1 00:00:07,376 --> 00:00:18,935 "Kodomo no Omocha" 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 Both today and tomorrow, I've got time to kick back. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 My family of four and I are going to stay the night. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Put on an Egyptian front and become a sphinx, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,613 and for an American feeling, Texas! 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 When you're sitting pretty, with enough and to spare, 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,452 and yet you always shilly-shally, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 and your bitter face and bitter feelings both teeter-totter, 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 it's time to get out of there! 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 I am feeling Ultra Relax, 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 a wonderful, invincible Relax. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,969 A one-step-above kind of Deluxe. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 I may be a little jumbled, but when I'm called on, ba-ba-ba-ba-bang! 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,975 I always feel Relax, 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,911 a humble, simple, sort of Deluxe. 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,914 Bright! Clear! Alert-headed, peep-peep! 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 Keep your eyes on me, okay!? 18 00:01:33,823 --> 00:01:34,551 Sana! 19 00:01:35,089 --> 00:01:36,317 Blackboard erasers? 20 00:01:37,125 --> 00:01:40,703 Wait a minute... blackboard erasers, blackboard erasers. 21 00:01:41,213 --> 00:01:45,078 The blackboard eraser stock is kept in the storage room. 22 00:01:45,242 --> 00:01:48,976 The one who suggested having the clubroom in the North Wing was Nakao! 23 00:01:49,422 --> 00:01:50,877 Oh that's it! 24 00:01:51,095 --> 00:01:53,650 Yeah! The North Wing! It took you long enough! 25 00:01:53,735 --> 00:01:55,769 Sana-chan and the others are in trouble! Hurry! Hurry! 26 00:01:57,507 --> 00:01:59,031 It won't open! Sensei the key! 27 00:01:59,493 --> 00:02:01,345 Even with the key it won't work. The door is stuck! 28 00:02:01,430 --> 00:02:02,735 Nakao are you there? Nakao! 29 00:02:02,820 --> 00:02:04,369 Akito-kun! Sana-chan! 30 00:02:04,454 --> 00:02:06,369 Nakao! Akito! 31 00:02:06,814 --> 00:02:08,372 We're here! 32 00:02:08,983 --> 00:02:09,983 Akito... are you right? 33 00:02:10,068 --> 00:02:13,979 Hurry! Nakao and Sana are... 34 00:02:15,821 --> 00:02:19,916 Sana! Sana! Everyone came! 35 00:02:20,513 --> 00:02:25,660 Nakao! Nakao! We're saved... 36 00:02:26,812 --> 00:02:27,661 We're saved... 37 00:02:27,746 --> 00:02:29,609 Sana! Nakao! 38 00:02:29,694 --> 00:02:31,763 Nakao-kun! Akito! Nakao! Sana-chan! 39 00:02:32,068 --> 00:02:34,535 Sana! Hold on! 40 00:02:36,471 --> 00:02:37,835 Nakao! Nakao-kun! 41 00:02:37,920 --> 00:02:39,366 Sana! Sana-chan! Sana-chan! 42 00:02:40,374 --> 00:02:41,863 Akito-kun you're bleeding! 43 00:02:42,004 --> 00:02:42,938 It's nothing. 44 00:02:43,023 --> 00:02:44,375 Come with me. Hurry! 45 00:02:44,460 --> 00:02:47,508 Suzuki-sensei and Sengoku-sensei please go with them. 46 00:02:47,645 --> 00:02:50,464 We'll contact their parents and join you as soon as possible. 47 00:02:50,549 --> 00:02:51,422 Yes! 48 00:02:58,970 --> 00:03:00,232 Sensei! Ouch! 49 00:03:00,317 --> 00:03:02,031 What do you think you're doing? 50 00:03:02,122 --> 00:03:02,775 Sorry. 51 00:03:02,861 --> 00:03:05,015 How is she? No serious injuries... 52 00:03:05,108 --> 00:03:06,228 I think... 53 00:03:13,848 --> 00:03:15,645 Mama. 54 00:03:16,643 --> 00:03:19,460 Please leave the two of us. 55 00:03:22,187 --> 00:03:23,211 Are you OK? 56 00:03:26,591 --> 00:03:28,514 I messed up... 57 00:03:30,584 --> 00:03:31,818 I see. 58 00:03:32,195 --> 00:03:35,168 I thought it was the right thing... 59 00:03:35,253 --> 00:03:38,114 starting a Karate Club... 60 00:03:38,315 --> 00:03:40,612 but... I messed up. 61 00:03:41,569 --> 00:03:45,197 I don't know the circumstances but I guess it's true. 62 00:03:48,563 --> 00:03:51,150 Mama! Is it OK to cry? 63 00:03:51,356 --> 00:03:54,320 I couldn't stop crying for Hayama. 64 00:03:55,547 --> 00:03:56,775 That's fine. 65 00:04:03,586 --> 00:04:06,901 Akito, are you alright? 66 00:04:07,358 --> 00:04:08,620 Yeah. 67 00:04:08,705 --> 00:04:10,068 I see... 68 00:04:12,996 --> 00:04:16,261 Sana-chan was also with you? 69 00:04:16,782 --> 00:04:17,847 Yeah. 70 00:04:18,231 --> 00:04:22,690 She's.. alright too I think. 71 00:04:23,680 --> 00:04:26,168 I see, I'm glad. 72 00:04:27,372 --> 00:04:28,895 Nakao... 73 00:04:30,541 --> 00:04:31,906 Nakao is... 74 00:04:33,051 --> 00:04:34,611 Your friend? 75 00:04:35,331 --> 00:04:36,855 I have a favor to ask you. 76 00:04:45,618 --> 00:04:47,630 You don't need to worry about Nakao. 77 00:04:49,006 --> 00:04:51,192 But he seems to be very weak. 78 00:04:51,277 --> 00:04:54,617 So it will take time for him to regain consciousness. 79 00:04:54,842 --> 00:04:56,128 I see. 80 00:04:56,754 --> 00:04:58,121 I'm glad. 81 00:04:58,796 --> 00:05:01,646 Everyone... Oh! I forgot work! 82 00:05:01,731 --> 00:05:04,927 Please go back to your homes. But... anyway, everyone's OK. 83 00:05:05,012 --> 00:05:07,658 It's late... Suzuki-sensei please guide them. 84 00:05:07,742 --> 00:05:08,494 Yes. 85 00:05:09,360 --> 00:05:11,349 Sorry for intruding. Ah, Sensei! 86 00:05:13,107 --> 00:05:15,039 I am very sorry. 87 00:05:16,358 --> 00:05:21,922 From the start I have focused on the threat of Hayama Akito. 88 00:05:22,546 --> 00:05:25,537 I warned the school many times... 89 00:05:25,621 --> 00:05:28,225 but they never payed attention. 90 00:05:28,452 --> 00:05:31,852 And now it has come to this. 91 00:05:31,954 --> 00:05:33,838 I did not have the power to stop it. 92 00:05:33,923 --> 00:05:37,036 It's not your fault Sensei. You don't have to apologize. 93 00:05:37,121 --> 00:05:41,122 But now the school must proceed to expel him! 94 00:05:41,262 --> 00:05:44,998 Be assured that Hayama Akito will be dealt with! 95 00:05:51,036 --> 00:05:53,222 Hayama-san isn't it? 96 00:05:53,345 --> 00:05:57,230 Akito is concerned about Nakao-kun's health. 97 00:05:57,331 --> 00:06:03,198 Oh I see, so he's using his father. How great of him. 98 00:06:03,913 --> 00:06:08,214 Do you know what your own child was doing to Nakao? 99 00:06:09,480 --> 00:06:15,281 Hayama Akito will be expelled soon. You had better prepare. 100 00:06:18,104 --> 00:06:20,815 Was it wrong to tell you this way? 101 00:06:24,969 --> 00:06:26,774 Oh you're here. 102 00:06:26,859 --> 00:06:27,419 Yeah. 103 00:06:28,766 --> 00:06:31,359 You don't have to worry about Nakao-kun. 104 00:06:31,868 --> 00:06:36,299 Fuka and the others told me just now, he hasn't regained consciousness yet. 105 00:06:37,339 --> 00:06:38,305 I see. 106 00:06:41,121 --> 00:06:46,445 You know... A kid like like Nakao-kun... 107 00:06:47,013 --> 00:06:49,287 I never thought much about people like that. 108 00:06:50,937 --> 00:06:55,786 A thing like that happens, and they think life has no meaning. 109 00:06:55,871 --> 00:06:57,239 I don't get it. 110 00:06:57,323 --> 00:06:58,114 No. 111 00:07:00,212 --> 00:07:03,974 I'm just like him. 112 00:07:05,888 --> 00:07:10,381 I've wondered if my life has any meaning. 113 00:07:12,047 --> 00:07:16,300 I'm sick of life, everything is so annoying. 114 00:07:16,643 --> 00:07:17,784 That time... 115 00:07:18,401 --> 00:07:22,860 If you weren't there, maybe I would have... 116 00:07:22,996 --> 00:07:23,743 Hayama... 117 00:07:24,397 --> 00:07:27,914 What you... said to me... 118 00:07:28,661 --> 00:07:33,654 But Nakao had no one to tell him that. 119 00:07:39,326 --> 00:07:42,522 This snow is boring. 120 00:07:43,490 --> 00:07:46,583 I don't know what else to think about. 121 00:07:47,043 --> 00:07:50,500 I was thinking those kind of boring things while I was walking. 122 00:07:51,263 --> 00:07:56,359 My thoughts were drifting. All we could do was go back to our homes. 123 00:07:57,201 --> 00:08:00,465 What are we supposed to do in this kind of situation? 124 00:08:01,805 --> 00:08:04,976 What can we do? 125 00:08:07,057 --> 00:08:08,042 Akito... 126 00:08:08,619 --> 00:08:14,045 I'd really like to punch Sengoku-sensei. 127 00:08:14,129 --> 00:08:15,006 Huh? 128 00:08:15,148 --> 00:08:19,874 But I'll hold myself back because Dad is an adult. 129 00:08:21,289 --> 00:08:25,589 Akito, do you want to change schools? 130 00:08:27,793 --> 00:08:30,761 I'm prepared... but... 131 00:08:34,596 --> 00:08:38,882 The doctor said that you could come home. What will you do? 132 00:08:41,185 --> 00:08:45,388 I want to stay here until Nakao-kun regains consciousness. 133 00:08:45,505 --> 00:08:47,597 Alright, let's do that. 134 00:08:49,208 --> 00:08:51,335 That night was long. 135 00:08:55,446 --> 00:09:03,818 We didn't say anything, but I sat next to Hayama most of time. 136 00:09:12,326 --> 00:09:14,055 Shouta! Shouta! 137 00:09:14,729 --> 00:09:16,327 Nakao is back to normal! 138 00:09:16,412 --> 00:09:18,147 Oh is that so! 139 00:09:19,469 --> 00:09:21,890 Sagami-kun, go tell them the news. 140 00:09:21,974 --> 00:09:22,489 Yes! 141 00:09:23,573 --> 00:09:25,040 Really? Yes. 142 00:09:25,711 --> 00:09:27,139 I'm so glad! 143 00:09:27,438 --> 00:09:28,933 Right, Hayama? 144 00:09:29,018 --> 00:09:30,040 Yeah. 145 00:09:33,742 --> 00:09:36,915 It'll be alright now. He'll soon regain his strength. 146 00:09:37,000 --> 00:09:41,500 But I want to take this slowly, so please, no meetings with him. 147 00:09:41,947 --> 00:09:43,836 Thank you very much. 148 00:09:44,534 --> 00:09:47,150 Um... Can I come back now? 149 00:09:47,235 --> 00:09:48,919 It seems I can finally come. 150 00:09:49,004 --> 00:09:53,140 I'm so relieved! It's great. [Nakao-kun is OK!!] 151 00:09:54,317 --> 00:09:56,368 Sana's not here yet. 152 00:09:56,453 --> 00:09:59,069 Yeah, maybe everyone's still at the hospital. 153 00:10:00,997 --> 00:10:05,296 Excuse me. Huh, no one's here. 154 00:10:05,605 --> 00:10:07,458 Sengoku-sensei's not here either. 155 00:10:07,543 --> 00:10:09,199 Ah, Mastui-san what's wrong? 156 00:10:09,316 --> 00:10:13,228 Ah! Yousaki-sensei, our first period is Sengoku-sensei's so... 157 00:10:13,430 --> 00:10:15,940 Oh he got a message from the Vice Principal. 158 00:10:16,054 --> 00:10:19,177 Nakao-kun regained consciousness so everything will be alright. 159 00:10:19,278 --> 00:10:21,336 The teachers will come back soon. 160 00:10:21,547 --> 00:10:23,667 Eh? Nakao-kun is back to normal? 161 00:10:23,751 --> 00:10:24,130 Yes. 162 00:10:24,215 --> 00:10:26,093 So do self-study until he comes back. 163 00:10:26,183 --> 00:10:27,561 Yes! I understand! 164 00:10:27,646 --> 00:10:29,084 See you at gymnastics! 165 00:10:29,576 --> 00:10:32,049 I see! Nakao's back to normal. 166 00:10:32,154 --> 00:10:34,019 I'll go tell everyone! 167 00:10:56,940 --> 00:10:57,936 Um... 168 00:11:02,085 --> 00:11:06,771 Shouta would like to speak to the two of you. 169 00:11:17,362 --> 00:11:19,522 I had a dream... 170 00:11:22,204 --> 00:11:26,571 In the dream, I died. 171 00:11:27,171 --> 00:11:35,692 At first I wanted Sengoku-sensei to realize it. And then... 172 00:11:36,323 --> 00:11:40,832 That's why you wrote the letter to Sengoku-sensei? 173 00:11:41,342 --> 00:11:47,643 In my dream, I died and thought "Oh, I'm dead." 174 00:11:47,806 --> 00:11:51,774 But I could hear Kurata-san's voice... 175 00:11:51,932 --> 00:11:57,687 Saying we have 40 cubic meters left in our lives... 176 00:11:58,230 --> 00:12:02,607 You were crying Kurata-san. 177 00:12:02,699 --> 00:12:07,456 And then I suddenly had an urge to live. 178 00:12:07,627 --> 00:12:12,661 But I'm dead. No! Why did I die? 179 00:12:12,935 --> 00:12:20,298 I didn't do anything, I became reluctant, I was mad about my death. 180 00:12:21,267 --> 00:12:26,411 When I got back to normal and I realized I was alive, and I was really happy. 181 00:12:26,616 --> 00:12:29,517 So since I'm alive... 182 00:12:30,079 --> 00:12:32,876 I want to do something. 183 00:12:34,650 --> 00:12:37,584 Um... I want to stay in the Karate Club. 184 00:12:38,786 --> 00:12:42,812 I want to do it with Hayama-kun! 185 00:12:43,487 --> 00:12:44,865 Hayama... 186 00:12:45,134 --> 00:12:48,768 Me too. I'm just like you. 187 00:12:49,682 --> 00:12:54,709 I started Karate to prove that I'm alive. 188 00:12:55,833 --> 00:12:58,716 Let's do Karate together. 189 00:13:00,303 --> 00:13:04,161 Thank you. I can do it right? 190 00:13:05,314 --> 00:13:09,773 Yeah. You're strong. 191 00:13:16,949 --> 00:13:20,269 What the hell is this? This is too harsh! 192 00:13:20,918 --> 00:13:23,944 Nakao Shouta-kun who disappeared 2 days ago... 193 00:13:24,521 --> 00:13:26,989 has recovered... 194 00:13:27,224 --> 00:13:30,258 Matsui! Come here for a minute. 195 00:13:30,858 --> 00:13:32,034 Fuka-chan... 196 00:13:32,554 --> 00:13:34,077 What's going on? 197 00:13:34,162 --> 00:13:37,647 The teachers are talking about Nakao-kun right now in the conference room... 198 00:13:38,165 --> 00:13:42,440 And it seems that Sengoku-sensei is attacking Akito-kun. 199 00:13:42,825 --> 00:13:46,670 Hayama-san is in trouble now because of Nakao's letter! 200 00:13:47,006 --> 00:13:50,531 We were talking about going into the conference room to defend him. 201 00:13:50,637 --> 00:13:54,936 Fuka-chan, can you come? If you come then we'll have strong person! 202 00:13:55,511 --> 00:13:58,305 You guys! Wait for me until I come back! 203 00:13:58,748 --> 00:14:00,881 Got it!? You guys wait! 204 00:14:01,617 --> 00:14:02,914 Fuka-chan! 205 00:14:03,332 --> 00:14:09,065 Why does he do this! Why does he have to be so dirty! 206 00:14:12,125 --> 00:14:14,390 Ahh! Akito! Are you alright? Oh, Natsumi. 207 00:14:14,475 --> 00:14:15,711 What happened!? 208 00:14:15,995 --> 00:14:18,088 You guys didn't come back last night so... 209 00:14:18,173 --> 00:14:21,023 You have a bandage around your head! Here, change into this! 210 00:14:21,108 --> 00:14:22,983 Are you sure you're alright? Answer me! 211 00:14:23,068 --> 00:14:24,950 You don't give me chance to answer. Don't think it is easy. 212 00:14:25,035 --> 00:14:26,773 Excuse me, we're borrowing this room! 213 00:14:28,062 --> 00:14:31,898 I wonder what's gonna happen next. 214 00:14:32,222 --> 00:14:37,250 I was thinking of going to the same school as Hayama. 215 00:14:37,485 --> 00:14:40,264 But listening to Nakao's words, 216 00:14:40,349 --> 00:14:43,341 it makes me feel that I want to stay at Jinbou Middle School. This way... 217 00:14:47,519 --> 00:14:48,650 Fuka! 218 00:14:49,074 --> 00:14:52,788 Please help me right now! 219 00:14:56,860 --> 00:14:59,828 Even before this incident with Nakao, I predicted it. 220 00:15:00,042 --> 00:15:03,479 I warned you all about the danger of Hayama many times. 221 00:15:03,571 --> 00:15:09,091 But with the naive thoughts of the school, he continued to do harm! 222 00:15:09,403 --> 00:15:11,471 Are you saying I'm naive? 223 00:15:11,556 --> 00:15:13,195 Isn't that the truth? 224 00:15:13,508 --> 00:15:15,461 Fortunately this time Nakao was safe. 225 00:15:15,546 --> 00:15:18,696 But... Hayama will definitely bring on bigger chaos! 226 00:15:19,792 --> 00:15:23,564 We don't know that this incident directly involves Hayama-kun. 227 00:15:23,649 --> 00:15:25,621 We must research it more. 228 00:15:25,706 --> 00:15:26,357 Impossible! 229 00:15:26,442 --> 00:15:28,716 I have a letter written by Nakao in my hands! 230 00:15:28,801 --> 00:15:30,951 What is the need to research! 231 00:15:31,053 --> 00:15:34,321 "The thing I was most disappointed about was that Sengoku-sensei didn't realize..." 232 00:15:34,406 --> 00:15:36,501 "I was absent from school." 233 00:15:36,585 --> 00:15:38,585 What the? 234 00:15:40,461 --> 00:15:43,273 "When you questioned whether I was in your class..." 235 00:15:43,358 --> 00:15:45,780 "I thought that I was not a living being." 236 00:15:47,072 --> 00:15:50,688 "Sensei, you didn't care about me!" 237 00:15:52,158 --> 00:15:56,662 "I always liked you and admired you." 238 00:15:56,747 --> 00:15:58,535 What are you doing Matsui! Stop it! 239 00:15:58,620 --> 00:16:00,741 Aren't you ashamed of yourself? Listen!! 240 00:16:03,445 --> 00:16:06,546 "What else do I have, Sensei?" 241 00:16:07,325 --> 00:16:12,318 "Does my life have meaning? I was always thinking about that." 242 00:16:12,943 --> 00:16:16,548 "So please help me, Sensei." 243 00:16:18,841 --> 00:16:23,436 This letter was shoved in between Sengoku-sensei's books. 244 00:16:23,727 --> 00:16:26,613 It's a continuation of the letter he's holding! 245 00:16:26,722 --> 00:16:28,492 I don't know anything about this! 246 00:16:28,577 --> 00:16:31,373 Why didn't you get rid of this letter, Sensei? 247 00:16:31,537 --> 00:16:34,418 Why did I have to find it?! 248 00:16:34,535 --> 00:16:37,871 Go back to your classroom! This isn't a place for kids to talk! 249 00:16:37,956 --> 00:16:40,955 Matsui-san, please let me see that letter. 250 00:16:41,040 --> 00:16:41,938 Principal! 251 00:16:42,250 --> 00:16:45,926 Sengoku-sensei, Nakao-kun is going to continue 252 00:16:46,011 --> 00:16:48,234 doing Karate Club with us. 253 00:16:48,891 --> 00:16:54,301 Nakao-kun said that he really wanted to be saved by you, Sengoku-sensei. 254 00:16:54,708 --> 00:16:58,760 But that letter didn't say where he was. How could I save him? 255 00:16:59,714 --> 00:17:03,547 So you're saying you have read that letter. 256 00:17:05,366 --> 00:17:11,021 It seems that you missed Nakao-kun's SOS, Sengoku-sensei. 257 00:17:12,532 --> 00:17:14,591 We kids... 258 00:17:15,319 --> 00:17:18,685 always think about adults. 259 00:17:18,770 --> 00:17:21,465 The society that adults have just created carelessly... 260 00:17:22,039 --> 00:17:23,463 we're trying to fit in... 261 00:17:23,698 --> 00:17:26,104 in our own childish ways. 262 00:17:26,982 --> 00:17:30,800 So got yourself together, adult! 263 00:17:33,982 --> 00:17:38,145 We can't choose adults. 264 00:17:41,988 --> 00:17:46,014 And so Sengoku-sensei, without even waiting for Spring 265 00:17:46,099 --> 00:17:48,723 decided to leave the school. 266 00:17:50,482 --> 00:17:52,374 Most unfortunate. 267 00:17:52,467 --> 00:17:57,146 But Principal, I do not think that my beliefs are wrong. 268 00:17:57,561 --> 00:18:01,497 Someone who committed an offense once will not easily reform. 269 00:18:02,003 --> 00:18:08,378 Maybe adults are like that... But children are not. 270 00:18:08,592 --> 00:18:13,491 They have the time and power to make up for it. 271 00:18:14,627 --> 00:18:18,085 Let's meet again Sengoku-sensei. 272 00:18:24,869 --> 00:18:26,234 Nakao... 273 00:18:27,654 --> 00:18:33,886 Um... I'm very sorry I wrote that letter. 274 00:18:34,227 --> 00:18:37,552 Um... Today I'm able to come back to school. 275 00:18:37,797 --> 00:18:38,785 I see. 276 00:18:39,866 --> 00:18:40,674 Um... 277 00:18:40,759 --> 00:18:41,377 What? 278 00:18:41,484 --> 00:18:47,404 Sensei, maybe you don't remember when there was no eraser on the chalkboard. 279 00:18:47,535 --> 00:18:55,367 So you used a wet handkerchief to erase so I got new eraser from the storage room. 280 00:18:55,554 --> 00:19:02,342 That time you said that I'm a thoughtful student, and I was so happy. 281 00:19:02,484 --> 00:19:07,642 Um... I'm sorry, I just wanted to say that. 282 00:19:08,969 --> 00:19:10,163 I see. 283 00:19:20,187 --> 00:19:21,623 Hayama! Yeah? 284 00:19:21,898 --> 00:19:24,568 The snow melted fast. 285 00:19:24,652 --> 00:19:25,568 Yeah. 286 00:19:26,326 --> 00:19:30,033 They said that they're going to demolish the North Wing this year 287 00:19:30,138 --> 00:19:31,298 Seems so. 288 00:19:34,162 --> 00:19:35,190 Kurata... 289 00:19:36,252 --> 00:19:38,924 Tomorrow's my belt test. 290 00:19:39,621 --> 00:19:41,934 Oh yeah! For your black belt! 291 00:19:42,019 --> 00:19:46,546 Yeah so... When I get my black belt... 292 00:19:48,880 --> 00:19:51,348 I have something to tell you... Ouch! 293 00:19:51,572 --> 00:19:53,988 Ah what's wrong? Some trash. 294 00:19:54,227 --> 00:19:57,380 Ah that's not good for you, here's a hanky. 295 00:19:59,655 --> 00:20:02,951 AHHH! He... did it... 296 00:20:05,999 --> 00:20:10,970 What are you doing, you pervert! Kissing idiot! 297 00:20:11,055 --> 00:20:13,683 You're the one who hasn't changed Sana-chan, you're still the same! 298 00:20:18,965 --> 00:20:20,495 Hayama... Yeah? 299 00:20:22,115 --> 00:20:28,139 When you get the black belt, I have something to tell you. 300 00:20:34,062 --> 00:20:36,155 Good luck on your belt. 301 00:20:38,089 --> 00:20:38,971 Yeah. 302 00:20:39,822 --> 00:20:40,801 See ya. 303 00:20:44,534 --> 00:20:46,104 I won't have mixed feelings, Hayama. 304 00:20:46,189 --> 00:20:48,060 Next time I must tell you... 305 00:20:48,165 --> 00:20:49,826 my real feelings. 306 00:20:50,563 --> 00:20:54,451 "Wait, I already want to break up!" 307 00:20:55,117 --> 00:20:59,293 I said while deflecting a kiss now, 308 00:21:00,937 --> 00:21:05,536 Firmly pushing you away. 309 00:21:05,660 --> 00:21:11,175 Before my eyes, surprised, you fell silent. 310 00:21:11,266 --> 00:21:16,269 I want to avoid the road I must follow. 311 00:21:16,439 --> 00:21:21,478 It's not that I can't see the end. 312 00:21:21,598 --> 00:21:26,101 Just going around in circles, even from getting lost 313 00:21:26,775 --> 00:21:32,399 If I see it clearly now it should give me courage. 314 00:21:34,888 --> 00:21:39,666 Love me deeper. I want to hug and hurt you. (I wanna hurt ya.) 315 00:21:39,873 --> 00:21:44,832 Touch me, pinch me, I'll chase after you. (I'm gonna catch ya!) 316 00:21:45,028 --> 00:21:50,223 Deeper, deeper, get serious quickly. (You gotta get me.) 317 00:21:50,365 --> 00:21:55,568 because I want to cry with you. 318 00:21:55,789 --> 00:22:00,693 Love me deeper, hugging and starting over. (I wanna hurt ya.) 319 00:22:00,860 --> 00:22:05,843 Hold me, pinch me, I want to push through it. (I gotta getcha!) 320 00:22:05,940 --> 00:22:10,965 Deeper, Deeper, hurry up and wake up! (You gotta get me!) 321 00:22:11,100 --> 00:22:17,561 Love only me that way. 322 00:22:19,573 --> 00:22:21,573 Hayama! 323 00:22:22,031 --> 00:22:23,160 I failed. 324 00:22:23,245 --> 00:22:23,992 What! 325 00:22:24,076 --> 00:22:26,076 I said I failed. 326 00:22:27,408 --> 00:22:31,290 What the hell do you mean is there something wrong with your head? Heh, this is really nostalgic. 327 00:22:32,787 --> 00:22:35,639 I'm Kurata Sana, actess and first year middle school student. 328 00:22:36,864 --> 00:22:39,213 My driver and manager Rei-kun. 329 00:22:40,335 --> 00:22:42,885 My Aoki Award-winning Mama and her squirrel Maro-chan. 330 00:22:43,937 --> 00:22:45,937 My best friend who I met in the bathroom, Fuka. 331 00:22:46,392 --> 00:22:48,059 Mysterious white bat Babbit! 332 00:22:48,144 --> 00:22:49,467 We start again! 333 00:22:49,714 --> 00:22:52,517 Finally it's my dear friend, Hayama Akito. 334 00:22:52,991 --> 00:22:55,535 Kodocha will continue come hell or high water! 335 00:22:55,821 --> 00:22:57,721 Oh no! This is awful! 336 00:22:57,806 --> 00:23:01,136 Ah, Sana-chan right? Will you be my bride? 337 00:23:01,459 --> 00:23:02,856 Who is this guy? 338 00:23:03,366 --> 00:23:05,047 I'm gonna destroy you! 339 00:23:05,140 --> 00:23:06,539 Hey, Shizu-chan! 340 00:23:07,654 --> 00:23:08,235 Hayama! 341 00:23:08,336 --> 00:23:10,353 Cheer up! Suddenly, the truth at last... 342 00:23:12,882 --> 00:23:14,882 Asoko-san is getting married. 343 00:23:14,980 --> 00:23:19,036 Musconi Subarato, the one you love is being injured. 344 00:23:19,240 --> 00:23:21,678 Don't move, there's been a crash! 345 00:23:21,811 --> 00:23:25,526 Kusatsu and Kurata danced on the wind like a sea urchin's nest! 346 00:23:25,648 --> 00:23:27,500 Naozumi, guests from New York! 347 00:23:27,584 --> 00:23:28,427 Eh? No way! 348 00:23:28,512 --> 00:23:31,568 It's us! Been a long time! Father! 349 00:23:31,652 --> 00:23:33,652 Well I'm off for my belt test. 350 00:23:33,736 --> 00:23:34,916 Ah, do your best this time! 351 00:23:35,001 --> 00:23:35,736 I failed. 352 00:23:35,821 --> 00:23:37,717 Are you a moron? What can I do? 353 00:23:38,760 --> 00:23:42,480 Thank you for supporting "Kodomo no Omocha" for a long time! 354 00:23:42,565 --> 00:23:44,916 It really was too long, wasn't it? It wasn't! 355 00:23:45,007 --> 00:23:46,929 Kodocha's number is up, what can we do? 356 00:23:47,014 --> 00:23:49,326 We've sort of imposed on you for a long time. 357 00:23:49,411 --> 00:23:52,220 Babbit will be your straight-man wherever you go too! 358 00:23:52,305 --> 00:23:55,679 As long as we live we will hear Sana-Samba, OK? 359 00:23:55,786 --> 00:23:58,420 On this stage! Cultivate energetic habits! 360 00:23:58,505 --> 00:24:00,361 So, be well... No, not that way! 361 00:24:00,446 --> 00:24:01,765 Yeah, with everybody! 362 00:24:01,849 --> 00:24:03,492 Everybody be well! Bye Bye! 363 00:24:03,577 --> 00:24:05,335 White dolphin! Hey you!