1 00:00:07,245 --> 00:00:18,804 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:18,889 --> 00:00:21,641 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,725 --> 00:00:24,644 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,728 --> 00:00:27,480 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,564 --> 00:00:30,483 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,567 --> 00:00:33,486 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,570 --> 00:00:36,322 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,406 --> 00:00:39,659 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,743 --> 00:00:43,996 it's time to get out of there! 10 00:00:44,080 --> 00:00:46,833 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:46,917 --> 00:00:49,836 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,839 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:52,923 --> 00:00:55,842 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:55,926 --> 00:00:58,845 I always feel Relax, 15 00:00:58,929 --> 00:01:01,781 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,865 --> 00:01:04,784 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,868 --> 00:01:07,860 Keep your eyes on me, okay!? 18 00:01:33,108 --> 00:01:35,769 I'm Kurata Sana, first, year middle school student! 19 00:01:38,817 --> 00:01:39,942 I've been waiting for this forever! 20 00:01:41,951 --> 00:01:44,003 Hope there's good news. 21 00:01:47,155 --> 00:01:48,247 Empty! 22 00:01:48,890 --> 00:01:51,584 No... Not again! 23 00:01:52,206 --> 00:01:53,400 What is it? 24 00:01:54,826 --> 00:01:57,647 It's been while, why no response?! 25 00:01:57,878 --> 00:01:59,037 So what is it? 26 00:02:00,202 --> 00:02:02,051 I probably didn't get selected. 27 00:02:02,172 --> 00:02:04,161 I asked you what happened? [What do you mean, 'Selected'?] 28 00:02:05,079 --> 00:02:06,681 And over here at Fuka-chan's... 29 00:02:07,072 --> 00:02:10,135 My feelings should be right, the two of them... 30 00:02:11,769 --> 00:02:13,929 Last year, between them... 31 00:02:14,771 --> 00:02:16,124 In spite of what happened... 32 00:02:16,257 --> 00:02:20,964 I think they're fine now. There should be no problem. 33 00:02:25,107 --> 00:02:29,457 Takaishi-kun... should I... Give him a call? 34 00:02:30,613 --> 00:02:32,845 The friend whom I met in the bathroom, Fuke. 35 00:02:32,954 --> 00:02:35,278 This week's subject is the neglected problem 36 00:02:36,284 --> 00:02:40,048 Episode 95: Back to Normal. 37 00:02:41,734 --> 00:02:46,226 I've talked to him about Sengoku-sensei and Hayama... 38 00:02:47,985 --> 00:02:52,001 Yes! I'll use that as an excuse to call him! 39 00:02:53,190 --> 00:02:55,245 I'm so nervous! 40 00:02:55,490 --> 00:02:56,932 Yes, this is the Takaishi's. 41 00:02:58,257 --> 00:03:02,368 Um. This is Ma... Matsui Fuka. 42 00:03:02,494 --> 00:03:06,347 Oh, Fuka-chan! It's been a long time! How are you? 43 00:03:06,996 --> 00:03:10,862 Yes, it's been a long time, um... 44 00:03:11,217 --> 00:03:14,984 Yuuta is out with his friends. 45 00:03:15,568 --> 00:03:17,908 I'll have him call you back when he gets home. 46 00:03:18,103 --> 00:03:23,498 It's really nothing important. I'll call again, sorry to bother you. 47 00:03:26,377 --> 00:03:30,195 Yuuta is out with his friends. 48 00:03:30,577 --> 00:03:34,272 That's right, Takaishi-kun already has Shizu-chan. 49 00:03:34,979 --> 00:03:38,904 Yes! I finally had the courage to call him! 50 00:03:43,051 --> 00:03:44,347 As I was saying, 51 00:03:44,580 --> 00:03:48,336 Luckily, it's on a school holiday see... 52 00:03:48,462 --> 00:03:49,166 Look... 53 00:03:49,315 --> 00:03:52,666 So he's not with Shizu-chan, but with these guys. 54 00:03:52,751 --> 00:03:53,877 Hmm? What are ya looking at? 55 00:03:55,128 --> 00:03:56,557 Hey, Takaishi! 56 00:03:57,592 --> 00:03:58,455 What's up? 57 00:03:59,126 --> 00:04:00,149 No. Nothing? 58 00:04:00,331 --> 00:04:01,734 Yeah right. 59 00:04:01,883 --> 00:04:05,886 Ah, are you looking at that girl who's sitting by the window? 60 00:04:06,964 --> 00:04:07,987 I see. I see. 61 00:04:08,072 --> 00:04:10,234 What the heck, he was spacing out just looking at her. 62 00:04:10,766 --> 00:04:12,779 No, I didn't! 63 00:04:13,048 --> 00:04:14,361 Don't deny it. 64 00:04:14,545 --> 00:04:17,984 You broke up with Shizu-chan because you just can't forget Matsui, didn't you? 65 00:04:19,322 --> 00:04:21,694 What? You broke up?! 66 00:04:22,272 --> 00:04:24,364 Hey, give up on Matsui! 67 00:04:24,774 --> 00:04:27,037 Doesn't she already have a boyfriend in Tokyo? 68 00:04:28,510 --> 00:04:30,136 Hayama. 69 00:04:30,447 --> 00:04:33,534 If you stay hung up on her, you won't get a new girlfriend! 70 00:04:33,923 --> 00:04:35,343 Yep, yep, Check this out. 71 00:04:35,781 --> 00:04:38,466 Teen Net's Valentine Event. 72 00:04:38,926 --> 00:04:41,548 There will be a lot of cute girls! 73 00:04:41,859 --> 00:04:44,282 I'll get something out of this year's event! 74 00:04:44,519 --> 00:04:47,081 Gotta get a girlfriend! 75 00:04:47,272 --> 00:04:50,057 Valentine, Go for it! 76 00:04:50,187 --> 00:04:51,417 OK! That sums it up! 77 00:04:51,909 --> 00:04:53,693 Do you all remember Teen Net? 78 00:04:53,778 --> 00:04:56,906 Look here. It's a magazine targeted at teenagers. 79 00:04:57,160 --> 00:05:00,119 It's the same magazine that featured Hayama and Fuka-chan's photo as best couple! 80 00:05:03,031 --> 00:05:04,834 I'm a useless man... 81 00:05:05,332 --> 00:05:07,268 how can I tell Aya-chan...? 82 00:05:07,393 --> 00:05:08,601 Good morning, Tsuyoshi-kun! 83 00:05:08,727 --> 00:05:10,275 Aya-chan, good morning... 84 00:05:10,393 --> 00:05:13,711 What's wrong? Why in such a bad mood so early in the morning? 85 00:05:14,095 --> 00:05:17,063 To tell the truth, I don't think I was chosen... 86 00:05:17,430 --> 00:05:21,243 That... Teen Net Valentine Event that you always wanted go to... 87 00:05:21,399 --> 00:05:23,616 Oh that? Don't worry. 88 00:05:23,701 --> 00:05:26,584 Look, here's an invitation, free admission! 89 00:05:26,736 --> 00:05:29,119 Aya-chan, you're amazing! You got it! 90 00:05:29,204 --> 00:05:30,809 Great! How many postcards did you sent in? 91 00:05:30,913 --> 00:05:32,222 Just one. 92 00:05:33,442 --> 00:05:34,674 Good morning, Aya-chan. 93 00:05:34,759 --> 00:05:37,375 Yo! Tsuyoshi, something got you down this morning? 94 00:05:37,603 --> 00:05:39,108 It's nothing. 95 00:05:40,046 --> 00:05:42,763 Aya-chan, are you going too? To the Teen Net Event? 96 00:05:42,997 --> 00:05:44,495 You guys too? 97 00:05:44,612 --> 00:05:47,681 Yeah, just in case, I sent in two postcards. 98 00:05:47,815 --> 00:05:49,859 And both of them were drawn! 99 00:05:50,297 --> 00:05:52,896 Almost everyone got selected. 100 00:05:53,287 --> 00:05:54,447 The winner! 101 00:05:55,655 --> 00:05:59,210 I mailed 117... and none of them were... 102 00:05:59,524 --> 00:06:00,610 Be strong, Tsuyoshi! 103 00:06:00,695 --> 00:06:03,416 What you represent in life cannot be decided by a raffle drawing. 104 00:06:03,501 --> 00:06:07,224 That's alright! I can just go with Aya-chan! 105 00:06:07,608 --> 00:06:10,532 Aya-chan! I'll stick with you forever! 106 00:06:11,564 --> 00:06:12,588 Tsuyoshi... 107 00:06:12,677 --> 00:06:14,803 Chomp, chomp! Yummy! 108 00:06:15,336 --> 00:06:17,188 Are you going to the Valentine Event? 109 00:06:17,273 --> 00:06:19,536 Of course! I heard there's a game called 'Love at First Sight. ' 110 00:06:19,620 --> 00:06:20,780 Sounds fun! 111 00:06:21,082 --> 00:06:23,383 Everyone's talking about it... 112 00:06:24,251 --> 00:06:28,050 The Valentine Event would be an excellent chance for single people. 113 00:06:28,353 --> 00:06:29,725 Can I sit here? 114 00:06:29,810 --> 00:06:30,929 Sure! 115 00:06:31,014 --> 00:06:34,020 Oh. Fuka-chan, you'll come, right? To the Teen Net Event. 116 00:06:34,223 --> 00:06:35,484 Teen Net...? 117 00:06:36,134 --> 00:06:39,246 Speaking of Teen Net... it reminds me of that photo... 118 00:06:39,386 --> 00:06:41,280 That one? It's this photo. 119 00:06:41,701 --> 00:06:44,685 Fuka-chan and Hayama, just broke up... 120 00:06:44,829 --> 00:06:47,096 I shouldn't have brought it up... 121 00:06:47,397 --> 00:06:49,502 Let's go together, Fuka-chan! 122 00:06:49,698 --> 00:06:51,722 What's wrong with you, Aya-chan? 123 00:06:52,233 --> 00:06:53,854 What are you doing, Aya-chan? 124 00:06:54,251 --> 00:06:57,764 You think this will hurt my feelings. 125 00:06:57,969 --> 00:07:02,002 Don't worry about me, I'm not that hung up on the past. 126 00:07:02,206 --> 00:07:06,125 To wipe away the past, I'm happy to go! 127 00:07:06,408 --> 00:07:09,013 And find a new boyfriend! 128 00:07:09,460 --> 00:07:10,345 Alright! 129 00:07:10,610 --> 00:07:11,769 I guess so. 130 00:07:11,857 --> 00:07:13,641 Hey, Fuka! Sorry to keep you waiting! 131 00:07:13,792 --> 00:07:14,986 Excuse me. 132 00:07:15,316 --> 00:07:17,888 Sana-chan, you going? To the Valentine Event? 133 00:07:18,172 --> 00:07:21,229 Valentine? Is it on February 14th? 134 00:07:21,483 --> 00:07:22,381 That's right. 135 00:07:22,584 --> 00:07:25,301 It's too bad, I have to work that day. 136 00:07:25,386 --> 00:07:28,996 Used to be Kodomo no Omocha, now simplified as Kodocha! 137 00:07:29,142 --> 00:07:31,216 Still partnered with Zenjirou-san? 138 00:07:31,380 --> 00:07:32,772 Similar to the one before? 139 00:07:32,908 --> 00:07:35,453 Pretty much, but with a new section. 140 00:07:36,099 --> 00:07:39,171 We were so bored since Kodocha ended. 141 00:07:40,226 --> 00:07:41,960 Huh? Akito-kun! 142 00:07:42,629 --> 00:07:45,186 You going? To the Valentine Event? 143 00:07:45,698 --> 00:07:47,664 Valentine Event, is it? 144 00:07:47,915 --> 00:07:48,516 Eek! 145 00:07:48,600 --> 00:07:50,527 What's the point of that, Hayama? 146 00:07:51,167 --> 00:07:52,464 So I see. 147 00:07:52,969 --> 00:07:55,327 You think I like going to those meat market events? 148 00:07:55,558 --> 00:07:59,034 Th... that's right, your advancement test is coming up. 149 00:08:00,799 --> 00:08:03,479 Eh? You're taking the advancement test? 150 00:08:04,074 --> 00:08:06,942 Yeah, I'm giving it a shot. 151 00:08:07,127 --> 00:08:08,872 Well, try to work hard. 152 00:08:09,111 --> 00:08:12,104 Sure, you too, study hard. 153 00:08:12,200 --> 00:08:12,973 Okay! 154 00:08:13,058 --> 00:08:14,835 Are you alright, Tsuyoshi-kun? 155 00:08:16,849 --> 00:08:19,584 The two seem to have a fairly superficial relationship. 156 00:08:21,452 --> 00:08:24,245 But I think it's natural. 157 00:08:24,799 --> 00:08:28,454 Tsuyoshi-kun, I already prepared Valentine's chocolate. 158 00:08:28,722 --> 00:08:30,336 Aya-chan... 159 00:08:30,421 --> 00:08:32,035 Tsuyoshi-kun... 160 00:08:32,725 --> 00:08:36,081 A big contrast to that other couple... 161 00:08:37,928 --> 00:08:39,827 Hmmm? Chocolate... 162 00:08:43,865 --> 00:08:46,354 I couldn't help but buy this... 163 00:08:48,500 --> 00:08:52,190 Since it's chocolate for a friend, I'll mail it with a voice message. 164 00:08:53,170 --> 00:08:54,262 All right! 165 00:08:56,105 --> 00:08:57,799 This is a friendship chocolate. 166 00:08:59,555 --> 00:09:00,816 This is a friendship chocolate. 167 00:09:02,991 --> 00:09:06,413 Takaishi-kun... Takaishi-kun... 168 00:09:06,510 --> 00:09:08,875 Don't take him away... 169 00:09:10,580 --> 00:09:13,479 I still... can't. 170 00:09:16,050 --> 00:09:20,082 I knew I wasn't supposed to, what was I thinking? 171 00:09:21,074 --> 00:09:25,125 That means... I shouldn't call him either. 172 00:09:31,579 --> 00:09:34,375 Te... telephone. 173 00:09:35,472 --> 00:09:36,432 Yes. 174 00:09:36,783 --> 00:09:37,698 Fuka. 175 00:09:38,533 --> 00:09:40,771 Taka... ishi-kun? 176 00:09:40,856 --> 00:09:45,371 Yeah... My mom said you called yesterday. 177 00:09:45,500 --> 00:09:50,709 Yeah, last time, about Hayama's troubles... 178 00:09:51,919 --> 00:09:55,216 It's alright now... so I wanted to tell you. 179 00:09:55,406 --> 00:09:59,789 That's good. That guy always sits idle and enjoys the results of others' work. 180 00:10:01,343 --> 00:10:03,276 Eh? I... 181 00:10:03,598 --> 00:10:07,954 Oh yeah, I'm going to Tokyo with my friends next Saturday. 182 00:10:08,232 --> 00:10:11,245 Eh? For that Teen Net Valentine Event. 183 00:10:11,382 --> 00:10:13,911 I... I'm going too! 184 00:10:14,126 --> 00:10:15,058 Really? 185 00:10:15,393 --> 00:10:16,517 Really, really? 186 00:10:16,652 --> 00:10:19,173 Then I'll be able to see you at the event. 187 00:10:19,574 --> 00:10:24,044 Ah... that's right, Takaishi-kun and Shizu-chan... 188 00:10:25,590 --> 00:10:28,251 Fuka and... Hayama... 189 00:10:29,222 --> 00:10:32,381 Hello? Takaishi-kun? 190 00:10:32,545 --> 00:10:34,826 A...Actually... 191 00:10:35,006 --> 00:10:36,150 Yeah, what? 192 00:10:36,597 --> 00:10:39,068 Actually, Shizu and I... 193 00:10:39,247 --> 00:10:40,529 Ah, another phone call. 194 00:10:40,614 --> 00:10:42,661 Sorry, I'll hang up and call you later. 195 00:10:49,938 --> 00:10:51,564 Broke up... 196 00:10:53,629 --> 00:10:55,796 What was I going to say? 197 00:10:57,031 --> 00:10:59,328 It's too late now... 198 00:11:00,431 --> 00:11:03,583 She already has Hayama... 199 00:11:07,291 --> 00:11:07,870 Hello. 200 00:11:07,955 --> 00:11:10,375 Yes. Sorry for hanging up in the middle. 201 00:11:10,649 --> 00:11:12,739 What did you want to tell me? 202 00:11:12,851 --> 00:11:16,735 Nothing. That's about it. 203 00:11:17,991 --> 00:11:21,652 Okay... bye... 204 00:11:39,540 --> 00:11:43,066 Aloha Hawaii, fu fu fu! [Babi-lele Group's Ukelele Life] 205 00:11:43,151 --> 00:11:45,837 I want to write a love letter to my boyfriend. 206 00:11:45,922 --> 00:11:49,251 But I don't know what to write. 207 00:11:49,339 --> 00:11:55,690 He doesn't know that another boy suddenly revealed his love to me. 208 00:11:55,775 --> 00:11:59,293 Even if it isn't him, it's alright isn't it? 209 00:11:59,378 --> 00:12:02,595 Isn't it, isn't it, isn't it alright? 210 00:12:02,680 --> 00:12:06,204 Isn't Ukelele Life great? 211 00:12:07,723 --> 00:12:10,519 The long awaited new feature in Kodocha... 212 00:12:10,692 --> 00:12:14,051 ...is named "We'll Solve Anyone's Problem. PON!" 213 00:12:14,207 --> 00:12:16,516 Huh? Anyone's Problem? 214 00:12:16,601 --> 00:12:19,591 PON!? What kind of name is that? 215 00:12:19,676 --> 00:12:21,039 It's basically about 216 00:12:21,124 --> 00:12:24,990 Zenjirou-san and Sana-chan accepting requests of people in trouble... 217 00:12:25,075 --> 00:12:26,716 and helping them work out their troubles. 218 00:12:27,160 --> 00:12:30,182 I think I've seen a similar feature before! 219 00:12:30,415 --> 00:12:31,476 Yeah, yeah. 220 00:12:32,148 --> 00:12:37,515 No, what we have in mind is sending Sana-chan and Zenjirou-san to the street 221 00:12:37,608 --> 00:12:40,553 ...carrying a sign that says. "We'll Solve Anyone's Problem" 222 00:12:40,638 --> 00:12:42,763 so it should be a fresh idea... 223 00:12:42,848 --> 00:12:46,284 The first filming is February 14'th, Valentine Day. 224 00:12:46,369 --> 00:12:49,645 We wish to have romantic and dramatic content as the main focus. 225 00:12:49,796 --> 00:12:53,024 We even prepared your costumes! 226 00:12:53,202 --> 00:12:55,903 Costumes? Leave it to me! 227 00:12:56,052 --> 00:12:59,580 It will be the first time I've ever portrayed a heroic figure, I'll be famous! 228 00:12:59,747 --> 00:13:02,329 Alright! We have to work hard, Sana-chan! 229 00:13:02,414 --> 00:13:03,931 Y... yes, I'll give it my best! 230 00:13:04,016 --> 00:13:06,503 "Valentine Day" is English so... 231 00:13:06,588 --> 00:13:09,664 you should pronouce it "Saint Valentine's Day"! 232 00:13:09,862 --> 00:13:13,087 Wh... what kind of costume is this?! 233 00:13:14,287 --> 00:13:15,570 The producer lied! 234 00:13:15,655 --> 00:13:17,477 Mine's cuter. 235 00:13:17,757 --> 00:13:22,831 Well, we need to use brilliant colors. They suit you very well. 236 00:13:23,029 --> 00:13:24,943 My dream of becoming a hero... 237 00:13:25,176 --> 00:13:26,347 There, there. 238 00:13:26,513 --> 00:13:29,174 If we help people from the bottom of our hearts... 239 00:13:30,242 --> 00:13:33,004 ...then we're the true heroes, right? 240 00:13:33,132 --> 00:13:36,587 That's right, just like you said. I'll play my part and work hard! 241 00:13:36,834 --> 00:13:39,084 OK! Turn the camera here! 242 00:13:39,169 --> 00:13:41,534 Welcome, everyone! 243 00:13:41,937 --> 00:13:44,212 This our first visit here. 244 00:13:44,297 --> 00:13:47,189 This is "We'll Solve Anyone's Problem, PON!" 245 00:13:47,274 --> 00:13:52,114 If you have any troubles or concerns, please tell us! 246 00:13:54,311 --> 00:13:56,449 No way, they're ignoring us. 247 00:13:56,542 --> 00:13:58,984 Meanwhile at today's Valentine Event. 248 00:13:59,148 --> 00:14:01,465 Hey! Is everyone having fun? 249 00:14:01,668 --> 00:14:06,463 Lovers enjoy yourselves! Single people do your best! 250 00:14:06,651 --> 00:14:08,743 Wow, there's a lot of people! 251 00:14:08,907 --> 00:14:13,105 Yeah, just as I thought, there's a lot of girls, and guys! 252 00:14:13,702 --> 00:14:18,053 Takaishi-kun and Shizu-chan are probably here, too 253 00:14:18,566 --> 00:14:20,383 There are a lot of cute girls! 254 00:14:20,468 --> 00:14:22,588 Yeah I know, we need to use this chance wisely! 255 00:14:22,776 --> 00:14:25,028 Fuka and Hayama are probably here, too. 256 00:14:25,478 --> 00:14:27,430 They're on each other's minds. 257 00:14:27,815 --> 00:14:30,081 Hey, let's get something to eat. 258 00:14:30,165 --> 00:14:31,599 Good idea. 259 00:14:33,272 --> 00:14:35,616 I think... I should leave. 260 00:14:35,825 --> 00:14:38,005 Go home? Why all of a sudden? 261 00:14:38,304 --> 00:14:39,736 Gymnastics... 262 00:14:40,025 --> 00:14:43,364 I suddenly remembered that I had gymnastics practice today. 263 00:14:44,915 --> 00:14:46,590 Takashi, what's wrong? 264 00:14:47,016 --> 00:14:49,359 I... I want to leave. 265 00:14:49,685 --> 00:14:50,946 Same thing over there. 266 00:14:51,176 --> 00:14:54,589 My club has very strict rules, so, I'm sorry about today. 267 00:14:55,254 --> 00:14:56,516 Wait, Fuka-chan! 268 00:14:56,655 --> 00:14:58,167 Wait a minute Takaishi! 269 00:14:58,297 --> 00:14:59,161 But I... 270 00:14:59,305 --> 00:15:00,187 What are you doing? 271 00:15:00,327 --> 00:15:02,297 We had to take the bullet train to get here! 272 00:15:02,382 --> 00:15:04,553 Don't be a bad sport, come with us! 273 00:15:04,923 --> 00:15:06,053 Fuka-chan! 274 00:15:06,138 --> 00:15:08,998 This isn't going well. [Two ships that pass in the night.] 275 00:15:09,553 --> 00:15:10,618 I've had it. 276 00:15:10,798 --> 00:15:14,354 We waited two hours to get a customer. 277 00:15:14,542 --> 00:15:15,515 And it's... 278 00:15:15,875 --> 00:15:19,079 Excuse me, my back itches, will you scratch it for me? 279 00:15:21,035 --> 00:15:22,900 This can't go on TV...! 280 00:15:23,072 --> 00:15:25,478 The first episode of Kodocha is a failure! 281 00:15:25,731 --> 00:15:28,642 Isn't there anything that's worth our time around here? 282 00:15:28,799 --> 00:15:32,231 There that Teen Net event near here. 283 00:15:33,243 --> 00:15:36,002 Hm? Event... Alright! Let's go! 284 00:15:36,174 --> 00:15:37,902 Event? Could it be... 285 00:15:38,028 --> 00:15:39,370 You got it! 286 00:15:39,535 --> 00:15:41,245 What happened to Fuka-chan? 287 00:15:41,498 --> 00:15:42,975 She left all of a sudden. 288 00:15:43,172 --> 00:15:46,612 She couldn't help it if there was gymnastics practice. 289 00:15:47,251 --> 00:15:48,754 That's true. 290 00:15:48,942 --> 00:15:52,915 Would you like you to go to the 'Love Love Fight' game with us? 291 00:15:53,081 --> 00:15:55,006 I'm sorry, we already have other plans. 292 00:15:55,203 --> 00:15:57,585 Would you like to go to the 'Love Love Fight' game with us? 293 00:15:57,819 --> 00:15:59,582 We already have boyfriends. 294 00:16:00,453 --> 00:16:01,889 He looks sad. 295 00:16:02,660 --> 00:16:04,286 Over here too. 296 00:16:04,603 --> 00:16:07,432 There's too many girls... 297 00:16:07,533 --> 00:16:10,057 Can you find some boys to come here? 298 00:16:10,231 --> 00:16:12,423 Okay, you can count on me! 299 00:16:14,467 --> 00:16:15,832 Found one! 300 00:16:16,134 --> 00:16:17,701 This... this woman. 301 00:16:19,203 --> 00:16:21,432 It'd be troublesome if she caught me. 302 00:16:22,472 --> 00:16:23,529 Wait! 303 00:16:23,777 --> 00:16:26,073 Would you like to go to the Valentine event? 304 00:16:26,399 --> 00:16:28,369 We're a little short on guys. 305 00:16:29,263 --> 00:16:32,306 This is for you. There are a lot of fun games, 306 00:16:32,399 --> 00:16:35,297 free food and drinks, and lots of yummy stuff! 307 00:16:35,382 --> 00:16:36,878 For example pizza, sushi, and etc... 308 00:16:37,914 --> 00:16:39,040 Sushi! 309 00:16:40,815 --> 00:16:43,078 Hayama, you are always defeated when there's sushi. 310 00:16:43,955 --> 00:16:47,501 Yeah! Come over here and see! 311 00:16:47,586 --> 00:16:50,833 Wow, Hayama-san. Tons and tons of girls. 312 00:16:51,014 --> 00:16:53,971 Akito-kun, didn't you say that you don't like these meat market events? 313 00:16:54,138 --> 00:16:55,444 Really, really! 314 00:16:55,815 --> 00:16:58,033 Are you hungry, Hayama-kun? 315 00:16:58,181 --> 00:17:00,692 Here's more sushi! 316 00:17:03,528 --> 00:17:05,018 Wow! He's cool! Aya-chan! 317 00:17:06,092 --> 00:17:08,725 Eh? Isn't that Fuka's boyfriend? 318 00:17:09,001 --> 00:17:12,460 Eh? Ha... Hayama. 319 00:17:12,671 --> 00:17:14,872 In Takaish's eyes it becomes this. [A harem] 320 00:17:15,015 --> 00:17:16,428 What's this guy doing!? 321 00:17:16,554 --> 00:17:18,991 Hey, Hayama! What are you doing? Where's Fuka? 322 00:17:19,238 --> 00:17:20,832 You're... Takaishi. 323 00:17:20,965 --> 00:17:22,004 Aya-chan! 324 00:17:22,113 --> 00:17:25,742 What are you doing with this kind of girl when Fuka's not around!? 325 00:17:26,542 --> 00:17:27,940 This kind of girl?! 326 00:17:28,810 --> 00:17:31,310 Aya-chan is MY girlfriend! 327 00:17:31,645 --> 00:17:33,766 Then where's you girlfriend? 328 00:17:34,121 --> 00:17:36,118 That's... none of your business! 329 00:17:36,291 --> 00:17:37,916 Then it's none of your business either. 330 00:17:38,182 --> 00:17:39,239 What'd you say? 331 00:17:39,489 --> 00:17:41,006 Hey, everyone! 332 00:17:41,091 --> 00:17:42,442 Welcome! 333 00:17:42,527 --> 00:17:44,976 This is "We'll Solve Anyone's Problem, PON!" 334 00:17:45,100 --> 00:17:46,951 It's Sana-chan...! 335 00:17:47,036 --> 00:17:48,554 Sana-chan! Here, here! 336 00:17:49,255 --> 00:17:50,763 Aya-chan and Hisae-chan! 337 00:17:51,022 --> 00:17:52,289 Long time no see. 338 00:17:52,414 --> 00:17:54,572 You got here just in time. Look over there. 339 00:17:54,729 --> 00:17:55,915 Hayama? 340 00:17:56,211 --> 00:17:58,455 Oh! It's Kurata Sana! 341 00:17:58,760 --> 00:18:00,621 What's going on? That guy. 342 00:18:00,995 --> 00:18:04,070 Fuka-chan's ex-boyfriend is having some misunderstanding with Hayama. 343 00:18:04,226 --> 00:18:07,211 That guy said Aya-chan was "that kind of girl"! 344 00:18:10,467 --> 00:18:11,661 How did I get in here? 345 00:18:12,868 --> 00:18:14,418 Aya-chan is MY girlfriend! 346 00:18:14,503 --> 00:18:15,491 What a mess! 347 00:18:16,237 --> 00:18:18,680 If you're not involved, please stand back. [Please wait a second] 348 00:18:19,246 --> 00:18:25,699 So, in other words, you thought Hayama-kun was cheating on his girlfriend. 349 00:18:28,124 --> 00:18:33,613 He probably didn't know that Hayama-san/kun and Matsui already broke up. 350 00:18:33,734 --> 00:18:35,362 Eh? Broke up? 351 00:18:36,382 --> 00:18:40,041 Is that true, what they said? 352 00:18:41,185 --> 00:18:44,080 Well, guess you still have a chance! 353 00:18:44,239 --> 00:18:45,718 Hold on a sec! 354 00:18:46,388 --> 00:18:50,364 What chance! You have a girlfriend, don't you!? Fuka said... 355 00:18:51,533 --> 00:18:53,171 Eh? Where's Fuka? 356 00:18:53,425 --> 00:18:55,090 You're too slow on the uptake. 357 00:18:56,260 --> 00:18:59,262 I... broke up with my ex-girlfriend. 358 00:19:01,163 --> 00:19:02,754 What did you say...? 359 00:19:03,010 --> 00:19:04,495 We broke up. 360 00:19:05,199 --> 00:19:06,689 If you... 361 00:19:06,828 --> 00:19:09,320 Is it because that you couldn't forget the girl Hayama-kun broke up with? 362 00:19:10,865 --> 00:19:11,990 In that case... 363 00:19:12,169 --> 00:19:14,151 since you're both single... 364 00:19:14,236 --> 00:19:16,336 ...then you may tell her you love her. 365 00:19:16,421 --> 00:19:18,301 Love is a battlefield! 366 00:19:19,073 --> 00:19:22,473 When you fall, you get up, and get stronger by learning from your mistakes! 367 00:19:23,410 --> 00:19:24,793 I'm not bragging, 368 00:19:25,030 --> 00:19:28,694 but take a look at my injured heart! 369 00:19:28,896 --> 00:19:30,886 This isn't something he should brag about. 370 00:19:31,147 --> 00:19:32,581 Alright! Let's go find her! 371 00:19:32,815 --> 00:19:34,293 Where's the girl right now? 372 00:19:34,401 --> 00:19:35,295 At school. 373 00:19:35,380 --> 00:19:37,198 Alright! Head to the school! 374 00:19:37,426 --> 00:19:39,633 This is a great theme for our program! 375 00:19:39,919 --> 00:19:42,852 Ah! You guys stop right here, so things won't get even messier. 376 00:19:44,689 --> 00:19:47,383 Actually, I lied when I said I had gymnastics practice. 377 00:19:47,790 --> 00:19:51,791 It wasn't really necessary to come here. 378 00:19:52,645 --> 00:19:55,293 I'm an idiot, I should just go home. 379 00:19:56,010 --> 00:20:00,220 "We'll Solve Anyone's Problem, PON!" is here! 380 00:20:00,731 --> 00:20:03,329 Sana, you look like you're going to a costume party. 381 00:20:03,867 --> 00:20:05,916 Come with us! Wait, what do you want? 382 00:20:06,001 --> 00:20:07,519 Let me down! Hey! 383 00:20:07,603 --> 00:20:08,777 Fight! 384 00:20:11,270 --> 00:20:12,745 Takaishi-kun... 385 00:20:13,439 --> 00:20:14,462 Fuka. 386 00:20:14,809 --> 00:20:17,322 Takaishi-kun, why are you here? 387 00:20:18,833 --> 00:20:20,174 Fuka, I... 388 00:20:20,323 --> 00:20:22,414 That's great, get it at a good angle! 389 00:20:22,577 --> 00:20:25,204 Eh? Camera? It's going to be broadcast on TV? 390 00:20:26,334 --> 00:20:27,889 That'll be terrible! 391 00:20:28,061 --> 00:20:30,171 Sana-chan! Hurry and stop them! 392 00:20:30,264 --> 00:20:33,557 If Sengoku-sensei knows about this, Fuka'll die for sure! 393 00:20:33,717 --> 00:20:34,966 Eh? That'll be horrible! 394 00:20:35,051 --> 00:20:38,201 Stop! Stop! Don't record this! You can't! You can't! 395 00:20:38,286 --> 00:20:41,113 Stop, Sana-chan! Don't screw this up! No! 396 00:20:41,321 --> 00:20:43,185 What is she doing? 397 00:20:45,798 --> 00:20:48,352 The sound of Taiko drums... 398 00:20:49,026 --> 00:20:53,324 My memories of that terrifying drumming sound... 399 00:20:53,529 --> 00:20:55,291 Can't be... no way... 400 00:21:05,685 --> 00:21:07,767 Yikes! It really is Sumira-chan! 401 00:21:07,918 --> 00:21:09,546 Hi! Zen-sama... 402 00:21:09,738 --> 00:21:12,331 I wish to dance Valentine Limbo with Zen-sama. 403 00:21:12,473 --> 00:21:15,236 Please help grant Sumira this w-i-s-h! 404 00:21:16,642 --> 00:21:18,596 This might be good chance! 405 00:21:18,682 --> 00:21:21,571 Hey! Here's an excellent wish to grant! 406 00:21:21,918 --> 00:21:24,872 That's right, Valentine Limbo, that's awesome! 407 00:21:25,180 --> 00:21:27,160 It's never wrong to grant the audience's request. 408 00:21:27,599 --> 00:21:30,812 On Valentine's Day, the separated lovers 409 00:21:30,897 --> 00:21:33,558 were dramatically reunited by their fateful love. 410 00:21:33,643 --> 00:21:35,708 Wishing them a happy future, Limbo of Love! 411 00:21:35,955 --> 00:21:38,039 Zen-sama... come on! 412 00:21:39,276 --> 00:21:42,315 Even I started dancing! It is pretty gorgeous! 413 00:21:43,442 --> 00:21:44,908 Zen-sama, let's limbo! 414 00:21:44,993 --> 00:21:46,648 Someone help me! 415 00:21:49,127 --> 00:21:50,025 Fuka... 416 00:21:50,228 --> 00:21:51,319 Yeah? 417 00:21:51,929 --> 00:21:54,543 I... broke up with Shizu. 418 00:21:56,092 --> 00:21:59,335 It might be useless to say this now, 419 00:21:59,434 --> 00:22:02,510 but now I know that... 420 00:22:02,653 --> 00:22:08,142 In my heart... only you exist. 421 00:22:13,914 --> 00:22:15,107 Fuka? 422 00:22:16,381 --> 00:22:18,859 I'm so happy... so very happy... 423 00:22:19,206 --> 00:22:20,433 Fuka. 424 00:22:21,006 --> 00:22:24,042 Zen-sama, Limbo! Limbo! 425 00:22:28,030 --> 00:22:29,257 Fuka. 426 00:22:36,106 --> 00:22:39,994 "Wait, I already want to break up!" 427 00:22:40,660 --> 00:22:44,836 I said while deflecting a kiss now, 428 00:22:46,480 --> 00:22:51,079 Firmly pushing you away. 429 00:22:51,203 --> 00:22:56,718 Before my eyes, surprised, you fell silent. 430 00:22:56,809 --> 00:23:01,812 I want to avoid the road I must follow. 431 00:23:01,982 --> 00:23:07,021 It's not that I can't see the end. 432 00:23:07,141 --> 00:23:11,644 Just going around in circles, even from getting lost 433 00:23:12,318 --> 00:23:17,942 If I see it clearly now it should give me courage. 434 00:23:20,431 --> 00:23:25,209 Love me deeper. I want to hug and hurt you. (I wanna hurt ya.) 435 00:23:25,416 --> 00:23:30,375 Touch me, pinch me, I'll chase after you. (I'm gonna catch ya!) 436 00:23:30,571 --> 00:23:35,766 Deeper, deeper, get serious quickly. (You gotta get me.) 437 00:23:35,908 --> 00:23:41,111 because I want to cry with you. 438 00:23:41,332 --> 00:23:46,236 Love me deeper, hugging and starting over. (I wanna hurt ya.) 439 00:23:46,403 --> 00:23:51,386 Hold me, pinch me, I want to push through it. (I gotta getcha!) 440 00:23:51,483 --> 00:23:56,508 Deeper, Deeper, hurry up and wake up! (You gotta get me!) 441 00:23:56,643 --> 00:24:03,104 Love only me that way.