1 00:00:07,375 --> 00:00:18,934 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,452 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,969 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,911 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,914 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, okay!? 18 00:01:33,306 --> 00:01:36,280 I'm Kurata Sana, first year junior high school student! 19 00:01:36,810 --> 00:01:38,987 The amazing white bat, Babbit! 20 00:01:41,833 --> 00:01:43,563 My dear friend, Hayama Akito. 21 00:01:44,428 --> 00:01:46,015 My best friend, Fuka. 22 00:01:46,683 --> 00:01:50,353 Hayama's elder sister, Natsumi nee-chan! Also today's leading role! 23 00:01:51,587 --> 00:01:54,338 Episode 98: When My Elder Sister is in Love! 24 00:01:59,216 --> 00:02:03,999 Hmmm... I'll turn off the alarm clock... heh heh heh. 25 00:02:04,157 --> 00:02:05,607 Go ahead and oversleep. 26 00:02:05,880 --> 00:02:07,497 [5 o'clock in the morning] 27 00:02:08,334 --> 00:02:10,358 She's oversleeping... 28 00:02:15,921 --> 00:02:18,111 Why did you get up so early? [Natsumi-nee-chan who got up early] 29 00:02:18,196 --> 00:02:20,026 Babbit PUNCH! [Natsumi-nee-chan who got up early] 30 00:02:24,861 --> 00:02:25,850 Thanks for the meal. 31 00:02:26,749 --> 00:02:27,711 Oh, Natsumi. 32 00:02:27,796 --> 00:02:28,729 Yes? 33 00:02:28,931 --> 00:02:31,112 You ate pretty fast. Do you have something to do? 34 00:02:32,241 --> 00:02:35,378 Uh... I promised a friend... 35 00:02:35,736 --> 00:02:36,663 A guy? 36 00:02:36,748 --> 00:02:40,401 Gosh, Akito! You have no delicacy! 37 00:02:40,607 --> 00:02:41,539 Is it a boy? 38 00:02:41,695 --> 00:02:42,882 Mm, yeah. 39 00:02:42,967 --> 00:02:44,118 Obviously! I see... 40 00:02:44,649 --> 00:02:48,190 Just leave the dishes when you're done, I'll clean them up later. 41 00:02:48,719 --> 00:02:51,505 Nastumi... as your father, I'm a little worried... 42 00:02:51,855 --> 00:02:54,510 Is this some sort of family teledrama? [A peaceful Sunday morning] 43 00:02:54,651 --> 00:02:58,017 It's Tomo and Sana's Babibabi Show! 44 00:02:58,330 --> 00:02:59,888 Sana-chan...! 45 00:03:01,194 --> 00:03:02,782 Well, see you later! 46 00:03:02,971 --> 00:03:06,788 Mm? You are not going to watch this? You always do... 47 00:03:07,200 --> 00:03:09,651 No. I'm running late. 48 00:03:09,736 --> 00:03:11,666 I even prepared the rice crackers. 49 00:03:12,037 --> 00:03:15,427 If Dad doesn't watch the show with Natsumi and rice crackers. 50 00:03:15,512 --> 00:03:17,930 It doesn't feel like a Sunday morning at all... 51 00:03:18,015 --> 00:03:20,931 Did I always do that? 52 00:03:21,077 --> 00:03:24,516 I'll go grocery shopping for dinner on the way. I've leaving! 53 00:03:25,981 --> 00:03:28,670 Natsumi... is acting a little different... 54 00:03:29,217 --> 00:03:32,521 Who in the world wants to be Natsumi's boyfriend? 55 00:03:34,154 --> 00:03:36,394 Natsumi's... boyfriend...? 56 00:03:36,596 --> 00:03:38,577 Hold it together, Dad! [Sunday with a date] 57 00:03:38,662 --> 00:03:40,061 Metropolitan! 58 00:03:40,458 --> 00:03:41,653 Say Cheese! 59 00:03:42,026 --> 00:03:43,856 Hey! What's this? 60 00:03:46,762 --> 00:03:47,711 It's done. 61 00:03:47,796 --> 00:03:48,538 Let's split it! 62 00:03:48,623 --> 00:03:49,501 Okay. 63 00:03:49,598 --> 00:03:51,250 Since I don't have any scissors, I'll tear it apart. 64 00:03:51,335 --> 00:03:52,755 Sana-chan, hold on! 65 00:03:52,840 --> 00:03:53,805 Gather round! 66 00:03:54,065 --> 00:03:56,587 Yes, Tomo-chan? What? What? Yes? What's up? 67 00:03:56,672 --> 00:03:57,713 Cut this in half. 68 00:03:57,798 --> 00:03:59,408 Here you go! 69 00:03:59,573 --> 00:04:01,096 Thanks, you can leave now. 70 00:04:01,180 --> 00:04:01,994 Split! 71 00:04:02,079 --> 00:04:03,068 It's cut. 72 00:04:03,365 --> 00:04:05,029 Okay, here's your portion. 73 00:04:05,188 --> 00:04:06,419 What was that just now? 74 00:04:06,504 --> 00:04:08,098 Sorry, can't tell ya. 75 00:04:08,182 --> 00:04:09,395 Well, whatever. 76 00:04:10,581 --> 00:04:12,454 I think I was hit by something... 77 00:04:12,583 --> 00:04:14,577 I won't tell what hit you either. 78 00:04:14,784 --> 00:04:15,751 Hey, that's... 79 00:04:17,120 --> 00:04:18,211 Hayama's sister. 80 00:04:18,657 --> 00:04:21,972 There's no mistake. That person's back clearly says 'Hayama'. 81 00:04:22,090 --> 00:04:23,801 And that guy next to her... 82 00:04:23,886 --> 00:04:24,925 Listen to me... 83 00:04:25,010 --> 00:04:26,686 Ah! They're on a date! 84 00:04:26,771 --> 00:04:28,667 That was pretty cool, huh? 85 00:04:29,174 --> 00:04:34,648 Really awesome! I was totally blown away by it! 86 00:04:34,733 --> 00:04:36,536 Do you want to do it again? 87 00:04:36,621 --> 00:04:37,792 Oh, sure. 88 00:04:37,944 --> 00:04:39,552 They look good together. 89 00:04:39,637 --> 00:04:41,245 Do you know those people, Sana-chan? 90 00:04:41,371 --> 00:04:42,845 My close friend's elder sister. 91 00:04:42,930 --> 00:04:44,221 No wonder it caught your attention. 92 00:04:44,307 --> 00:04:46,178 Alright! I have go tell Hayama. 93 00:04:46,308 --> 00:04:48,011 Forget it, maybe next time. 94 00:04:48,210 --> 00:04:50,270 We're supposed to go shopping. 95 00:04:50,375 --> 00:04:51,227 Aren't we? 96 00:04:51,451 --> 00:04:53,263 They're having big sales in Harajuku! 97 00:04:53,356 --> 00:04:55,323 Off to Harajuku! Let's go! 98 00:05:21,402 --> 00:05:22,468 You're too noisy! 99 00:05:23,204 --> 00:05:27,484 While you two were staring at each other, time past. [Let's go home] 100 00:05:27,569 --> 00:05:28,467 White Dolphin! 101 00:05:32,611 --> 00:05:33,791 I'm home! 102 00:05:34,946 --> 00:05:36,183 Dad, you're in here? 103 00:05:36,614 --> 00:05:38,661 Why didn't you turn on the lights? 104 00:05:39,141 --> 00:05:41,577 Oh, welcome home, Natsumi. 105 00:05:42,152 --> 00:05:43,701 Are you not feeling well? 106 00:05:43,820 --> 00:05:46,834 No, there's nothing wrong with Dad. 107 00:05:46,923 --> 00:05:48,997 Is that so? OK then. 108 00:05:49,291 --> 00:05:52,364 Well, I'll go make dinner. Where's Akito? 109 00:05:52,560 --> 00:05:55,557 Probably jogging somewhere around here. 110 00:05:55,908 --> 00:05:57,818 He'll come back for dinner, right? 111 00:06:01,659 --> 00:06:06,221 Yo! Hayama I've waiting for you, lovely boy! 112 00:06:06,571 --> 00:06:07,987 What's up. All of a sudden? 113 00:06:08,173 --> 00:06:09,821 I'm going undercover! Ha! 114 00:06:09,906 --> 00:06:10,987 So what? 115 00:06:11,134 --> 00:06:13,405 I saw it! I saw it! I saw it! 116 00:06:13,543 --> 00:06:17,103 I saw your sister at Harajuku today! 117 00:06:17,446 --> 00:06:19,996 She was on date with a guy! 118 00:06:20,081 --> 00:06:21,814 The two of them! 119 00:06:21,898 --> 00:06:22,931 Yeah? 120 00:06:23,016 --> 00:06:25,899 I witnessed Natsumi nee-chan dating at that particular location! 121 00:06:26,971 --> 00:06:28,121 Oh, Bye. 122 00:06:28,254 --> 00:06:31,880 What the heck, Hayama. Your reaction is so cold, as always. 123 00:06:32,111 --> 00:06:34,608 Don't you care about your sister? 124 00:06:34,763 --> 00:06:36,929 She is her... I am me... 125 00:06:37,361 --> 00:06:38,902 What a cold guy. 126 00:06:39,027 --> 00:06:41,824 It wouldn't kill him to respond to me just once! 127 00:06:41,909 --> 00:06:44,434 How unsupportive. I agree. 128 00:06:45,834 --> 00:06:47,451 You said Natsumi was on a date? 129 00:06:47,536 --> 00:06:48,965 What a shock! 130 00:06:49,050 --> 00:06:51,606 Who's the other guy? 131 00:06:51,824 --> 00:06:54,714 Well, what kind of person is he? I'm soooo concerned! 132 00:06:54,917 --> 00:06:58,545 Stop it! Quit that! 133 00:06:58,670 --> 00:07:00,860 How uncute! 134 00:07:00,987 --> 00:07:02,316 Ah! Sana-chan! 135 00:07:02,401 --> 00:07:03,785 Oh, good afternoon. 136 00:07:03,882 --> 00:07:05,547 Long time no see, Sana-chan! 137 00:07:05,632 --> 00:07:07,656 Is that so? 138 00:07:08,485 --> 00:07:11,653 You haven't been to our house in a while, I missed you so much. 139 00:07:11,888 --> 00:07:14,479 Hey, Akito, are you dating each other? 140 00:07:14,583 --> 00:07:15,379 No way! 141 00:07:15,558 --> 00:07:17,525 Oh yeah, Sana-chan! Want dinner? 142 00:07:17,614 --> 00:07:19,801 Have dinner at our house! 143 00:07:19,886 --> 00:07:20,997 No that's not neces... 144 00:07:21,095 --> 00:07:22,353 Then it's decided! Let's go, Akito. 145 00:07:22,563 --> 00:07:24,873 Sana-chan was swept up... [Dinner at Hayama's] 146 00:07:24,957 --> 00:07:27,254 ...with Natsumi's good mood! 147 00:07:27,600 --> 00:07:29,981 That was good, I'm full! What? Finished already? 148 00:07:32,538 --> 00:07:34,896 I'm sorry you have to help me clean up. 149 00:07:34,981 --> 00:07:37,480 No problem, thanks for the great food. 150 00:07:40,010 --> 00:07:41,752 I saw you at Harajuku today. 151 00:07:41,937 --> 00:07:45,211 Eh? Sana-chan was in Harajuku too? 152 00:07:45,482 --> 00:07:49,592 I sometimes go shopping there. Ha ha ha ha! 153 00:07:49,951 --> 00:07:51,462 Why are you blushing? 154 00:07:52,319 --> 00:07:53,308 Really... 155 00:07:56,290 --> 00:08:01,453 His name is Nishikawa-san, he's good at everything. Including sports and school. 156 00:08:02,060 --> 00:08:05,212 Many people idolize him at our school. 157 00:08:06,463 --> 00:08:07,487 White dolphin! 158 00:08:08,032 --> 00:08:11,670 I summoned up all my courage, and gave him a Valentine chocolate. 159 00:08:12,735 --> 00:08:13,963 And then... 160 00:08:14,603 --> 00:08:16,604 What am I saying!? 161 00:08:16,689 --> 00:08:18,139 Oh... Valentine, is it? 162 00:08:18,273 --> 00:08:21,782 On Valentine's Day, Sana-chan gives out chocolates to the fans. 163 00:08:21,943 --> 00:08:23,527 Absolutely not romantic. 164 00:08:23,990 --> 00:08:27,092 Then, Sana-chan what do you think about Nishikawa-san? 165 00:08:28,680 --> 00:08:31,210 Uh... he's very good looking... 166 00:08:31,483 --> 00:08:32,829 Movie star, right? 167 00:08:32,914 --> 00:08:34,872 Yeah, exactly. 168 00:08:35,086 --> 00:08:37,888 Speaking of stars, there are many different kinds... 169 00:08:38,288 --> 00:08:39,983 Was it fun, Natsumi? 170 00:08:41,479 --> 00:08:43,436 Mm... Um... about that... 171 00:08:44,193 --> 00:08:46,555 Couldn't we have some peace and quiet? 172 00:08:48,063 --> 00:08:53,726 Natsumi... do you know that... Dad... is very concerned...? 173 00:08:54,634 --> 00:08:58,186 Of course a father will be concerned about that. [Natsumi-chan's boyfriend] 174 00:08:58,271 --> 00:09:00,526 It's only a matter of time. [Natsumi-chan's boyfriend] 175 00:09:00,611 --> 00:09:01,604 Who are you!? 176 00:09:02,274 --> 00:09:04,182 Natsumi nee-chan's high school! 177 00:09:04,308 --> 00:09:05,172 Here you go. 178 00:09:05,591 --> 00:09:08,925 Thank you very much. Hayama-san's homemade lunch... 179 00:09:09,484 --> 00:09:10,691 I'm so happy. 180 00:09:12,481 --> 00:09:14,304 Ack! My dad's lunch... 181 00:09:14,783 --> 00:09:16,276 Sir, did you ask for me? 182 00:09:16,375 --> 00:09:20,292 Yes, I would like you to print out this file. 183 00:09:20,377 --> 00:09:21,543 I understand. 184 00:09:21,628 --> 00:09:22,772 Dad's office. 185 00:09:24,291 --> 00:09:25,911 Wait! You happy little thing! 186 00:09:26,225 --> 00:09:28,671 Mr. Hayama gave me work to do! 187 00:09:28,845 --> 00:09:30,189 I'm so jealous! 188 00:09:30,296 --> 00:09:32,038 Hayama's Dad seems to be popular, huh? 189 00:09:32,123 --> 00:09:36,021 My. Hayama has high working standards. He's good-looking and attractive. 190 00:09:36,106 --> 00:09:39,384 Not just female workers, even the male ones look up to him! 191 00:09:39,535 --> 00:09:41,098 She talked to me... 192 00:09:41,298 --> 00:09:43,856 Look, he's going to eat his lunch. 193 00:09:44,139 --> 00:09:46,123 Have some tea, boss! 194 00:09:46,325 --> 00:09:48,233 Thanks, everyone. Excuse me. 195 00:09:55,081 --> 00:09:56,207 This is... 196 00:09:56,608 --> 00:09:59,010 Mr. Hayama seems surprised. Did something happen? 197 00:09:59,318 --> 00:10:01,067 It's the first time I see him stunned like that. 198 00:10:01,152 --> 00:10:02,235 Me too. 199 00:10:02,320 --> 00:10:03,218 That's not Dad's lunch. 200 00:10:03,589 --> 00:10:08,307 Oh, when I have free time? I usually go shopping. 201 00:10:08,392 --> 00:10:13,398 I see. Then, say something to your fans as a closing. 202 00:10:15,797 --> 00:10:16,923 Huh? Isn't that... 203 00:10:17,098 --> 00:10:19,208 Sana-chan, say something to your fans. 204 00:10:19,382 --> 00:10:23,132 Thank you very much! Floating down the river in a boat! 205 00:10:23,337 --> 00:10:26,479 Thanks you very much for your hard work. 206 00:10:26,779 --> 00:10:28,822 Yes thank you very much, Sana-chan. 207 00:10:29,055 --> 00:10:29,851 I'm leaving! 208 00:10:32,044 --> 00:10:33,460 Isn't that... 209 00:10:33,718 --> 00:10:37,517 Yes! That guy who was dating Hayama's sister at Harajuku? 210 00:10:37,603 --> 00:10:39,363 What was his name? 211 00:10:40,317 --> 00:10:41,443 Koriyama was it? 212 00:10:42,785 --> 00:10:46,122 But, the one next to him isn't Hayama's sister! 213 00:10:46,487 --> 00:10:50,466 He dated her last time. Is he dating someone else this time? 214 00:10:50,724 --> 00:10:53,713 What's going on? Does Hayama's sister know about this? 215 00:10:53,827 --> 00:10:56,077 Or maybe that's his younger sister? 216 00:10:56,162 --> 00:10:58,242 Or is he really a playboy? 217 00:10:58,946 --> 00:11:01,537 Umm... should I tell Hayama's sister? 218 00:11:01,622 --> 00:11:02,482 What should I do...? 219 00:11:02,567 --> 00:11:03,425 Sana. 220 00:11:03,511 --> 00:11:04,940 Ah! Fuka! 221 00:11:05,202 --> 00:11:07,854 What were you mumbling about? 222 00:11:08,261 --> 00:11:11,678 To tell you the truth, I think I saw something that I wasn't supposed to. 223 00:11:11,763 --> 00:11:13,463 And now I don't know what to do. 224 00:11:13,548 --> 00:11:17,326 Should I tell? Or should I not? It's giving me a hard time. 225 00:11:17,411 --> 00:11:20,219 You mean about Hayama's sister's boyfriend's betrayal? 226 00:11:20,348 --> 00:11:21,464 How did you know? 227 00:11:21,549 --> 00:11:23,987 You said the whole thing just now. 228 00:11:24,209 --> 00:11:25,952 Yeah, that's what it is... 229 00:11:26,052 --> 00:11:27,798 Does Akito know about this? 230 00:11:28,027 --> 00:11:30,270 I don't think... so... 231 00:11:30,456 --> 00:11:32,794 It's probably better to keep it to yourself. 232 00:11:33,257 --> 00:11:35,811 Because this is a very troublesome matter. 233 00:11:37,995 --> 00:11:39,447 Yes, this is the Hayama's. 234 00:11:39,827 --> 00:11:41,404 Oh, Nishikawa-san? 235 00:11:42,315 --> 00:11:44,256 Yes, are you done with your business? 236 00:11:44,965 --> 00:11:46,057 Eh? Tomorrow? 237 00:11:46,510 --> 00:11:50,005 Yeah. Is that alright? I'll bring that CD over. 238 00:11:50,514 --> 00:11:54,056 Yes, I see. Yeah, bye. 239 00:11:59,224 --> 00:12:01,434 Who did he call? 240 00:12:01,518 --> 00:12:03,518 Yeah. I wonder. 241 00:12:20,521 --> 00:12:22,216 What do you think about this CD? 242 00:12:22,566 --> 00:12:24,999 Well... 243 00:12:25,382 --> 00:12:27,208 Um... It's okay I guess? 244 00:12:27,293 --> 00:12:28,361 Isn't it? 245 00:12:32,270 --> 00:12:33,315 Hayama-san? 246 00:12:33,400 --> 00:12:34,029 Yes. 247 00:12:44,152 --> 00:12:46,382 Don't push me! Kiss! 248 00:12:47,263 --> 00:12:48,230 Kiss! 249 00:12:48,449 --> 00:12:49,381 I'm home. 250 00:12:51,843 --> 00:12:53,482 Akito, you're home! 251 00:12:53,791 --> 00:12:55,778 This is my brother Akito, middle school, first year. 252 00:12:55,908 --> 00:12:57,790 I heard you, are taking Karate, right? 253 00:12:58,206 --> 00:13:00,043 I'm Nishikawa, nice to meet you. 254 00:13:01,192 --> 00:13:02,159 Hi. 255 00:13:04,062 --> 00:13:06,442 Sorry about that. My brother is not very social. 256 00:13:06,530 --> 00:13:10,537 That's okay... but your brother... 257 00:13:10,750 --> 00:13:12,125 seems a bit scary. 258 00:13:21,542 --> 00:13:23,528 Who do you think you are with that attitude! 259 00:13:23,613 --> 00:13:26,593 He went home because of you! 260 00:13:27,999 --> 00:13:28,988 Sorry. 261 00:13:35,571 --> 00:13:38,140 I don't know what to say! [Sister's boyfriend] 262 00:13:38,225 --> 00:13:39,249 I know, I know. [Sister's boyfriend] 263 00:13:42,430 --> 00:13:44,707 Hayama, you seem to be in bad mood. 264 00:13:44,792 --> 00:13:45,656 Not really. 265 00:13:45,893 --> 00:13:47,548 You're thinking about something. 266 00:13:47,865 --> 00:13:48,661 Nothing! 267 00:13:53,333 --> 00:13:55,127 There's nothing! Don't get so suspicious! 268 00:13:58,443 --> 00:14:00,645 Eh? Nishikawa-kun! Really? 269 00:14:01,033 --> 00:14:01,931 That is... 270 00:14:07,985 --> 00:14:10,689 How unbecoming! It annoys me to see someone so fake. 271 00:14:12,023 --> 00:14:13,933 They're leaving! Hayama... 272 00:14:14,022 --> 00:14:14,954 Ignore them... 273 00:14:15,259 --> 00:14:16,111 Let's go home. 274 00:14:16,196 --> 00:14:17,066 Wait! 275 00:14:17,151 --> 00:14:20,910 I didn't want to say this, but that guy did the same thing another time... 276 00:14:27,693 --> 00:14:29,588 What's wrong? Hayama? 277 00:14:32,305 --> 00:14:35,641 Mm... not bad, try a little more. 278 00:14:36,050 --> 00:14:37,857 Oh, you're having stew today. 279 00:14:37,942 --> 00:14:38,601 Onee-sama. 280 00:14:38,686 --> 00:14:39,550 Hot! 281 00:14:39,635 --> 00:14:41,184 W-what the hell? 282 00:14:41,537 --> 00:14:45,380 That guy won't do. Forget about him! 283 00:14:45,907 --> 00:14:46,965 That Nishikawa. 284 00:14:47,341 --> 00:14:51,412 What are you saying? What gives you the right to say that? 285 00:14:51,757 --> 00:14:54,495 You don't know Nishikawa-san at all. 286 00:14:54,580 --> 00:14:56,811 What the hell do you know about him!? 287 00:15:23,848 --> 00:15:25,247 Dad... 288 00:15:25,938 --> 00:15:28,758 used to be a bad kid. 289 00:15:29,374 --> 00:15:31,220 What are you talking about, Dad? 290 00:15:31,497 --> 00:15:33,267 I've been suspended before! 291 00:15:33,477 --> 00:15:36,615 Dad thought about you having a boyfriend... 292 00:15:36,812 --> 00:15:40,804 and kinda didn't like it. It's hard to deal with. 293 00:15:41,216 --> 00:15:42,963 Really, I did think that way. 294 00:15:43,118 --> 00:15:45,386 That... Zaigawa-kun? 295 00:15:45,472 --> 00:15:46,686 It's Nishikawa-san! 296 00:15:46,801 --> 00:15:48,694 Oh, Okayma-kun is it? 297 00:15:49,056 --> 00:15:52,987 If Natsumi wants to date him, then he's probably a nice boy, right? 298 00:15:53,072 --> 00:15:55,446 I've decided to think about it that way. 299 00:15:55,827 --> 00:15:59,205 Gosh, Dad! You sound as if I was getting married soon! 300 00:15:59,445 --> 00:16:03,456 Something like that... Dad's gonna be lonesome... 301 00:16:03,616 --> 00:16:05,077 You're ahead of yourself. 302 00:16:05,162 --> 00:16:08,759 We're only high school students, and besides we've only started dating. 303 00:16:08,844 --> 00:16:13,012 So Hayama's mother back then was... [Dad was a bad boy before] 304 00:16:17,246 --> 00:16:18,144 Not again! 305 00:16:18,979 --> 00:16:20,037 See you later. 306 00:16:20,747 --> 00:16:23,204 Nishikawa-kun, about tomorrow... 307 00:16:23,289 --> 00:16:25,237 I gotta go. 308 00:16:28,243 --> 00:16:30,598 Okay. Goodbye. 309 00:16:36,759 --> 00:16:38,704 And the next one today is... 310 00:16:39,055 --> 00:16:40,795 Ah! You are... 311 00:17:08,484 --> 00:17:09,690 What the...!? 312 00:17:14,189 --> 00:17:16,845 Ouch! That hurt... 313 00:17:19,926 --> 00:17:23,972 That took a long time, but I still decided to buy the socks. 314 00:17:24,071 --> 00:17:27,103 You planned on buying them, remember? 315 00:17:27,366 --> 00:17:29,492 There's a short cut through the park. 316 00:17:29,576 --> 00:17:30,919 Really? 317 00:17:31,802 --> 00:17:34,237 There's an indecisive somebody over there! 318 00:17:34,857 --> 00:17:36,331 Aki! Aa-chan! 319 00:17:38,569 --> 00:17:39,399 Goodbye. 320 00:17:40,009 --> 00:17:42,058 You're like an old man! Hayama! 321 00:17:42,143 --> 00:17:44,937 A hesitant look doesn't suit you, Akito! 322 00:17:45,046 --> 00:17:46,495 It's none of your business. 323 00:17:46,619 --> 00:17:48,774 You're worried about your sister, right? 324 00:17:48,859 --> 00:17:51,705 I'll tell you. I've seen it too! 325 00:17:52,251 --> 00:17:55,353 You shouldn't be so uncertain, and say that it is none of our business. 326 00:17:55,438 --> 00:17:57,899 Take action like a man! 327 00:17:58,040 --> 00:17:59,411 Make it black and white! 328 00:17:59,495 --> 00:18:02,653 You'll feel worse, even more uncertain! [Make it black and white!] 329 00:18:02,793 --> 00:18:04,671 I feel sick just hearing what I'm saying... 330 00:18:04,756 --> 00:18:07,198 That's that. Fuka, what should we do first? 331 00:18:07,283 --> 00:18:11,507 First check Natsumi's schedule, then have a showdown at their date. 332 00:18:11,592 --> 00:18:15,065 We'll pull this tail right in front of Nee-chan, and uncover his true identity! 333 00:18:15,150 --> 00:18:18,810 Uncover his identity! Completely! Destroy him! 334 00:18:23,467 --> 00:18:24,331 I get it. 335 00:18:24,443 --> 00:18:26,409 We should hurry to take a look! [Sister's date] 336 00:18:26,611 --> 00:18:28,539 She's on a date in Harajuku. 337 00:18:28,849 --> 00:18:30,507 What should we do next? 338 00:18:30,655 --> 00:18:32,593 Umm... Let's sit for a little while. 339 00:18:32,749 --> 00:18:34,523 That's why I say he is so fake! 340 00:18:34,608 --> 00:18:36,702 Ah, wait. Don't move. 341 00:18:36,852 --> 00:18:37,876 There's something in your hair. 342 00:18:38,256 --> 00:18:41,798 Don't be fooled! This guy is only pretending to be nice and cool. 343 00:18:41,883 --> 00:18:43,799 He even sat next to her! 344 00:18:43,900 --> 00:18:45,870 Why be so incensed? 345 00:18:45,993 --> 00:18:48,017 Thank you. Actually, there was nothing. 346 00:18:52,954 --> 00:18:56,617 You may think we're a bit bossy, but please allow us to inspect! 347 00:18:56,702 --> 00:18:57,917 What are you doing? 348 00:18:58,002 --> 00:18:59,469 First remove the table. 349 00:18:59,554 --> 00:19:00,953 Sana-chan! Fuka-chan... 350 00:19:01,038 --> 00:19:02,618 What're you doing? Akito! 351 00:19:04,053 --> 00:19:04,849 What the...!? 352 00:19:06,475 --> 00:19:08,476 Please, stop, Sana-chan! Wait. 353 00:19:08,561 --> 00:19:10,520 Akito, why are you doing this? 354 00:19:12,200 --> 00:19:16,274 Show your true self! Tell us the verifiable truth! 355 00:19:21,987 --> 00:19:23,575 You've pretty defiant! 356 00:19:23,660 --> 00:19:25,915 We have the proof! You'd better tell me truth! 357 00:19:26,001 --> 00:19:28,863 Hey you two! What do you think you're doing with my darling? 358 00:19:30,681 --> 00:19:33,149 So, everyone's here, that's great. 359 00:19:33,234 --> 00:19:35,234 Okay, we've got some evidence! 360 00:19:35,319 --> 00:19:37,736 Just a little bit more! 361 00:19:40,869 --> 00:19:42,112 Pick it up, quick! 362 00:19:42,197 --> 00:19:45,134 Wow! The entire thing is full of dating schedules with different girls! 363 00:19:45,282 --> 00:19:49,422 Whoa! This one has the girls' birth dates, blood types, and phone numbers! 364 00:19:49,728 --> 00:19:51,550 What's this about, Nishikawa-kun? 365 00:19:51,643 --> 00:19:55,028 Didn't you say you had something to do? So you're on a date with another girl. 366 00:19:55,113 --> 00:19:56,894 How do you explain this!? 367 00:19:56,979 --> 00:19:58,553 Hey you, it's no time to smile like that! 368 00:19:58,638 --> 00:20:00,177 What are you talking about? I'm his girlfriend! 369 00:20:00,262 --> 00:20:03,957 I'm his girlfriend! Yeah right! 370 00:20:04,042 --> 00:20:05,579 Why are you so mad? 371 00:20:05,664 --> 00:20:08,266 Who said that I can only go out with one girl at a time? 372 00:20:08,351 --> 00:20:10,370 Doesn't hurt to have just a few! Right? 373 00:20:12,497 --> 00:20:14,675 See? He's that kind of a guy. 374 00:20:14,760 --> 00:20:16,386 Just forget about him! 375 00:20:16,588 --> 00:20:17,516 What the... 376 00:20:17,600 --> 00:20:18,279 Actually... 377 00:20:18,364 --> 00:20:20,619 You're my destined soul-mate. 378 00:20:26,792 --> 00:20:28,701 That... that hurt! 379 00:20:31,376 --> 00:20:34,757 Are you alright? Are you okay? 380 00:20:36,955 --> 00:20:39,096 Don't interfere like that! 381 00:20:45,228 --> 00:20:47,394 Ah, Hayama's sister... 382 00:20:47,597 --> 00:20:48,785 I'm sorry... 383 00:20:51,739 --> 00:20:54,584 We overdid it. 384 00:20:54,796 --> 00:20:55,554 No. 385 00:20:57,076 --> 00:20:59,134 You didn't... overdo it. 386 00:21:00,464 --> 00:21:01,726 Hayama... 387 00:21:26,184 --> 00:21:29,543 When it's seven o'clock, Dad will go home. 388 00:21:30,554 --> 00:21:35,217 Today, Sana-chan and Matsui-san volunteered to make dinner. 389 00:21:35,358 --> 00:21:36,757 Dad was surprised. 390 00:21:37,585 --> 00:21:41,987 But they're slower than you are, so I decided to take a little walk. 391 00:21:44,331 --> 00:21:46,510 Dad is starving...! 392 00:21:47,667 --> 00:21:49,849 Aren't you hungry too, Natsumi? 393 00:21:51,666 --> 00:21:53,363 Yeah, I'm hungry too. 394 00:21:57,049 --> 00:21:59,136 Dad, your stomach is growling. 395 00:22:02,512 --> 00:22:06,658 Akito! You're the last one! Make sure to lock the door after you leave! 396 00:22:06,749 --> 00:22:09,045 Your lunch is right here! 397 00:22:09,599 --> 00:22:10,373 Yeah. 398 00:22:12,187 --> 00:22:13,813 [Akito, I'm sorry. Thank you! From Onee-sama.] 399 00:22:16,456 --> 00:22:18,187 Good morning! Good morning! 400 00:22:19,192 --> 00:22:21,514 I'll make sure that I remember your birth date! 401 00:22:21,627 --> 00:22:23,108 That's cool! I'm so happy! 402 00:22:23,261 --> 00:22:25,256 Ah! Hayama-san, good morning. 403 00:22:25,649 --> 00:22:27,013 Good morning, Senpai. 404 00:22:27,231 --> 00:22:28,755 Yesterday was a big mess, wasn't it!? 405 00:22:28,887 --> 00:22:30,474 How about next Sunday? 406 00:22:30,564 --> 00:22:32,502 We're not going to break up over something like that, are we? 407 00:22:34,437 --> 00:22:36,235 It's over, Senpai. 408 00:22:36,547 --> 00:22:40,435 "Wait, I already want to break up!" 409 00:22:40,691 --> 00:22:44,867 I said while deflecting a kiss now, 410 00:22:46,511 --> 00:22:51,110 Firmly pushing you away. 411 00:22:51,234 --> 00:22:56,749 Before my eyes, surprised, you fell silent. 412 00:22:56,840 --> 00:23:01,843 I want to avoid the road I must follow. 413 00:23:02,013 --> 00:23:07,052 It's not that I can't see the end. 414 00:23:07,172 --> 00:23:11,675 Just going around in circles, even from getting lost 415 00:23:12,349 --> 00:23:17,973 If I see it clearly now it should give me courage. 416 00:23:20,462 --> 00:23:25,240 Love me deeper. I want to hug and hurt you. (I wanna hurt ya.) 417 00:23:25,447 --> 00:23:30,406 Touch me, pinch me, I'll chase after you. (I'm gonna catch ya!) 418 00:23:30,602 --> 00:23:35,797 Deeper, deeper, get serious quickly. (You gotta get me.) 419 00:23:35,939 --> 00:23:41,142 because I want to cry with you. 420 00:23:41,363 --> 00:23:46,267 Love me deeper, hugging and starting over. (I wanna hurt ya.) 421 00:23:46,434 --> 00:23:51,417 Hold me, pinch me, I want to push through it. (I gotta getcha!) 422 00:23:51,514 --> 00:23:56,539 Deeper, Deeper, hurry up and wake up! (You gotta get me!) 423 00:23:56,674 --> 00:24:03,135 Love only me that way.