:07:48,995 --> 00:07:52,306 I've been working so hard. 142 00:07:52,391 --> 00:07:55,629 Finally everyone thinks that I am a good actress. 143 00:07:56,260 --> 00:07:59,082 But I want to be an actress for the rest of my life. 144 00:07:59,348 --> 00:08:02,447 Even when I'm 60 or 80 years old... 145 00:08:02,584 --> 00:08:04,856 I still want to be Kurumi Asako the actress. 146 00:08:06,419 --> 00:08:09,432 If I'm going to do that I can't stay this way! 147 00:08:09,770 --> 00:08:12,865 I want to go to London and learn more about acting. 148 00:08:13,741 --> 00:08:14,936 London? 149 00:08:18,329 --> 00:08:19,879 Will you come with me? 150 00:08:21,518 --> 00:08:22,792 What's wrong? 151 00:08:22,877 --> 00:08:24,275 I... 152 00:08:28,259 --> 00:08:33,553 I thought you were going to leave me again. I was worried. 153 00:08:33,638 --> 00:08:35,168 What are you talking about? 154 00:08:36,471 --> 00:08:38,356 Rei! Don't be silly! 155 00:08:38,441 --> 00:08:40,368 What made you think that? 156 00:08:42,210 --> 00:08:44,076 I'm sorry. 157 00:08:44,713 --> 00:08:47,239 You will come with me to London, right? 158 00:08:47,556 --> 00:08:48,784 Yeah. 159 00:08:51,522 --> 00:08:52,882 Pardon the intrusion. 160 00:08:52,976 --> 00:08:54,871 Hayama! What's up? 161 00:08:55,193 --> 00:08:57,177 My father... 162 00:08:57,348 --> 00:08:59,114 Oh! Your dad came too. 163 00:08:59,317 --> 00:09:02,443 Well... right now he's on the roof. 164 00:09:04,402 --> 00:09:08,234 Sana-chan and Sana-chan's Mom. Happy New Year. 165 00:09:08,319 --> 00:09:10,971 I hope this year will be great too. 166 00:09:11,160 --> 00:09:13,560 Ah! Hayama's father. 167 00:09:13,645 --> 00:09:15,107 Happy New Year. 168 00:09:15,178 --> 00:09:17,977 Why do you run up to people's roof on New Year's day, Hayama's dad? 169 00:09:18,132 --> 00:09:20,540 It's no use just waiting outside anyway... 170 00:09:20,625 --> 00:09:23,955 ...So I thought I would help by shoveling the snow off the roof. 171 00:09:24,140 --> 00:09:27,793 But I didn't think I would slip... Hahaha... 172 00:09:28,328 --> 00:09:29,563 Sorry, Akito... 173 00:09:29,648 --> 00:09:31,860 Can you help me down? 174 00:09:33,515 --> 00:09:37,236 Sana-chan, how is your work going? 175 00:09:37,478 --> 00:09:41,115 Haven't seen you on TV for a while. It feels like something is missing. 176 00:09:41,952 --> 00:09:43,791 A lot has happened... 177 00:09:44,083 --> 00:09:47,286 It seems that you have gone through a lot of troubles because of Akito... 178 00:09:48,166 --> 00:09:51,544 Being banned by the media was because of Akito... 179 00:09:51,934 --> 00:09:54,914 No no! It had nothing to do with Hayama. 180 00:09:58,344 --> 00:10:00,079 I haven't studied for a long time. 181 00:10:00,164 --> 00:10:02,544 So now I can use this chance to study more. 182 00:10:02,629 --> 00:10:03,562 Is that so? 183 00:10:03,748 --> 00:10:06,250 There are a lot of letters this morning. 184 00:10:06,458 --> 00:10:07,516 Shimura-san? 185 00:10:07,856 --> 00:10:10,077 Is that so?! I am relieved. 186 00:10:10,193 --> 00:10:11,482 That's good. 187 00:10:11,713 --> 00:10:13,441 Found it. Our keys. 188 00:10:13,526 --> 00:10:16,094 You found it. Great. 189 00:10:18,784 --> 00:10:22,569 Thank god I didn't confess my love to him on Christmas Eve. 190 00:10:23,215 --> 00:10:25,012 If I had confessed then... 191 00:10:25,097 --> 00:10:27,123 Everything would be a mess. 192 00:10:27,208 --> 00:10:29,546 It would be embarrassing to see each other. 193 00:10:30,006 --> 00:10:31,417 New Year. 194 00:10:31,793 --> 00:10:32,830 Bye! 195 00:10:35,196 --> 00:10:37,224 Hayama-kun has really grown a lot. 196 00:10:39,865 --> 00:10:42,564 Right. Definitely. 197 00:10:43,981 --> 00:10:46,434 I see, there are clothes under the letters. 198 00:10:46,519 --> 00:10:47,906 Just like sauce covering rice. 199 00:10:47,991 --> 00:10:49,589 Shimura-san, this is a neat trick. 200 00:10:49,699 --> 00:10:53,218 Don't be like this. Soon there will be tons of letters. 201 00:10:53,303 --> 00:10:55,488 It's called a false bottom! 202 00:10:55,573 --> 00:10:57,618 A false bottom makes it look like more things on it. 203 00:10:57,703 --> 00:10:59,066 This is a small wisdom in life! 204 00:10:59,151 --> 00:11:00,277 This is for Mama. 205 00:11:00,612 --> 00:11:02,638 This is direct mail for bargain sales. 206 00:11:02,810 --> 00:11:04,270 Oh, this is for me. 207 00:11:05,113 --> 00:11:06,240 Kurata Sana-sama. 208 00:11:06,534 --> 00:11:08,080 It's a record mail! 209 00:11:08,669 --> 00:11:10,725 I haven't been totally forgotten yet! 210 00:11:10,810 --> 00:11:13,516 Sana-chan... help... 211 00:11:13,601 --> 00:11:14,369 Huh? 212 00:11:14,454 --> 00:11:16,829 Sana-chan, help me! 213 00:11:16,914 --> 00:11:19,240 What... What is this? 214 00:11:32,614 --> 00:11:35,015 [Babi-lele Group's Ukulele Life] 215 00:11:35,100 --> 00:11:41,363 New Year's day, sleep in the morning, sleep in the evening... 216 00:11:41,492 --> 00:11:45,053 New Year's day, sleep all day. 217 00:11:45,138 --> 00:11:48,338 New Year's day is over when you wake up. 218 00:11:48,423 --> 00:11:54,899 Isn't it fine? Isn't it fine? Isn't it fine? 219 00:11:54,984 --> 00:11:58,334 Isn't ukelele life great? 220 00:11:59,781 --> 00:12:01,265 London... London!! 221 00:12:01,350 --> 00:12:05,685 London London London!!! 222 00:12:05,785 --> 00:12:07,388 Go London with Asako... 223 00:12:07,473 --> 00:12:09,489 Rei-kun and Asako go London! 224 00:12:09,753 --> 00:12:11,550 Rei-kun! 225 00:12:11,870 --> 00:12:15,082 Sana-chan... Help... 226 00:12:15,255 --> 00:12:17,125 What is this? On New Year's Day... 227 00:12:17,210 --> 00:12:19,424 Why would someone send such a gloomy record mail? 228 00:12:19,509 --> 00:12:21,643 Who is asking me for help? 229 00:12:21,989 --> 00:12:24,145 The return address is definitely around here. 230 00:12:24,446 --> 00:12:26,812 But the street address isn't clear, and there's no name right? 231 00:12:26,897 --> 00:12:28,578 Yeah, there's none. 232 00:12:28,663 --> 00:12:30,613 Then it's nearly impossible to find. 233 00:12:30,698 --> 00:12:32,791 Wait a second... 234 00:12:33,250 --> 00:12:36,031 Sana-chan... Help... 235 00:12:36,116 --> 00:12:38,220 Apart from the message there are sounds like... 236 00:12:38,305 --> 00:12:40,357 typing and dogs barking. 237 00:12:40,449 --> 00:12:42,042 The dog is a Saluki. 238 00:12:42,136 --> 00:12:44,137 You can tell that much from a record mail? 239 00:12:44,410 --> 00:12:46,207 Typing and a Saluki dog... 240 00:12:46,652 --> 00:12:48,138 It's still very vague. 241 00:12:48,223 --> 00:12:49,888 Aren't there other hints? 242 00:12:50,495 --> 00:12:52,292 Apart from those... 243 00:12:52,377 --> 00:12:53,468 Oh, wait, this... 244 00:12:53,649 --> 00:12:57,118 Rei-kun, what do you think the initials F.C. stand for? 245 00:12:57,203 --> 00:13:00,662 FC... FC... 246 00:13:02,326 --> 00:13:03,891 It's not foot candle is it? 247 00:13:04,202 --> 00:13:08,666 "Foot Candle" is unit of illumination. 248 00:13:08,841 --> 00:13:10,789 If it is, it's almost right. 249 00:13:11,054 --> 00:13:13,830 I know! It stands for Fan Club! 250 00:13:13,915 --> 00:13:15,439 In other words... 251 00:13:15,524 --> 00:13:19,216 F.C. this way. F.C. street. 252 00:13:19,601 --> 00:13:20,949 It's written clearly! 253 00:13:25,094 --> 00:13:27,791 Saluki's barking, and typing sounds. 254 00:13:28,070 --> 00:13:31,739 F.C. 's banner. It has to be here. 255 00:13:31,824 --> 00:13:33,305 Definitely. 256 00:13:33,390 --> 00:13:35,037 It's clearly here. 257 00:13:35,335 --> 00:13:36,533 Excuse-hello-us! 258 00:13:40,247 --> 00:13:42,482 Anyone home?!! 259 00:13:42,937 --> 00:13:44,946 Who's... there... 260 00:13:45,189 --> 00:13:47,651 This is not a samurai film! 261 00:13:47,840 --> 00:13:50,421 Excuse me, anyone home? 262 00:13:51,661 --> 00:13:53,608 There, Rei-kun, there's an FC mark there. 263 00:13:53,763 --> 00:13:54,929 Clearly so. 264 00:13:55,499 --> 00:13:56,488 Surely. 265 00:13:56,777 --> 00:13:59,572 Excuse me, Anyone home? 266 00:14:03,008 --> 00:14:04,325 You're really here. 267 00:14:04,678 --> 00:14:05,769 Record Mail and... 268 00:14:05,925 --> 00:14:07,338 That voice from before. 269 00:14:07,541 --> 00:14:11,745 Welcome. Thank you for especially coming here. 270 00:14:11,864 --> 00:14:14,056 I am a little embarrassed. 271 00:14:14,141 --> 00:14:15,477 Are you really embarrassed? 272 00:14:15,562 --> 00:14:16,997 You surprised us big time! 273 00:14:17,263 --> 00:14:18,760 Did you send this record mail? 274 00:14:18,933 --> 00:14:20,902 Yes, I did. 275 00:14:21,002 --> 00:14:23,696 I am Kurata Sana's Fan Club leader. 276 00:14:23,781 --> 00:14:24,955 My name is Chitose. 277 00:14:25,040 --> 00:14:27,355 Fan Club? Mine? 278 00:14:27,677 --> 00:14:30,347 Sorry we established it all on our own. 279 00:14:30,447 --> 00:14:33,132 So I have a fan club too? 280 00:14:33,217 --> 00:14:37,917 I cannot believe that Sana-chan would actually come. 281 00:14:38,456 --> 00:14:41,308 To get an emergency record mail like that. 282 00:14:41,393 --> 00:14:43,345 Anyone would be surprised. 283 00:14:43,430 --> 00:14:45,814 Don't joke around like that. 284 00:14:46,251 --> 00:14:48,094 I am really sorry. 285 00:14:48,333 --> 00:14:50,991 But it was never meant to be a joke. 286 00:14:51,468 --> 00:14:53,894 Even though this place is a little small, please come in. 287 00:14:53,990 --> 00:14:55,705 At least you should treat me with tangerines. 288 00:14:55,971 --> 00:14:57,335 Don't be so shameless. 289 00:14:58,528 --> 00:14:59,874 Please come in. 290 00:15:01,702 --> 00:15:03,501 It's been a while since there were so many flashes. 291 00:15:03,586 --> 00:15:05,020 They are hurting my eyes, Rei-kun! 292 00:15:06,690 --> 00:15:07,952 This is amazing! 293 00:15:09,126 --> 00:15:11,561 How memorable! Do you remember this Rei-kun? 294 00:15:11,646 --> 00:15:13,087 I wonder if I can still fit into it. 295 00:15:13,172 --> 00:15:14,809 That costume from the toothpaste commercial 296 00:15:14,894 --> 00:15:16,717 Where did you get this stuff from? 297 00:15:16,938 --> 00:15:18,604 Special routes. 298 00:15:19,551 --> 00:15:22,006 This is the video of the first episode of Kodocha 299 00:15:22,104 --> 00:15:23,136 Wow! Amazing! 300 00:15:23,221 --> 00:15:26,310 Of course, we taped every single episode of Kodocha. 301 00:15:27,349 --> 00:15:29,146 You even recorded the news. 302 00:15:29,413 --> 00:15:31,114 Our fan club members 303 00:15:31,199 --> 00:15:32,658 recorded every show that had Sana-chan in it. 304 00:15:32,743 --> 00:15:35,016 No matter how big or how small a part you have, we would always check. 305 00:15:35,759 --> 00:15:39,730 But since the end of last year there hasn't been anything for us to tape... 306 00:15:42,066 --> 00:15:43,762 Eh... Well... 307 00:15:44,527 --> 00:15:47,516 This really is troublesome. 308 00:15:47,610 --> 00:15:50,774 From that banned from show biz incident... 309 00:15:51,130 --> 00:15:54,715 ...The media kept on saying you were selfish and big headed, etc. 310 00:15:55,082 --> 00:15:57,881 Those are all lies, right? 311 00:15:58,300 --> 00:16:01,044 Well, how should I put it... 312 00:16:01,424 --> 00:16:04,737 All of us, as well as Zenjirou-san... 313 00:16:04,869 --> 00:16:08,499 ...really liked the child-like and natural Sana-chan. 314 00:16:08,584 --> 00:16:13,066 Things we could not do, you did enthusiastically 315 00:16:13,774 --> 00:16:17,384 But now you lost because of all these adults... 316 00:16:17,469 --> 00:16:21,317 ...and are quitting show biz, we're really upset. 317 00:16:23,284 --> 00:16:26,165 Of course, those are all only rumors! 318 00:16:26,388 --> 00:16:29,028 So, now is just a resting period right? 319 00:16:29,293 --> 00:16:32,154 We were just discussing whether we would be able to see... 320 00:16:32,239 --> 00:16:34,738 ...Sana-chan's great acting skills like in the last movie. 321 00:16:34,960 --> 00:16:37,530 Yes, there are a few great opportunities we're thinking of. 322 00:16:37,722 --> 00:16:40,348 But Sana-chan was really busy before... 323 00:16:40,433 --> 00:16:42,840 ...so we're going to choose her jobs more carefully than before. 324 00:16:42,925 --> 00:16:44,448 Rei-kun! 325 00:16:45,246 --> 00:16:47,010 Don't lie to them. 326 00:16:47,948 --> 00:16:49,109 Sana-chan... 327 00:16:49,371 --> 00:16:53,177 Right now, I can't fulfill everyone's expectations. 328 00:16:54,757 --> 00:16:55,747 I'm sorry. 329 00:16:57,728 --> 00:16:58,957 Sana-chan. 330 00:17:02,166 --> 00:17:04,290 Next time, no matter if it's TV shows or films, 331 00:17:04,375 --> 00:17:05,631 please work hard on it! 332 00:17:05,716 --> 00:17:07,604 Please work hard on it! 333 00:17:08,936 --> 00:17:11,406 Sana-chan... Sana-chan... 334 00:17:11,491 --> 00:17:13,808 Sana-chan... 335 00:17:16,039 --> 00:17:18,853 Is work going okay? 336 00:17:19,756 --> 00:17:22,316 Soon there will be tons of letters coming. 337 00:17:29,301 --> 00:17:30,632 Sana-chan... 338 00:17:31,771 --> 00:17:35,935 How come those kids cared about me so much? 339 00:17:36,298 --> 00:17:39,307 That's because they like Sana-chan a lot. 340 00:17:39,721 --> 00:17:42,230 Even if I'm really bad at math, even if I nearly have to repeat a year... 341 00:17:42,315 --> 00:17:44,315 Even if I got banned by the media, no work on hand... they still like me? 342 00:17:44,400 --> 00:17:47,548 That's right. That's the Sana-chan they like. 343 00:17:48,237 --> 00:17:50,221 I am in the same situation as them, so I understand. 344 00:18:01,282 --> 00:18:02,921 Excuse me! 345 00:18:03,006 --> 00:18:03,837 Enemy 346 00:18:04,310 --> 00:18:06,404 He's the villain who put up a job on Sana! [Enemy] 347 00:18:06,489 --> 00:18:07,916 Flashback to that time... 348 00:18:20,848 --> 00:18:22,976 Cut! Cut! 349 00:18:35,950 --> 00:18:37,212 Terrible! All because of you! 350 00:18:53,172 --> 00:18:54,730 Back then, why did you... 351 00:18:55,510 --> 00:18:57,297 Back then, why did you... 352 00:18:57,382 --> 00:19:00,312 Why did you reject that line with devil so much? 353 00:19:01,682 --> 00:19:04,116 I've been thinking about it ever since. 354 00:19:05,641 --> 00:19:08,270 In order for the story to be coherent... 355 00:19:08,459 --> 00:19:11,520 I had no choice but to use that line. 356 00:19:11,790 --> 00:19:17,219 But still, the story was not coherent. 357 00:19:17,553 --> 00:19:19,986 I never thought that the line with devil... 358 00:19:20,071 --> 00:19:22,437 ...really sounded too harsh. 359 00:19:22,522 --> 00:19:24,037 I panicked. 360 00:19:25,111 --> 00:19:28,479 No matter how hard I tried, I couldn't write the script for the last scene. 361 00:19:28,564 --> 00:19:32,077 In the end, I handed in the script completely dissatisfied. 362 00:19:32,170 --> 00:19:35,398 Never making that line coherent with the rest of the story. 363 00:19:35,779 --> 00:19:38,288 That's the first time I remembered. 364 00:19:38,928 --> 00:19:41,955 How come you could never say that line? 365 00:19:42,084 --> 00:19:44,348 I wanted to hear your thoughts once more. 366 00:19:45,410 --> 00:19:48,856 Then, at the wrap up party for the show... 367 00:19:48,941 --> 00:19:50,170 ...I learned the truth. 368 00:19:51,344 --> 00:19:52,778 It's Naozumi-kun! 369 00:19:53,536 --> 00:19:56,631 You were right. 370 00:19:58,800 --> 00:20:01,048 It's too late to say this now! 371 00:20:01,133 --> 00:20:02,681 Why don't you say it out loud? 372 00:20:02,881 --> 00:20:06,410 Back then I didn't bother to listen to your opinion. 373 00:20:06,835 --> 00:20:08,359 I feel really ashamed. 374 00:20:08,745 --> 00:20:11,827 Well, let's not talk about things in the past now. 375 00:20:11,992 --> 00:20:14,257 The main point is, you remembered me, 376 00:20:14,342 --> 00:20:16,501 and you changed your opinion about me. 377 00:20:16,810 --> 00:20:18,251 That makes me very happy! 378 00:20:18,336 --> 00:20:22,200 Actually, I came today to discuss a job opportunity with you. 379 00:20:22,738 --> 00:20:25,903 Really? What? A TV drama? 380 00:20:25,988 --> 00:20:28,457 Commercial? Film? Or is it Theatre? 381 00:20:28,581 --> 00:20:30,332 It's Math Teacher on Video. 382 00:20:33,796 --> 00:20:37,859 Kids learn math through these videos. 383 00:20:38,435 --> 00:20:40,356 In other words, they're educational videos. 384 00:20:40,456 --> 00:20:43,607 It's... math? 385 00:20:44,205 --> 00:20:46,010 An old friend asked me to talk to you. 386 00:20:46,095 --> 00:20:47,758 I worked on it a little too. 387 00:20:48,275 --> 00:20:50,829 Right now we are looking for the cast... 388 00:20:51,386 --> 00:20:53,513 Because it's just a video, the budget is low. 389 00:20:54,356 --> 00:20:58,156 It's probably an insult to someone as experienced as you. 390 00:20:58,895 --> 00:21:01,557 But it isn't bad job either. 391 00:21:01,806 --> 00:21:03,462 Then, what will my part be? 392 00:21:04,135 --> 00:21:05,602 The math teacher. 393 00:21:06,123 --> 00:21:11,239 Sorry, but that's impossible. God hasn't given me any brain cells for math! 394 00:21:11,324 --> 00:21:13,342 Sana-chan's suffocating! 395 00:21:14,280 --> 00:21:18,275 There'll be a script. You just need to act like you do in a TV drama. 396 00:21:18,566 --> 00:21:23,349 Also, kids won't improve their grades after watching right away. 397 00:21:23,434 --> 00:21:25,993 Only a video?! 398 00:21:26,078 --> 00:21:28,524 After all, Sana-chan is a Broadway star... 399 00:21:28,920 --> 00:21:32,446 Excuse me, these are the Daifuku mochi our guest brought. 400 00:21:32,531 --> 00:21:34,719 I walked by a mochi store before I came here. 401 00:21:34,804 --> 00:21:36,504 They looked so good, so I bought them. 402 00:21:38,978 --> 00:21:40,309 Daifuku mochi... 403 00:21:49,825 --> 00:21:55,663 Rei-kun... I want to give this job a try... Video math teacher. 404 00:21:56,178 --> 00:21:57,227 Catch! 405 00:21:57,312 --> 00:21:58,861 I don't know if I am suited for the job or not... 406 00:21:58,946 --> 00:22:00,531 ...but I really want to try it out 407 00:22:00,616 --> 00:22:02,132 Really? 408 00:22:02,490 --> 00:22:04,550 Because of the Daifuku mochi Mizuguchi-san brought. 409 00:22:04,635 --> 00:22:06,332 You agreed because of Daifuku mochi? 410 00:22:06,417 --> 00:22:08,263 Sana-chan, you should think this over more carefully! 411 00:22:09,466 --> 00:22:11,744 I will be the math teacher in the video. 412 00:22:12,036 --> 00:22:13,503 Thank you for casting me! 413 00:22:14,238 --> 00:22:15,822 Shooting will start in a week's time. 414 00:22:15,907 --> 00:22:18,433 The staff will contact you about the details. 415 00:22:19,211 --> 00:22:21,204 Thank you so much for helping me. 416 00:22:21,289 --> 00:22:24,140 Wait a second... Wait a second... 417 00:22:24,714 --> 00:22:29,072 Now way, no way! Sana-chan is suddenly coming back to show biz! 418 00:22:29,157 --> 00:22:34,027 Fan Club swears to support Sana-chan forever! 419 00:22:36,069 --> 00:22:39,957 "Wait, I already want to break up!" 420 00:22:40,623 --> 00:22:44,799 I said while deflecting a kiss now, 421 00:22:46,443 --> 00:22:51,042 Firmly pushing you away. 422 00:22:51,166 --> 00:22:56,681 Before my eyes, surprised, you fell silent. 423 00:22:56,772 --> 00:23:01,775 I want to avoid the road I must follow. 424 00:23:01,945 --> 00:23:06,984 It's not that I can't see the end. 425 00:23:07,104 --> 00:23:11,607 Just going around in circles, even from getting lost 426 00:23:12,281 --> 00:23:17,905 If I see it clearly now it should give me courage. 427 00:23:20,394 --> 00:23:25,172 Love me deeper. I want to hug and hurt you. (I wanna hurt ya.) 428 00:23:25,379 --> 00:23:30,338 Touch me, pinch me, I'll chase after you. (I'm gonna catch ya!) 429 00:23:30,534 --> 00:23:35,729 Deeper, deeper, get serious quickly. (You gotta get me.) 430 00:23:35,871 --> 00:23:41,074 because I want to cry with you. 431 00:23:41,295 --> 00:23:46,199 Love me deeper, hugging and starting over. (I wanna hurt ya.) 432 00:23:46,366 --> 00:23:51,349 Hold me, pinch me, I want to push through it. (I gotta getcha!) 433 00:23:51,446 --> 00:23:56,471 Deeper, Deeper, hurry up and wake up! (You gotta get me!) 434 00:23:56,606 --> 00:24:03,067 Love only me that way.