1 00:00:45,602 --> 00:00:49,148 INDUSTRIAS POWERS 2 00:00:51,150 --> 00:00:52,776 Gracias de nuevo por el recorrido. 3 00:00:53,193 --> 00:00:56,196 Esto garantizará un diez en mi ensayo. 4 00:00:56,363 --> 00:00:57,489 Claro, Srta. Gordon, 5 00:00:57,573 --> 00:01:00,075 siempre mostramos nuestro prototipo con gusto. 6 00:01:00,367 --> 00:01:01,452 Me imagino. 7 00:01:01,535 --> 00:01:04,580 Si el generador es tan poderoso y es tan eficientemente como dicen, 8 00:01:04,663 --> 00:01:07,040 cambiará el... 9 00:01:08,792 --> 00:01:11,170 ¡Oigan! ¿Qué sucede? 10 00:01:16,717 --> 00:01:17,843 ¡Abajo! 11 00:01:47,748 --> 00:01:49,333 Y luego desaparecieron. 12 00:01:50,667 --> 00:01:52,586 Sucedió muy rápido. 13 00:01:54,046 --> 00:01:56,632 No tuve tiempo para, ya sabes, 14 00:01:56,715 --> 00:01:57,883 convertirme en Batichica. 15 00:01:59,927 --> 00:02:03,138 Estas cosas eran como hombres lagarto o algo. 16 00:02:03,388 --> 00:02:04,515 Se llevaron el generador. 17 00:02:04,598 --> 00:02:06,892 En las manos equivocadas, podrían hacer explotar una manzana. 18 00:02:07,142 --> 00:02:08,977 Debemos detenerlos, Batman. 19 00:02:09,144 --> 00:02:10,521 Sean lo que sean, 20 00:02:11,522 --> 00:02:14,608 lamentarán haber venido a ciudad Gótica. 21 00:02:27,079 --> 00:02:31,291 BATMAN Y LAS TORTUGAS NINJA 22 00:03:26,054 --> 00:03:27,514 Son ninja. 23 00:03:27,890 --> 00:03:29,308 ¿Señor Bruce? 24 00:03:29,475 --> 00:03:30,476 Aquí, Alfred. 25 00:03:30,559 --> 00:03:33,979 Revisé las grabaciones de todos los ataques anteriores. 26 00:03:36,190 --> 00:03:39,943 Su estilo de pelea es consistente con estilos antiguos de ninjutsu. 27 00:03:40,027 --> 00:03:41,737 ¿Será la Liga de Asesinos? 28 00:03:42,237 --> 00:03:43,363 No. 29 00:03:43,447 --> 00:03:46,074 Batichica informó que era alguien nuevo. 30 00:03:46,200 --> 00:03:47,326 RETROCEDER 31 00:03:47,409 --> 00:03:49,578 También hay meta-humanos involucrados. 32 00:03:49,661 --> 00:03:52,456 Alguna clase de criaturas monstruosas. 33 00:03:52,539 --> 00:03:53,874 ¿Monstruos? 34 00:03:54,082 --> 00:03:56,585 Ciertamente, ciudad Gótica necesita más de esos. 35 00:03:57,503 --> 00:03:59,296 Industrias Powers es la víctima reciente 36 00:03:59,379 --> 00:04:00,672 de una serie de robos 37 00:04:00,756 --> 00:04:02,883 en laboratorios de investigación y desarrollo. 38 00:04:03,050 --> 00:04:05,928 El departamento de policía no tiene pistas 39 00:04:06,011 --> 00:04:07,805 de quién está detrás de los ataques 40 00:04:07,888 --> 00:04:09,556 o cuál será su próximo blanco. 41 00:04:09,765 --> 00:04:11,600 Pero nosotros sí, ¿no, Donnie? 42 00:04:11,725 --> 00:04:14,478 Así es. Empresas Wayne. 43 00:04:14,770 --> 00:04:16,814 Vamos, no queremos que nos vean. 44 00:04:18,315 --> 00:04:21,110 Por cierto, recibimos una llamada del comisionado Gordon. 45 00:04:21,193 --> 00:04:24,113 Identificó a Empresas Wayne como un blanco posible 46 00:04:24,196 --> 00:04:25,697 de otro robo. 47 00:04:25,781 --> 00:04:29,034 Le asignarán diez patrulleros para mayor seguridad. 48 00:04:29,326 --> 00:04:32,037 Llámalos y rechaza la ayuda de manera respetuosa. 49 00:04:32,704 --> 00:04:35,332 ¿Les digo: "No, gracias. El Sr. Wayne prefiere 50 00:04:35,415 --> 00:04:38,335 que estos ninjas monstruosos ataquen para poder golpearlos 51 00:04:38,418 --> 00:04:40,254 mientras usa un traje de murciélago"? 52 00:04:40,337 --> 00:04:41,630 Ya se te ocurrirá algo. 53 00:05:06,071 --> 00:05:08,031 CIUDAD GÓTICA 54 00:05:21,420 --> 00:05:23,380 Empresas Wayne. 55 00:05:23,464 --> 00:05:24,923 EMPRESAS WAYNE 56 00:05:26,675 --> 00:05:29,303 Este es el gran robo, caballeros. 57 00:05:29,386 --> 00:05:33,515 Hay alguien nuevo en ciudad Gótica, y nuestro invitado misterioso está robando 58 00:05:33,599 --> 00:05:36,727 toda la tecnología experimental de la ciudad. 59 00:05:36,810 --> 00:05:38,562 Como el genio que soy, 60 00:05:38,645 --> 00:05:41,106 digo que robemos Laboratorios Wayne primero 61 00:05:41,190 --> 00:05:43,817 y que le vendamos la tecnología a nuestro nuevo amigo, 62 00:05:43,901 --> 00:05:45,694 sea quien sea. 63 00:05:45,778 --> 00:05:48,363 Vamos, pero tengan cuidado con Batman. 64 00:05:54,995 --> 00:05:57,080 ¡Es él! ¡Está aquí! 65 00:06:01,293 --> 00:06:04,922 Comenzando prueba del creador de nubes de Empresas Wayne. 66 00:06:20,145 --> 00:06:22,064 El jefe les dio la noche libre. 67 00:06:25,067 --> 00:06:27,945 ¿Yo? Siempre trabajo hasta tarde. 68 00:06:38,080 --> 00:06:41,125 Ahora, ¿quién está listo para hablar? 69 00:06:42,793 --> 00:06:44,253 ¿Dónde está? 70 00:06:44,336 --> 00:06:45,629 ¡Muéstrate! 71 00:06:49,133 --> 00:06:51,426 Es el murciélago. ¡Disparen! 72 00:06:55,389 --> 00:06:58,100 ¿Acaso parezco un murciélago? 73 00:07:07,693 --> 00:07:11,029 - ¿Qué son? - Somos alienígenas, hermano. 74 00:07:11,155 --> 00:07:14,074 Alienígenas raros. 75 00:07:15,534 --> 00:07:18,245 No me importa qué sean. ¡Mátenlos! 76 00:07:23,167 --> 00:07:25,669 Pero no somos alienígenas. Somos tortugas. 77 00:07:26,295 --> 00:07:27,754 No es momento, Donnie. 78 00:07:27,838 --> 00:07:30,382 Siempre es momento de ser preciso, Leo. 79 00:07:42,644 --> 00:07:43,729 Muy bien. 80 00:07:49,985 --> 00:07:52,196 Amigo, te quedaste sin amigos. 81 00:07:52,279 --> 00:07:54,490 ¿Debo matar todo yo mismo? 82 00:07:55,699 --> 00:07:57,618 - ¡Cúbranse! - ¡Sal del camino, Mikey! 83 00:07:59,912 --> 00:08:01,663 ¿Tiene un paraguas ametralladora? 84 00:08:01,955 --> 00:08:03,332 ¿Un paralladora? 85 00:08:03,415 --> 00:08:04,958 ¿Es genial o qué? 86 00:08:06,251 --> 00:08:08,837 Mikey, ¿y si lo desarmamos y luego le das un cumplido? 87 00:08:24,645 --> 00:08:25,938 Perdiste. 88 00:08:26,021 --> 00:08:27,356 ¿Dónde está Destructor? 89 00:08:28,273 --> 00:08:29,775 ¿Destructor? ¿Qué es un destructor? 90 00:08:29,858 --> 00:08:31,276 Te enfrentas al Pingüino. 91 00:08:36,115 --> 00:08:38,158 ¿También es un paraespada? 92 00:08:38,617 --> 00:08:40,494 Creo me encanta ese tipito. 93 00:08:48,460 --> 00:08:53,048 Como no deseo que me atraviese una monstruosidad verde y horrenda, 94 00:08:53,132 --> 00:08:55,217 no me dejan alternativa. 95 00:08:59,263 --> 00:09:01,181 Hasta nunca, cretinos. 96 00:09:04,601 --> 00:09:07,187 ¡Ciudad Gótica es una locura, viejo! 97 00:09:28,500 --> 00:09:32,337 ¿Para qué necesita un clan ninja un sembrador de nubes experimental? 98 00:09:32,421 --> 00:09:34,131 ¿Dónde están tus meta-humanos? 99 00:09:34,214 --> 00:09:37,009 ¿Meta? ¿Hablas de las tortugas? 100 00:09:37,092 --> 00:09:38,385 ¿Tortugas? 101 00:10:05,746 --> 00:10:08,582 Elegiste la batalla equivocada, guerrero. 102 00:10:09,374 --> 00:10:11,502 ¿Quién eres 103 00:10:11,585 --> 00:10:13,962 y por qué estás en ciudad Gótica? 104 00:12:32,226 --> 00:12:33,852 No te metas en mi camino. 105 00:12:34,394 --> 00:12:37,606 La próxima, no tendré piedad. 106 00:12:44,822 --> 00:12:48,075 Eso fue lo más genial que he visto en años. 107 00:12:48,158 --> 00:12:50,536 Siento que ustedes no están aprovechando este viaje. 108 00:12:50,869 --> 00:12:52,412 Si tuvimos que perseguir a Destructor 109 00:12:52,496 --> 00:12:54,665 desde Nueva York hasta ciudad Gótica, 110 00:12:54,832 --> 00:12:57,000 deberíamos disfrutarlo al menos, ¿no? 111 00:12:57,251 --> 00:13:00,045 No sé, ciudad Gótica y Nueva York son prácticamente iguales. 112 00:13:00,129 --> 00:13:01,255 Donnie, ¿estás bromeando? 113 00:13:01,338 --> 00:13:04,842 ¿Nueva York tiene dirigibles de lujo dando vueltas sin razón alguna? 114 00:13:06,343 --> 00:13:08,387 Es decir, ¿para qué sirven? 115 00:13:09,138 --> 00:13:10,222 Me encantan. 116 00:13:11,890 --> 00:13:13,767 Esto fue una pérdida de tiempo. 117 00:13:15,602 --> 00:13:17,271 Vamos, escuchaste al rarito. 118 00:13:17,354 --> 00:13:19,565 Iban a robar a Empresas Wayne. 119 00:13:19,648 --> 00:13:22,443 El Pingüino claramente no es el nuevo socio del Pie, 120 00:13:22,609 --> 00:13:27,072 lo que significa que Destructor seguramente ya fue a Laboratorios Wayne 121 00:13:27,156 --> 00:13:28,490 y obtuvo el dispositivo, 122 00:13:28,574 --> 00:13:31,452 al igual que robó el generador del laboratorio de Powers, Leo. 123 00:13:33,328 --> 00:13:34,830 Llevemos a estos tipos a la calle 124 00:13:34,913 --> 00:13:36,290 para que la policía los encuentre. 125 00:13:50,262 --> 00:13:51,638 ¿Estás loco? 126 00:13:51,722 --> 00:13:53,474 Podrías haberlos matado. 127 00:13:53,557 --> 00:13:54,641 Están bien. 128 00:13:54,725 --> 00:13:56,477 ¿Sabías que había un contenedor ahí? 129 00:13:56,560 --> 00:13:57,978 Quizá sí. 130 00:13:58,187 --> 00:13:59,938 - Sí. - Si ayuda, 131 00:14:00,022 --> 00:14:01,648 que el contenedor estuviera allí o no 132 00:14:01,732 --> 00:14:03,066 no garantiza que sobrevivan... 133 00:14:03,150 --> 00:14:04,318 - No ayuda. - No ayuda. 134 00:14:09,490 --> 00:14:11,909 ¿Qué pasa? Más vale que sea... 135 00:14:13,076 --> 00:14:14,161 Bueno. 136 00:14:18,791 --> 00:14:21,502 Es hermoso. 137 00:14:22,711 --> 00:14:24,505 ¿Cuánto crees que cueste algo así? 138 00:14:24,588 --> 00:14:27,090 Probablemente mi alma, ya que eso pagaría. 139 00:14:42,981 --> 00:14:45,776 Es solo una suposición. Podría ser su auto. 140 00:14:46,443 --> 00:14:48,529 El Pingüino mencionó un murciélago. 141 00:14:48,612 --> 00:14:50,614 ¿Creen que este tipo trabaja con Destructor? 142 00:14:50,697 --> 00:14:51,740 Podría ser. 143 00:14:51,824 --> 00:14:53,867 - Esperen mi señal para... - No, yo me encargo. 144 00:14:58,997 --> 00:15:00,415 Quédate quieto. 145 00:15:06,797 --> 00:15:08,841 Derrótenlo, necesitamos respuestas. 146 00:15:09,133 --> 00:15:10,801 Pueden intentarlo. 147 00:15:34,825 --> 00:15:35,993 ¿Qué...? 148 00:15:39,329 --> 00:15:40,789 ¡Nunchaku a la cara! 149 00:15:40,873 --> 00:15:42,332 ¡Dije a la cara! 150 00:15:47,254 --> 00:15:48,964 Creo que deberíamos ver a otras personas. 151 00:15:49,047 --> 00:15:51,508 Pero no me agradan otras personas. 152 00:15:55,137 --> 00:15:57,890 ¡Todos corran! ¡Hay un loco disfrazado de murciélago 153 00:15:57,973 --> 00:15:59,266 que intenta matarnos! 154 00:16:02,227 --> 00:16:03,645 ¡Es un sapo parlante! ¡No! 155 00:16:03,729 --> 00:16:05,022 - Loco, ¿no? - Sí. 156 00:16:05,105 --> 00:16:07,232 - Es tétrico. - ¡Vamos! 157 00:16:16,867 --> 00:16:17,951 Rayos. 158 00:16:22,873 --> 00:16:24,249 Era hora de que aparecieras. 159 00:16:24,333 --> 00:16:26,251 Estaba protegiendo a los ciudadanos, viejo. 160 00:16:26,335 --> 00:16:27,753 ¡Los ciudadanos! 161 00:16:39,848 --> 00:16:43,352 ¡Hará falta más que un idiota en un traje de Noche de Brujas para sorprenderme! 162 00:16:43,435 --> 00:16:46,021 Está bien. Choque eléctrico nivel siete. 163 00:16:51,068 --> 00:16:52,277 Piensa rápido. 164 00:16:53,821 --> 00:16:55,280 Pensó muy rápido. 165 00:16:59,910 --> 00:17:01,078 Seas quien seas, 166 00:17:01,203 --> 00:17:03,539 será mejor que te alejes de mis hermanos. 167 00:17:18,512 --> 00:17:21,223 Listo. Ya fue suficiente. 168 00:17:21,431 --> 00:17:23,267 ¡Es hora de desaparecer como ninja! 169 00:17:30,566 --> 00:17:32,025 ¿Tortugas 170 00:17:32,651 --> 00:17:33,986 ninja? 171 00:17:44,121 --> 00:17:45,456 Maestro Destructor. 172 00:17:45,539 --> 00:17:49,626 ¿Confío que obtuvo el sembrador de nubes de Empresas Wayne? 173 00:17:50,043 --> 00:17:52,504 Obviamente no puedo terminar la máquina sin él. 174 00:17:53,839 --> 00:17:56,341 Aún no tenemos el dispositivo. 175 00:17:56,425 --> 00:17:59,219 No volverás a hablar de esto. 176 00:18:00,262 --> 00:18:01,346 Entendido. 177 00:18:04,558 --> 00:18:05,726 Solo para que lo sepa. 178 00:18:05,809 --> 00:18:08,061 Aunque no quiera hablarlo conmigo, 179 00:18:08,145 --> 00:18:11,440 su leal secuaz y rehén. 180 00:18:11,523 --> 00:18:14,610 No estoy 100 % seguro de mi situación. 181 00:18:19,907 --> 00:18:23,786 Deberá explicarle este inconveniente a nuestro socio. 182 00:18:23,869 --> 00:18:26,830 Lidiaré con él cuando llegue. 183 00:18:26,914 --> 00:18:30,459 Entonces, por favor, lidia conmigo. 184 00:18:37,424 --> 00:18:39,176 Ra's al Ghul. 185 00:18:39,718 --> 00:18:42,387 Al fin nos encontramos cara a cara. 186 00:18:42,888 --> 00:18:44,014 Destructor. 187 00:18:44,097 --> 00:18:47,226 Parece que los resultados fueron pobres mientras viajaba. 188 00:18:47,768 --> 00:18:52,272 Espero que tu pequeño Clan del Pie esté a la altura de su reputación. 189 00:18:52,606 --> 00:18:55,442 Yo cumplí mi parte del trato. 190 00:18:55,526 --> 00:18:58,779 Será mejor que estés preparado para cumplir la tuya. 191 00:18:58,862 --> 00:19:02,741 ¿Tu parte? No puedes decirlo en serio. 192 00:19:02,825 --> 00:19:05,702 Te prometí los secretos de los Pozos de Lázaro. 193 00:19:05,786 --> 00:19:07,704 La fuente de mi inmortalidad. 194 00:19:08,038 --> 00:19:10,707 Solo debías construir una máquina, 195 00:19:10,791 --> 00:19:12,751 y no lograste ni eso. 196 00:19:12,876 --> 00:19:15,295 La máquina está casi lista. 197 00:19:15,838 --> 00:19:19,049 Hola. Soy Baxter Stockman. La estoy construyendo. 198 00:19:21,927 --> 00:19:24,221 Bueno, está bien. 199 00:19:25,097 --> 00:19:27,307 La máquina ya estaría terminada, 200 00:19:27,391 --> 00:19:29,726 de no ser por Batman. 201 00:19:29,810 --> 00:19:32,354 No te preocupes por el detective. 202 00:19:32,438 --> 00:19:34,398 Sé cómo lidiar con él. 203 00:19:34,648 --> 00:19:36,859 Si pudieras hacerlo, ya estaría muerto. 204 00:19:36,942 --> 00:19:40,446 Recuerda, tu plan no sería nada sin mí 205 00:19:40,529 --> 00:19:43,574 y mi suministro de la baba. 206 00:19:43,657 --> 00:19:45,993 Solo espero que puedas cumplir lo que prometiste. 207 00:19:46,827 --> 00:19:49,496 Si lo que quieres es una demostración... 208 00:19:54,501 --> 00:19:56,211 INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN TECNO CÓSMICA 209 00:19:59,465 --> 00:20:02,759 ¿Le gustaría hacer de voluntario a uno de tus hombres? 210 00:20:06,054 --> 00:20:08,974 Por la gloria de la Cabeza del Demonio. 211 00:20:29,870 --> 00:20:32,289 No te preocupes, vivirá. 212 00:20:32,581 --> 00:20:34,041 Probablemente. 213 00:20:34,458 --> 00:20:35,876 Somos una legión. 214 00:20:36,460 --> 00:20:39,087 Tengo mucho más igual a él. 215 00:20:55,646 --> 00:20:59,066 Cuando obtengamos el sembrador de nubes, los propios ciudadanos de ciudad Gótica 216 00:20:59,149 --> 00:21:01,485 dejarán esta ciudad en ruinas. 217 00:21:01,819 --> 00:21:04,113 Y el mundo seguirá. 218 00:21:11,870 --> 00:21:14,414 CALLE GREENE 219 00:21:15,207 --> 00:21:16,708 ¿Lo llaman 220 00:21:16,792 --> 00:21:18,210 Batman, hombre murciélago? 221 00:21:19,253 --> 00:21:20,254 Batman. 222 00:21:20,337 --> 00:21:22,589 No, me alegra que media hora de investigación 223 00:21:22,673 --> 00:21:25,134 revelara el nombre que podría haber adivinado en dos segundos. 224 00:21:25,217 --> 00:21:28,220 Oí rumores de un murciélago sobrenatural en ciudad Gótica, 225 00:21:28,303 --> 00:21:29,930 pero asumí que era una leyenda urbana, 226 00:21:30,013 --> 00:21:31,515 o que era un mutante como nosotros. 227 00:21:31,723 --> 00:21:33,559 Ese tipo era definitivamente humano, 228 00:21:33,642 --> 00:21:36,687 y creo que sus poderes sobrenaturales son solo sus dispositivos. 229 00:21:37,563 --> 00:21:38,981 Ya sabemos qué es. 230 00:21:39,898 --> 00:21:41,692 ¡Es genial! 231 00:21:42,109 --> 00:21:43,861 A menos que sea malo. 232 00:21:44,862 --> 00:21:46,655 Eso lo haría... 233 00:21:47,656 --> 00:21:49,366 Cuarenta por ciento menos genial. 234 00:21:52,578 --> 00:21:54,413 Nadie conoce sus motivos, pero parece 235 00:21:54,496 --> 00:21:56,331 que solo ataca a criminales, 236 00:21:56,415 --> 00:21:58,000 sobre todo a un payaso. 237 00:21:58,625 --> 00:22:02,129 Se viste de Drácula y golpea payasos, ¿a quién le importa? 238 00:22:02,212 --> 00:22:04,089 ¡El desgraciado se robó mi sai! 239 00:22:05,132 --> 00:22:06,467 ¿De Drácula? 240 00:22:06,550 --> 00:22:08,427 ¿Qué películas de Drácula estuviste viendo? 241 00:22:08,802 --> 00:22:12,014 Solo digo que desde que Destructor se robó la baba 242 00:22:12,097 --> 00:22:13,974 de la IITC y vino a ciudad Gótica, 243 00:22:14,057 --> 00:22:16,643 sabemos que ha estado trabajando con un socio nuevo, ¿no? 244 00:22:16,727 --> 00:22:18,937 Debe ser este murciélago fenómeno. 245 00:22:19,021 --> 00:22:20,397 No estoy tan seguro. 246 00:22:20,564 --> 00:22:22,900 A juzgar por cómo peleaba, evitando golpes letales, 247 00:22:23,066 --> 00:22:24,693 diría que nos analizaba. 248 00:22:25,235 --> 00:22:26,445 Como un detective. 249 00:22:26,528 --> 00:22:27,780 Bueno, hermanos. 250 00:22:27,863 --> 00:22:29,114 Lo descifré. 251 00:22:29,198 --> 00:22:30,199 Genial. 252 00:22:30,282 --> 00:22:31,909 Arroja murciélago, un auto genial. 253 00:22:31,992 --> 00:22:33,035 Sombrero de murciélago genial. 254 00:22:33,118 --> 00:22:34,620 No asombroso: nos pateó el trasero. 255 00:22:34,745 --> 00:22:36,330 Quizá sea malvado, tiene voz de malo. 256 00:22:39,416 --> 00:22:41,543 Como sea, tras lo de Empresas Wayne, 257 00:22:41,627 --> 00:22:44,004 no sabemos a dónde irá el Pie ahora. 258 00:22:44,463 --> 00:22:46,882 Batman es nuestra única pista. 259 00:22:46,965 --> 00:22:50,511 Sí, ya sea amigo o enemigo, estuvo en la escena del crimen. 260 00:22:51,970 --> 00:22:55,182 Y si me dan un minuto, creo que tengo una idea. 261 00:23:05,692 --> 00:23:08,237 Oí en el escáner que la policía arrestó a hombres del Pingüino. 262 00:23:08,320 --> 00:23:10,781 Los emboscaron cuatro ranas locas. 263 00:23:11,198 --> 00:23:13,033 Asumo que fueron mis hombres lagarto. 264 00:23:13,117 --> 00:23:14,326 Son tortugas. 265 00:23:14,535 --> 00:23:15,994 Y el ADN en esta arma 266 00:23:16,078 --> 00:23:18,664 implica que mutaron gracias a un agente externo. 267 00:23:19,373 --> 00:23:21,458 La tecnología que los ninjas ya robaron 268 00:23:21,542 --> 00:23:23,961 podría usarse para refinar un mutágeno como ese. 269 00:23:24,336 --> 00:23:25,629 Pero ¿por qué? 270 00:23:25,838 --> 00:23:28,882 El sembrador de nubes es la última pieza del rompecabezas. 271 00:23:29,299 --> 00:23:33,428 Por eso lo moví a un lugar seguro afuera de ciudad Gótica. 272 00:23:33,887 --> 00:23:35,848 Ojalá me hubieras llevado. 273 00:23:35,931 --> 00:23:38,892 Es decir, yo vi primero a los monstruos, es mi caso. 274 00:23:38,976 --> 00:23:41,520 Había demasiado que no sabíamos. Podrías haber salido herida. 275 00:23:41,812 --> 00:23:42,855 Mientras tanto, 276 00:23:42,938 --> 00:23:46,066 debo comenzar a trabajar en una forma de contrarrestar el mutágeno. 277 00:23:47,025 --> 00:23:48,277 Me vendría bien tu ayuda. 278 00:23:50,571 --> 00:23:51,613 Gracias. 279 00:23:51,697 --> 00:23:55,325 Pero si esas criaturas entregaron a los secuaces del Pingüino a la policía, 280 00:23:55,409 --> 00:23:56,660 quizá me equivoqué. 281 00:23:57,619 --> 00:23:58,662 Quizá. 282 00:24:12,551 --> 00:24:15,679 Escuchen, no me molesta ser un anfibio. 283 00:24:15,762 --> 00:24:18,223 Aún somos reptiles. 284 00:24:18,307 --> 00:24:22,269 Gracias por el dato, pero ¿estás seguro de que está cueva lleva a alguna parte? 285 00:24:22,352 --> 00:24:24,772 Qué bueno que preguntes, estoy muy seguro. 286 00:24:24,855 --> 00:24:27,065 Creé una base de datos con cada lugar en que Batman fue visto 287 00:24:27,149 --> 00:24:28,817 y la analicé con un algoritmo que comparó 288 00:24:28,901 --> 00:24:31,153 los datos de la policía y de las cuevas naturales. 289 00:24:31,236 --> 00:24:32,905 Donnie, a nadie le importa. 290 00:24:32,988 --> 00:24:34,364 ¿A dónde nos llevas? 291 00:24:35,073 --> 00:24:37,993 La respuesta debería estar... 292 00:24:50,088 --> 00:24:51,215 ¡Aquí! 293 00:24:51,298 --> 00:24:54,259 La cueva de Batman. 294 00:24:57,221 --> 00:25:00,057 - Esto está genial. - ¿Genial? 295 00:25:00,140 --> 00:25:01,892 Esto es increíble. 296 00:25:01,975 --> 00:25:04,561 No sé qué tocar primero con mis mugrosas patas. 297 00:25:12,611 --> 00:25:15,447 Veré si puedo tener acceso a esa gran computadora. 298 00:25:16,657 --> 00:25:17,908 Para obtener pistas. 299 00:25:18,325 --> 00:25:20,577 Y también porque es hermosa. 300 00:25:21,120 --> 00:25:24,373 No hay señales de que Destructor o que el Clan del Pie hayan estado aquí. 301 00:25:24,623 --> 00:25:27,751 Sí, y yo solo veo señales de que este es un tipo que tiene demasiado tiempo 302 00:25:27,835 --> 00:25:29,753 y dinero en sus manos. 303 00:25:30,087 --> 00:25:32,589 Muchos de estos archivos están bastante encriptados, 304 00:25:32,673 --> 00:25:36,176 pero al parecer, Batman ha estado siguiendo los robos al laboratorio. 305 00:25:36,260 --> 00:25:38,011 Como si hubiera estado rastreando al Pie. 306 00:25:38,095 --> 00:25:39,138 Al igual que nosotros. 307 00:25:39,221 --> 00:25:40,848 Muchachos, miren esto. 308 00:25:40,931 --> 00:25:43,308 Soy Batman y estoy montando un tiranosaurio. 309 00:25:43,392 --> 00:25:45,727 Nunca he sido tan feliz en toda mi vida. 310 00:25:45,811 --> 00:25:47,521 Mikey, bájate de ahí. 311 00:25:47,604 --> 00:25:48,856 No, amigo. 312 00:25:48,939 --> 00:25:50,441 Yo vivo aquí desde ahora. 313 00:25:50,524 --> 00:25:52,151 Deberías hacerle caso. 314 00:26:02,327 --> 00:26:03,912 Quítate esa máscara. 315 00:26:03,996 --> 00:26:05,372 - Ahora. - ¡Ayuda! 316 00:26:05,456 --> 00:26:07,458 Un tipo bajito está tratando de matarme. 317 00:26:07,916 --> 00:26:10,127 ¡Dije que te la quitaras! 318 00:26:11,670 --> 00:26:13,046 ¿Cuántos años tienes? ¿Cinco? 319 00:26:13,338 --> 00:26:14,965 ¿Cómo entraron aquí? 320 00:26:15,382 --> 00:26:16,592 Oye. 321 00:26:20,137 --> 00:26:21,472 Oye, pequeñín. 322 00:26:21,555 --> 00:26:23,098 No vinimos a pelear. 323 00:26:23,807 --> 00:26:26,268 Ya basta, atrápenlo. 324 00:26:30,105 --> 00:26:31,148 Suéltala. 325 00:26:31,231 --> 00:26:32,483 Tú suéltala. 326 00:26:32,816 --> 00:26:33,817 ¡Oye! 327 00:26:34,610 --> 00:26:37,446 Escucha, enano, no sigas con esto. 328 00:26:37,654 --> 00:26:39,740 Claro que lo haré. 329 00:26:42,910 --> 00:26:44,453 ¿Qué le pasa a este niño? 330 00:26:49,333 --> 00:26:50,667 ¡Ataque sigiloso! 331 00:26:54,671 --> 00:26:58,342 Intrusos, les cortaré la cabeza. 332 00:26:59,051 --> 00:27:01,011 - Quítate de encima. - No te escucho, amigo. 333 00:27:01,094 --> 00:27:02,387 Tengo la cabeza en el caparazón. 334 00:27:02,471 --> 00:27:05,265 Tratemos de que entre en razón antes de... 335 00:27:06,433 --> 00:27:07,476 Eso. 336 00:27:11,647 --> 00:27:13,023 Aléjense de Robin. 337 00:27:13,232 --> 00:27:14,399 ¡Ahora! 338 00:27:19,571 --> 00:27:21,782 ¿Cómo entraron a esta cueva? 339 00:27:22,241 --> 00:27:24,868 Bueno, no había mucha seguridad en el túnel del norte, 340 00:27:24,952 --> 00:27:26,537 tuvimos que nadamos un poco, pero... 341 00:27:27,538 --> 00:27:30,374 Ya veo que no quieres una crítica constructiva. 342 00:27:30,916 --> 00:27:33,710 Quiero respuestas. 343 00:27:33,794 --> 00:27:36,130 Mira, no vinimos a pelear. 344 00:27:36,213 --> 00:27:37,756 Me llamo Leonardo. 345 00:27:37,840 --> 00:27:42,136 Y estos son mis hermanos, Raphael, Donatello y Michelangelo. 346 00:27:42,928 --> 00:27:44,054 ¿Es broma? 347 00:27:44,138 --> 00:27:46,807 Nuestro padre adoraba a los pintores del Renacimiento. 348 00:27:46,890 --> 00:27:48,267 Y es una rata. 349 00:27:49,935 --> 00:27:51,437 No somos tus enemigos. 350 00:27:51,520 --> 00:27:54,314 Vinimos a ciudad Gótica para detener a Destructor y al Clan del Pie. 351 00:27:54,398 --> 00:27:57,818 En realidad, pensamos que podrías ser el nuevo socio de Destructor. 352 00:27:57,901 --> 00:28:00,654 Destructor, con que así se llama. 353 00:28:00,737 --> 00:28:02,030 Escuché hablar del Clan del Pie, 354 00:28:02,114 --> 00:28:04,283 pero pensé que habían desaparecido hace años. 355 00:28:04,741 --> 00:28:07,786 Son ninja. Es decir, son sigilosos. 356 00:28:08,912 --> 00:28:12,666 ¿Así que no vamos a darles una golpiza a estos perdedores verdes? 357 00:28:13,500 --> 00:28:15,461 Me parece que no. 358 00:28:17,629 --> 00:28:18,964 Entonces te diré 359 00:28:19,047 --> 00:28:22,050 que sé muy bien con quién está trabajando Destructor y el Pie. 360 00:28:24,595 --> 00:28:26,680 Ra's al Ghul. 361 00:28:27,973 --> 00:28:29,558 Oiga, no puede estar aquí. 362 00:28:29,641 --> 00:28:30,934 RECEPCIÓN 363 00:28:31,560 --> 00:28:32,728 Deténgase. 364 00:28:33,228 --> 00:28:35,731 Dije que se detenga. 365 00:28:41,653 --> 00:28:44,448 PABELLÓN PSIQUIÁTRICO 366 00:29:09,890 --> 00:29:12,267 EL MEJOR PAPÁ 367 00:29:32,246 --> 00:29:36,416 Esto es una distracción. Deberíamos estar asegurando el sembrador de nubes. 368 00:29:36,500 --> 00:29:39,837 Luego de que fracasaras, le encargué esa tarea a otro agente. 369 00:29:39,920 --> 00:29:43,298 La próxima etapa de mi plan está aquí. 370 00:29:46,885 --> 00:29:48,720 No importa qué estén tramando ustedes dos. 371 00:29:49,346 --> 00:29:51,807 No quiero que me involucren. 372 00:29:53,142 --> 00:29:55,686 Yo sí quiero involucrarme. 373 00:29:56,270 --> 00:30:01,984 Ra's al Ghul significa Batman, y me muero por la revancha. 374 00:30:10,033 --> 00:30:12,828 Pones a prueba mi paciencia, Ra's al Ghul. 375 00:30:12,911 --> 00:30:15,164 El Pie no necesita a estos... 376 00:30:15,747 --> 00:30:16,999 Fenómenos. 377 00:30:17,374 --> 00:30:21,003 Tus constantes dudas sobre mi plan ponen a prueba mi paciencia. 378 00:30:21,378 --> 00:30:22,838 Así que estamos a mano. 379 00:30:25,883 --> 00:30:27,342 Tranquila, hermosa. 380 00:30:27,426 --> 00:30:29,595 No dejes que estos viejos malos te molesten. 381 00:30:39,104 --> 00:30:41,356 Oigan, vengan aquí. 382 00:30:41,899 --> 00:30:45,486 Solo será un segundo, es muy importante. 383 00:30:46,069 --> 00:30:49,948 - Habla. - Acércate. 384 00:30:56,371 --> 00:30:57,539 Listo. 385 00:30:57,623 --> 00:31:00,417 Solo quería ver si mi maquillaje no se había corrido. 386 00:31:00,501 --> 00:31:01,960 Gracias, cabeza de metal. 387 00:31:04,338 --> 00:31:07,132 Odio ciudad Gótica. 388 00:31:07,633 --> 00:31:09,092 Entonces tienes suerte 389 00:31:09,176 --> 00:31:11,887 porque el hombre que nos ayudará a destruir esta ciudad 390 00:31:12,638 --> 00:31:15,057 está detrás de esta puerta. 391 00:31:37,579 --> 00:31:38,956 Eso es todo. 392 00:31:39,164 --> 00:31:41,416 ¿Puedes con todo? Es mucha pizza. 393 00:31:42,334 --> 00:31:44,253 Jovencita, se lo aseguro. 394 00:31:44,461 --> 00:31:47,464 No hay cantidad de masa con queso grasoso 395 00:31:47,548 --> 00:31:49,633 que pueda superar mis habilidades. 396 00:31:52,803 --> 00:31:54,680 Usted manda, mayordomo extraño. 397 00:31:56,306 --> 00:31:59,977 Ofrezco prepararles una cena gourmet, pero ellos quieren pizza. 398 00:32:01,228 --> 00:32:02,563 Adolescentes. 399 00:32:06,316 --> 00:32:09,236 ¡Cowabunga! 400 00:32:10,279 --> 00:32:11,321 No. 401 00:32:16,910 --> 00:32:18,036 Pizza. 402 00:32:25,627 --> 00:32:27,463 Qué buena forma. 403 00:32:28,505 --> 00:32:30,090 Su padre los entrenó bien. 404 00:32:30,841 --> 00:32:31,884 Gracias. 405 00:32:32,593 --> 00:32:34,303 Entonces, esta Liga de Asesinos 406 00:32:34,386 --> 00:32:37,014 no son más que los ninjas villanos de siempre. 407 00:32:37,764 --> 00:32:39,475 Al contrario. A pesar de su nombre, 408 00:32:39,725 --> 00:32:42,478 la Liga es, mejor dicho, un culto mortal. 409 00:32:42,686 --> 00:32:44,521 Veneran a Ra's al Ghul. 410 00:32:46,315 --> 00:32:47,816 La cabeza del Demonio. 411 00:32:48,650 --> 00:32:50,027 Está bien. 412 00:32:50,110 --> 00:32:52,029 Ninjas villanos y espeluznantes, entonces. 413 00:32:52,780 --> 00:32:55,866 Ra's al Ghul busca usar a la Liga para acabar con ciudades como Gótica 414 00:32:55,949 --> 00:32:57,701 y reconstruirlas a su imagen. 415 00:32:57,785 --> 00:33:00,120 Sí, Ra's obviamente tiene planes para el mutágeno 416 00:33:00,204 --> 00:33:02,414 que Destructor trajo a la ciudad. 417 00:33:02,498 --> 00:33:04,374 Baba, le llamamos baba. 418 00:33:04,458 --> 00:33:07,127 ¿En serio? No me gusta esa palabra. 419 00:33:07,211 --> 00:33:09,713 "Baba", qué asco. 420 00:33:09,797 --> 00:33:12,090 Destructor le da al tal Ghul la baba, 421 00:33:12,174 --> 00:33:15,636 construyen una especie de artilugio y en agradecimiento, si entendí bien, 422 00:33:15,719 --> 00:33:18,430 ¿Destructor recibe un pozo? 423 00:33:18,514 --> 00:33:20,140 El Pozo de Lázaro. 424 00:33:20,224 --> 00:33:23,352 Es como Ra's al Ghul ha sobrevivido por siglos. 425 00:33:23,435 --> 00:33:26,939 Su magia le otorga inmortalidad a cualquiera que se bañe en él. 426 00:33:27,314 --> 00:33:28,774 ¿Un Destructor inmortal? 427 00:33:29,358 --> 00:33:31,860 Eso estaría feo. 428 00:33:32,027 --> 00:33:34,613 Si bien las palabras Destructor inmortal me asustan, 429 00:33:34,696 --> 00:33:37,116 creo que Batichica y yo hemos resuelto uno de nuestros problemas. 430 00:33:37,199 --> 00:33:38,826 Sí, con la información que Donnie... 431 00:33:38,909 --> 00:33:41,036 - Te puedo llamar así, ¿verdad? - Por supuesto. 432 00:33:41,120 --> 00:33:42,955 Genial. Con lo que tenía en su T-léfono 433 00:33:43,038 --> 00:33:44,998 creé un retromutágeno. 434 00:33:45,082 --> 00:33:46,333 Un antibaba. 435 00:33:46,416 --> 00:33:47,417 Pero no lo llamaré así. 436 00:33:47,501 --> 00:33:50,838 Servirá para revertir los efectos de esa cosa. 437 00:33:51,296 --> 00:33:53,006 Aleja ese antibaba 438 00:33:53,090 --> 00:33:55,551 de esta tortuga felizmente mutante. 439 00:33:55,717 --> 00:33:57,970 No te preocupes, solo funciona en alguien que ha mutado 440 00:33:58,053 --> 00:33:59,179 en las últimas 12 horas. 441 00:33:59,263 --> 00:34:01,265 Pasado ese tiempo, los cambios en el ADN se integran. 442 00:34:01,348 --> 00:34:03,142 Sí, pero quizá deberían preocuparse un poco, 443 00:34:03,225 --> 00:34:06,061 porque no ha sido probado, y hay... 444 00:34:06,145 --> 00:34:10,774 Un 40 % de posibilidades de que tenga efectos secundarios mortales. 445 00:34:11,859 --> 00:34:14,486 Coincido con la tortuga, ve y párate allá. 446 00:34:21,952 --> 00:34:23,120 ¡Sí! 447 00:34:24,830 --> 00:34:27,207 ¿Dónde estaban esos movimientos cuando peleamos antes? 448 00:34:27,291 --> 00:34:29,585 De haberte concentrado así, habrías tenido una oportunidad. 449 00:34:29,668 --> 00:34:31,879 ¿Una oportunidad? Acabo de ganar. 450 00:34:32,212 --> 00:34:35,048 Aún estoy recuperándome de lo que me haya hecho Destructor. 451 00:34:35,132 --> 00:34:37,009 Nunca vi un ataque así antes. 452 00:34:37,092 --> 00:34:39,303 Debe haber sido el golpe Sato Oshi. 453 00:34:40,554 --> 00:34:44,141 Es una poderosa técnica ninja que data de hace cientos de años. 454 00:34:44,224 --> 00:34:46,977 Se dice que la crearon los fundadores del Clan del Pie. 455 00:34:47,060 --> 00:34:50,147 Concentra toda la energía del cuerpo en un solo golpe 456 00:34:50,230 --> 00:34:52,357 y puede ser tan letal para el que la usa 457 00:34:52,441 --> 00:34:53,942 como para su oponente. 458 00:34:54,276 --> 00:34:56,695 Por eso quedó perdida en la historia. 459 00:34:56,779 --> 00:35:00,866 Solo dos maestros ninja vivientes saben cómo utilizarla del todo. 460 00:35:00,949 --> 00:35:04,119 Mi padre Splinter y Destructor. 461 00:35:08,957 --> 00:35:10,083 Es bueno saberlo. 462 00:35:10,459 --> 00:35:12,419 Destructor quizá sepa movimientos ninja ancestrales, 463 00:35:12,503 --> 00:35:14,505 pero aún tengo mi cinturón de herramientas. 464 00:35:15,088 --> 00:35:17,800 Y además me quedaré la patineta 465 00:35:17,883 --> 00:35:20,677 hasta que aprendas a no usarla en la casa. 466 00:35:21,094 --> 00:35:24,264 - Amigo, no. - Llamarme "amigo" 467 00:35:24,348 --> 00:35:27,184 no te ayuda, joven señor Michelangelo. 468 00:35:27,267 --> 00:35:30,312 Vamos, viejo señor Alfred. 469 00:35:31,355 --> 00:35:33,315 No funciona así. 470 00:35:35,609 --> 00:35:36,944 Miren lo que tengo. 471 00:35:43,158 --> 00:35:46,453 ¿Los jóvenes señores quisieran unas servilletas? 472 00:35:47,329 --> 00:35:48,789 - ¿Para qué? - ¿Para qué? 473 00:35:52,084 --> 00:35:54,253 Batichica, Robin, Destructor y Ra's 474 00:35:54,336 --> 00:35:56,797 buscarán algo para reemplazar el sembrador de nubes. 475 00:35:56,880 --> 00:35:58,715 ¿Alguna pista sobre dónde lo encontraremos? 476 00:35:58,924 --> 00:36:00,759 No ahora mismo, no. 477 00:36:01,301 --> 00:36:04,221 Entonces en eso deberían estar trabajando. 478 00:36:05,264 --> 00:36:06,557 Sí, señor. 479 00:36:07,683 --> 00:36:09,768 Vamos, amigo, no puedes pelear contra el crimen 480 00:36:09,852 --> 00:36:12,229 sin antes saborear una rebanada llena de queso. 481 00:36:12,312 --> 00:36:14,606 Ahora no es momento para comer pizza. 482 00:36:16,442 --> 00:36:18,819 No entiendo esa oración para nada. 483 00:36:24,700 --> 00:36:28,412 La batiseñal. Robin, Batichica, andando. 484 00:36:28,704 --> 00:36:31,039 - ¿Qué hay de ellos? - ¿Cómo que qué hay de nosotros? 485 00:36:31,123 --> 00:36:32,124 Iremos con ustedes. 486 00:36:32,541 --> 00:36:33,834 Por favor, no. 487 00:36:34,084 --> 00:36:36,587 No conozco a Destructor y no conozco al Pie. 488 00:36:36,670 --> 00:36:39,339 Leonardo y sus hermanos son recursos importantes. 489 00:36:39,423 --> 00:36:42,301 Pero deberán seguir órdenes. 490 00:36:42,384 --> 00:36:46,138 - Esta aún es mi ciudad. - Trato hecho. 491 00:36:46,221 --> 00:36:48,849 Definitivamente querremos pizza en el camino. 492 00:36:50,768 --> 00:36:53,896 Ra's al Ghul. 493 00:36:54,480 --> 00:36:58,484 Esperé por mucho tiempo. Creí que habías olvidado nuestro 494 00:36:58,984 --> 00:37:01,779 pequeño trato. 495 00:37:01,945 --> 00:37:03,405 Nunca olvido nada. 496 00:37:03,781 --> 00:37:05,657 Asumo que tienes lo que quiero. 497 00:37:05,949 --> 00:37:07,868 Lo tengo aquí mismo. 498 00:37:17,669 --> 00:37:22,466 Una vieja receta familiar que heredé de mami Guasón. 499 00:37:22,549 --> 00:37:24,635 A quien luego maté, por cierto. 500 00:37:28,096 --> 00:37:30,349 Este hombre es un idiota. 501 00:37:30,432 --> 00:37:32,309 El Guasón tiene su propósito. 502 00:37:32,726 --> 00:37:34,853 Y tiene algo que necesitamos. 503 00:37:35,646 --> 00:37:38,232 Tienes lo que querías, ahora paga. 504 00:37:38,982 --> 00:37:41,568 Destructor, págale al payaso. 505 00:37:49,868 --> 00:37:51,954 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE CIUDAD GÓTICA 506 00:37:52,204 --> 00:37:53,539 Ninja. 507 00:37:53,914 --> 00:37:56,458 Como si no tuviéramos suficientes problemas en la ciudad. 508 00:37:56,542 --> 00:37:57,668 Comisionado Gordon. 509 00:37:58,627 --> 00:37:59,962 ¿Qué tiene para mí? 510 00:38:01,380 --> 00:38:04,550 Se trata de Arkham. Las alarmas se activaron hace una hora, 511 00:38:04,633 --> 00:38:06,426 pero cuando... 512 00:38:08,303 --> 00:38:09,513 ¿Qué son esos? 513 00:38:10,097 --> 00:38:11,890 - Tortugas. - Adolescentes. 514 00:38:11,974 --> 00:38:13,475 - Mutantes. - Ninja. 515 00:38:16,145 --> 00:38:18,313 Solo piensa en tu jubilación. 516 00:38:18,480 --> 00:38:22,151 Algún lugar donde las tortugas no hablan y los payasos son graciosos. 517 00:38:22,568 --> 00:38:25,070 Está bien, Jim, son amigos. 518 00:38:28,157 --> 00:38:30,117 - Arkham. - Cierto. 519 00:38:30,200 --> 00:38:33,287 Cuando mi gente intentó entrar, los atacaron ninja. 520 00:38:33,370 --> 00:38:35,873 Como los que anduvieron robando laboratorios. 521 00:38:36,248 --> 00:38:37,332 Destructor. 522 00:38:37,583 --> 00:38:39,209 Aislamos el perímetro, 523 00:38:39,293 --> 00:38:42,129 pero asumimos que hay rehenes adentro. 524 00:38:42,671 --> 00:38:44,923 Guardias, doctores, enfermeras. 525 00:38:45,007 --> 00:38:46,467 Necesito que... 526 00:38:51,472 --> 00:38:53,307 Claro, váyanse antes de que termine. 527 00:38:53,849 --> 00:38:55,350 Eso nunca pierde la gracia. 528 00:38:55,434 --> 00:38:56,643 Yo sigo aquí. 529 00:39:03,233 --> 00:39:05,903 El Pie ha estado robando laboratorios toda la semana. 530 00:39:05,986 --> 00:39:07,279 No tiene sentido que Destructor 531 00:39:07,362 --> 00:39:09,323 intente tomar el manicomio de repente. 532 00:39:09,406 --> 00:39:12,284 No importa. Arkham y sus pacientes son demasiado peligrosos 533 00:39:12,367 --> 00:39:13,535 para arriesgarse. 534 00:39:21,168 --> 00:39:22,252 ¡Aquí vamos! 535 00:39:22,878 --> 00:39:24,671 El último en llegar paga la pizza. 536 00:39:24,755 --> 00:39:26,465 No es una carrera. 537 00:39:27,132 --> 00:39:28,842 No con esa actitud. 538 00:39:30,677 --> 00:39:32,846 Nunca dije que no quisiera ganar. 539 00:39:38,560 --> 00:39:41,313 Atención, pacientes de Arkham. 540 00:39:42,147 --> 00:39:46,568 Habla el Guasón y tengo el agrado de anunciar que tienen un nuevo alcaide. 541 00:39:48,529 --> 00:39:49,947 Yo. 542 00:39:50,155 --> 00:39:53,450 Tengo un nuevo régimen de medicamentos para ustedes. 543 00:39:56,328 --> 00:39:57,663 Enfermera. 544 00:40:01,250 --> 00:40:03,794 ¿Enfermera Harley Quinn? 545 00:40:06,380 --> 00:40:09,133 Está bien. Dra. Harley Quinn. 546 00:40:09,716 --> 00:40:11,426 Claro que sí. 547 00:40:14,221 --> 00:40:15,556 Ocho años en la universidad 548 00:40:15,639 --> 00:40:19,893 y una residencia de tres años, y me llama enfermera. 549 00:41:17,367 --> 00:41:18,869 Yo gano. 550 00:41:22,414 --> 00:41:25,876 MANICOMIO ARKHAM 551 00:41:26,168 --> 00:41:28,462 No hay rastros de el Pie o la Liga. 552 00:41:28,545 --> 00:41:29,797 Estén alertas. 553 00:41:44,770 --> 00:41:46,647 Bueno, miren eso. 554 00:41:47,564 --> 00:41:50,818 El murciélago tiene nuevos mejores amigos. 555 00:41:51,401 --> 00:41:55,322 ¿Vas a presentarme a tus nuevos amigos tortuga o qué? 556 00:41:55,572 --> 00:41:57,908 Harley, ¿qué te hicieron? 557 00:41:57,991 --> 00:42:00,661 La baba. Deben habérsela inyectado. 558 00:42:01,954 --> 00:42:06,708 Habrá tiempo para hablar cuando encuentren al Sr. G y a nuestros invitados. 559 00:42:06,834 --> 00:42:08,669 Tiene todo un plan. 560 00:42:08,752 --> 00:42:12,047 No quiero arruinarlo. Sabes cómo se pone. 561 00:42:13,924 --> 00:42:15,008 Esperen. 562 00:42:15,217 --> 00:42:18,929 Es posible que Destructor y Ra's mutaron a todos los pacientes de Arkham. 563 00:42:19,346 --> 00:42:20,430 ¿Este era su plan? 564 00:42:20,514 --> 00:42:22,599 ¿Mutar a los villanos y que ataquen la ciudad? 565 00:42:22,683 --> 00:42:25,936 Me da la sensación de que es solo una parte del rompecabezas. 566 00:42:26,228 --> 00:42:28,730 Sepárense, investiguen cada ala. 567 00:42:28,814 --> 00:42:32,109 Recuerden, este manicomio es básicamente un laberinto. 568 00:42:32,192 --> 00:42:35,362 Hay rehenes que rescatar y además, 569 00:42:35,446 --> 00:42:36,864 incluso antes de mutar, 570 00:42:36,947 --> 00:42:39,867 estos pacientes eran los criminales más letales de ciudad Gótica. 571 00:42:44,663 --> 00:42:46,999 Esperaba un discurso inspirador. 572 00:42:47,583 --> 00:42:49,293 Ese fue el discurso inspirador. 573 00:42:49,626 --> 00:42:51,086 Vamos, equipo. 574 00:43:01,930 --> 00:43:03,390 Todo bien hasta ahora. 575 00:43:03,891 --> 00:43:05,976 No hay mutantes tétricos aquí. 576 00:43:06,351 --> 00:43:08,312 Dice el mutante tétrico. 577 00:43:09,104 --> 00:43:10,355 Oye. 578 00:43:10,439 --> 00:43:12,483 Soy un mutante supergenial. 579 00:43:15,944 --> 00:43:18,197 Hasta aquí llegaron. 580 00:43:18,280 --> 00:43:20,908 No escaparán 581 00:43:20,991 --> 00:43:23,160 de Sr. Frío. 582 00:43:26,580 --> 00:43:28,665 Un oso polar con un arma de hielo. 583 00:43:28,749 --> 00:43:30,584 Es tan genial, me da escalofríos. 584 00:43:31,043 --> 00:43:33,754 Te mostraré "escalofríos", niño. 585 00:43:36,340 --> 00:43:38,759 Y tiene sus líneas y todo. 586 00:43:40,177 --> 00:43:41,804 Este tipo sabe lo que hace. 587 00:43:50,229 --> 00:43:53,440 Esta baba. ¿Te afecta la mente? 588 00:43:53,982 --> 00:43:55,859 No que hayamos visto. 589 00:43:55,943 --> 00:43:58,237 Quizá cambie tus gestos, pero aún eres tú. 590 00:43:58,320 --> 00:43:59,988 No estoy de acuerdo. 591 00:44:05,953 --> 00:44:07,079 ¿Bane? 592 00:44:07,371 --> 00:44:09,915 Me siento como un hombre nuevo. 593 00:44:36,900 --> 00:44:37,901 ¿Qué pasa? 594 00:44:38,277 --> 00:44:39,611 Hay alguien aquí. 595 00:44:50,789 --> 00:44:52,291 Hola, Batman. 596 00:44:52,666 --> 00:44:54,501 Tenía miedo de que no aparecieras. 597 00:44:54,668 --> 00:44:57,754 Aunque no tanto miedo como tú tendrás. 598 00:44:59,715 --> 00:45:02,968 Dr. Jonathan Crane, se hace llamar el Espantapájaros. 599 00:45:03,135 --> 00:45:04,428 ¿En serio? 600 00:45:08,682 --> 00:45:10,517 Cuidado, tiene un gas de miedo 601 00:45:10,601 --> 00:45:12,561 que puede hacerte ver cosas que no existen. 602 00:45:26,283 --> 00:45:27,701 ¿Qué? 603 00:45:28,744 --> 00:45:30,871 Salgan de aquí antes de que el Espantapájaros... 604 00:45:33,040 --> 00:45:35,751 Mikey, Raph, Donnie. 605 00:45:55,896 --> 00:45:57,231 No. 606 00:45:59,233 --> 00:46:00,484 Así es. 607 00:46:00,567 --> 00:46:02,611 Todos murieron. 608 00:46:02,694 --> 00:46:05,739 Y es tu culpa. 609 00:46:27,261 --> 00:46:29,388 Oye, criatura. 610 00:46:30,305 --> 00:46:32,015 Deja a ese chico en paz. 611 00:46:37,479 --> 00:46:38,564 ¿Qué? 612 00:46:52,911 --> 00:46:54,329 Mikey. 613 00:46:54,872 --> 00:46:57,166 Necesito algo de ayuda aquí arriba. 614 00:46:58,041 --> 00:46:59,585 Estoy un poco ocupado ahora mismo. 615 00:47:09,761 --> 00:47:11,180 Espera, ¿qué son esas? 616 00:47:12,097 --> 00:47:13,765 Mala idea, mala idea. 617 00:47:25,110 --> 00:47:26,361 Oye, Frío. 618 00:47:26,862 --> 00:47:28,447 - Si está demasiado caliente... - Por favor, no. 619 00:47:28,530 --> 00:47:30,741 - Basta. - Sal de la cocina. 620 00:47:30,824 --> 00:47:32,743 ¡Sí! Yo también tengo líneas. 621 00:47:36,955 --> 00:47:38,749 Pensándolo mejor, corramos. 622 00:47:49,885 --> 00:47:53,138 ¿No te contaron de mí, tortuguita? 623 00:47:55,974 --> 00:47:59,019 ¡Soy el que quebró al murciélago! 624 00:48:13,992 --> 00:48:15,202 Bien hecho. 625 00:48:15,285 --> 00:48:17,538 Gracias, pero no puedo tomar el crédito por el caparazón. 626 00:48:17,621 --> 00:48:20,124 Es más bien gracias a la evolución. 627 00:48:20,582 --> 00:48:21,792 Claro. 628 00:48:21,875 --> 00:48:24,253 Tus hermanos murieron. 629 00:48:24,503 --> 00:48:27,548 Eres demasiado débil para salvarlos. 630 00:48:28,090 --> 00:48:29,508 ¡Los mataste! 631 00:48:32,219 --> 00:48:34,972 Leonardo, escucha mi voz. 632 00:48:38,934 --> 00:48:42,104 No sé qué estás viendo, pero no es real. 633 00:48:42,563 --> 00:48:44,481 Pagarás por lo que hiciste. 634 00:48:44,565 --> 00:48:46,775 Tu ira no ayudará a tus hermanos. 635 00:48:49,528 --> 00:48:51,029 Todo es tu culpa. 636 00:48:51,113 --> 00:48:52,739 Debes concentrarte. 637 00:48:53,115 --> 00:48:54,116 Pelea. 638 00:48:55,576 --> 00:48:57,119 Todo es tu culpa. 639 00:49:13,218 --> 00:49:15,345 El antídoto para el gas de Crane. 640 00:49:16,889 --> 00:49:18,599 Debería hacer efecto rápidamente. 641 00:49:24,563 --> 00:49:25,981 Andando. 642 00:49:38,285 --> 00:49:40,871 No creo que el aliento a oso nos haya visto correr aquí. 643 00:49:40,996 --> 00:49:42,831 Hola, chicos. 644 00:49:43,707 --> 00:49:48,170 Tantos años, y nunca supe cuál era mi verdadero potencial. 645 00:49:50,088 --> 00:49:52,216 - Esto es malo, ¿no? - Peor. 646 00:49:52,299 --> 00:49:54,301 Es Hiedra Venenosa. 647 00:49:54,510 --> 00:50:00,057 Aunque tanto crecimiento personal le da hambre a una planta. 648 00:50:08,398 --> 00:50:09,775 Esperen. 649 00:50:10,192 --> 00:50:11,568 ¿En serio? 650 00:50:11,652 --> 00:50:13,070 ¿No alcanzas? 651 00:50:16,073 --> 00:50:17,407 No. 652 00:50:20,786 --> 00:50:22,454 ¡No! Yo... 653 00:50:22,746 --> 00:50:24,331 Esperen. 654 00:50:26,333 --> 00:50:29,128 ¿Caminamos alrededor de ella? 655 00:50:29,962 --> 00:50:31,463 Los comeré. 656 00:50:31,547 --> 00:50:32,840 Regresen aquí. 657 00:50:35,467 --> 00:50:37,261 Adiós, nena venenosa. 658 00:50:37,344 --> 00:50:38,470 ¡No! 659 00:50:41,974 --> 00:50:43,308 Ayúdennos. 660 00:50:44,268 --> 00:50:45,936 Nos alegra que vinieras, Batman. 661 00:50:46,145 --> 00:50:49,064 Llegaste a tiempo para el lanzamiento de la moneda. 662 00:50:49,273 --> 00:50:51,859 Dos Caras. Espera. 663 00:50:51,942 --> 00:50:55,362 Mejor hazle caso al murciélago, chico tortuga. 664 00:50:57,781 --> 00:51:01,994 Confía en mí. De un reptil a otro. 665 00:51:04,913 --> 00:51:06,165 Guasón. 666 00:51:06,331 --> 00:51:09,042 ¿Dónde están Ra's al Ghul y Destructor? 667 00:51:10,210 --> 00:51:11,295 ¿Eso es todo? 668 00:51:11,378 --> 00:51:14,089 ¿Dónde está Ra's? ¿Dónde está Destructor? 669 00:51:14,965 --> 00:51:16,800 ¿Por qué no "Guasón, querido, 670 00:51:16,884 --> 00:51:18,886 me encanta lo que te hiciste"? 671 00:51:20,262 --> 00:51:21,555 En serio, Batman. 672 00:51:21,638 --> 00:51:24,600 - Me ofende. - No te amargues, cariño. 673 00:51:24,683 --> 00:51:26,518 Me encantan tus escamas. 674 00:51:26,602 --> 00:51:30,230 Me tomo la molestia, y es como si no me viera. 675 00:51:30,314 --> 00:51:34,485 Trabajas tanto. Eres mi Guasón trabajador. 676 00:51:38,280 --> 00:51:39,490 - Oigan. - Lo logramos. 677 00:51:42,284 --> 00:51:44,411 Qué raro y asqueroso. 678 00:51:47,581 --> 00:51:48,749 Son los rehenes. 679 00:51:49,041 --> 00:51:51,084 - Esperen mi señal. - Ni loco. 680 00:51:51,168 --> 00:51:52,586 Es hora del rescate. 681 00:51:52,669 --> 00:51:53,796 ¡Raph! 682 00:52:01,678 --> 00:52:02,971 - Ayúdennos. - Alto. 683 00:52:03,055 --> 00:52:04,264 El Guasón siempre tiene una trampa. 684 00:52:04,348 --> 00:52:06,475 Ayúdennos. 685 00:52:10,854 --> 00:52:13,440 ¿Creyeron que eran los rehenes? 686 00:52:13,524 --> 00:52:15,317 Supongo que cayeron en el chiste. 687 00:52:28,455 --> 00:52:31,458 - Tuviste tu oportunidad. - Es mi turno. 688 00:52:42,094 --> 00:52:46,598 ¡Batman! El roedor volador que quería matar. 689 00:52:49,309 --> 00:52:51,937 - Cierto, ese tipo. - ¿Revancha? 690 00:52:52,020 --> 00:52:53,188 Revancha. 691 00:52:57,401 --> 00:52:59,069 Está ganando de nuevo. 692 00:53:03,907 --> 00:53:06,201 Quédate en el suelo, Batman. 693 00:53:12,332 --> 00:53:16,211 ¿Ves, Batman? ¿No nos divertimos, para variar? 694 00:53:16,295 --> 00:53:19,006 Yo, tú, esta ciudad, 695 00:53:19,089 --> 00:53:22,676 sus villanos, todo era muy aburrido. 696 00:53:23,093 --> 00:53:25,429 Pero con esta baba, 697 00:53:25,512 --> 00:53:28,807 las cosas sí que cambiaron. 698 00:53:28,974 --> 00:53:31,977 Hice un trato con el del sombrero de cuchillos y el cabeza de demonio. 699 00:53:32,060 --> 00:53:35,314 Me dieron un poco de su maravillosa baba para jugar, 700 00:53:35,397 --> 00:53:38,817 y a cambio, les di la fórmula 701 00:53:38,901 --> 00:53:40,319 para mi veneno Guasón. 702 00:53:41,653 --> 00:53:45,657 Resulta que si combinas la baba con mi tintura, 703 00:53:45,741 --> 00:53:47,701 obtienes algo nuevo. 704 00:53:47,993 --> 00:53:50,662 Algo que no solo te transforma, 705 00:53:51,371 --> 00:53:53,540 te vuelve loco. 706 00:53:56,126 --> 00:53:59,755 Claro, es difícil prepararlo en dosis grandes. 707 00:53:59,838 --> 00:54:04,009 Solo tengo suficiente para uno. 708 00:54:13,644 --> 00:54:14,937 ¿Qué sucede? 709 00:54:37,251 --> 00:54:39,002 ¿Un Batman murciélago? 710 00:54:46,510 --> 00:54:48,762 ¿Dos Caras no estaba de nuestro lado? 711 00:54:48,846 --> 00:54:53,267 ¿A quién le importa? No se trata de lados, si no de contar el chiste. 712 00:54:58,897 --> 00:55:00,232 Imposible. 713 00:55:19,835 --> 00:55:20,961 ¿Batman? 714 00:55:24,423 --> 00:55:25,466 Padre. 715 00:55:26,258 --> 00:55:27,426 ¿Estás ahí? 716 00:55:29,761 --> 00:55:32,055 No creo que Batman esté en casa ahora mismo. 717 00:55:44,943 --> 00:55:48,572 Ese es un murciélago monstruoso con mi corazón de serpiente. 718 00:55:51,617 --> 00:55:53,368 Batichica, el antibaba. 719 00:55:53,452 --> 00:55:56,997 Retromutágeno, y está aquí, pero no lo probamos. Podría matarlo. 720 00:55:57,080 --> 00:56:00,709 Si escapa, y pasa mucho tiempo, el cambio será permanente, ¿no? 721 00:56:00,793 --> 00:56:02,002 Sí. 722 00:56:02,085 --> 00:56:03,796 Entonces, no tenemos alternativa. 723 00:56:09,426 --> 00:56:11,303 ¡Lamento haber usado tu sombrero! 724 00:56:13,972 --> 00:56:15,974 Quieto. 725 00:56:25,859 --> 00:56:28,987 Tomaré eso. No quiero que arruines la diversión. 726 00:56:33,367 --> 00:56:35,536 Ayudaremos a Leo. Tú recupera el antibaba. 727 00:56:35,619 --> 00:56:36,662 Entendido. 728 00:56:46,046 --> 00:56:48,966 Miren quién es, el Niño Papilla. 729 00:56:49,258 --> 00:56:51,218 Parece que eres... 730 00:56:59,518 --> 00:57:03,355 Veamos qué clase de veneno tengo en estos colmillos nuevos, 731 00:57:03,439 --> 00:57:04,440 ¿te parece? 732 00:57:07,151 --> 00:57:08,652 Cálmate, amigo. 733 00:57:09,987 --> 00:57:11,697 Solo debemos mantenerlo aquí. 734 00:57:13,157 --> 00:57:15,367 Y, ya saben, evitar que nos mate. 735 00:57:21,290 --> 00:57:22,958 - Batichica. - ¿Qué? 736 00:57:27,754 --> 00:57:29,131 Donnie, atrapa. 737 00:57:31,091 --> 00:57:32,217 Mikey. 738 00:57:35,804 --> 00:57:39,224 Batman, si esto te mata, por favor no te conviertas en un murciélago fantasma 739 00:57:39,308 --> 00:57:40,684 y me aceches. 740 00:57:47,357 --> 00:57:49,985 ¡Cowabunga! 741 00:58:18,430 --> 00:58:20,265 ¿Funcionó? 742 00:58:25,270 --> 00:58:27,272 Creo que estará bien. 743 00:58:28,899 --> 00:58:30,234 Lo salvaron. 744 00:58:31,318 --> 00:58:32,444 Gracias. 745 00:58:33,987 --> 00:58:35,447 Por favor, basta. 746 00:58:48,794 --> 00:58:50,921 Hola, Batichica. 747 00:58:51,380 --> 00:58:52,673 Me encantan tus botas. 748 00:58:57,803 --> 00:58:59,138 Sonríe. 749 00:58:59,555 --> 00:59:02,182 Batichica y yo encontramos a los rehenes sobrevivientes en un cuarto abajo. 750 00:59:02,266 --> 00:59:04,059 Están bien, en general. 751 00:59:04,143 --> 00:59:06,103 Y ahora que sabemos que el antibaba funciona, 752 00:59:06,186 --> 00:59:09,481 podemos dárselo a la policía para regresar los pacientes a la normalidad. 753 00:59:09,565 --> 00:59:11,817 Pero Destructor y el Pie no están aquí. 754 00:59:11,900 --> 00:59:14,987 Entonces todo esto fue solo una enorme distracción. 755 00:59:16,613 --> 00:59:20,534 EMPRESAS WAYNE 756 00:59:20,993 --> 00:59:23,370 Debo admitirlo, Sr. Al Ghul, 757 00:59:23,454 --> 00:59:26,874 me alegra que me pidiera que obtenga este dispositivo. 758 00:59:27,040 --> 00:59:30,377 Robarlo requirió mucha habilidad y dinero. 759 00:59:30,586 --> 00:59:33,464 Por eso acudió al mejor. 760 00:59:34,131 --> 00:59:37,551 Mi nuevo socio no me dejó alternativa. 761 00:59:42,055 --> 00:59:47,352 Un genuino sembrador de nubes de Empresas Wayne. Es único. 762 00:59:47,978 --> 00:59:49,104 Es este. 763 00:59:49,563 --> 00:59:50,647 Al fin. 764 00:59:50,939 --> 00:59:53,025 Hiciste bien, Pingüino. 765 00:59:53,734 --> 00:59:57,279 Destructor, recuérdame que aún sirves para algo 766 00:59:57,362 --> 00:59:59,239 y encárgate del Pingüino. 767 00:59:59,406 --> 01:00:01,492 ¿Qué hay de mi comisión? 768 01:00:01,575 --> 01:00:04,411 Negociamos por mucho dinero. 769 01:00:04,745 --> 01:00:06,872 No hay dinero. 770 01:00:07,498 --> 01:00:09,583 ¿Qué? Es un truco. 771 01:00:09,666 --> 01:00:10,834 Mátenlo. 772 01:00:20,219 --> 01:00:22,513 Tus hombres están muertos. 773 01:00:23,138 --> 01:00:24,848 ¿Te gustaría ser el siguiente? 774 01:00:28,352 --> 01:00:29,603 Está bien. Tómalo. 775 01:00:29,686 --> 01:00:33,690 Lo consideraré una experiencia para mi currículum. 776 01:00:33,774 --> 01:00:36,443 No te sientas mal. Estoy con el Pie desde hace años, 777 01:00:36,527 --> 01:00:38,195 y nunca me han pagado. 778 01:00:38,278 --> 01:00:41,281 Supongo que es un punto para la columna de "rehén". 779 01:00:49,706 --> 01:00:52,417 El contenedor de Empresas Wayne que transportaba el sembrador de nubes 780 01:00:52,501 --> 01:00:54,503 a Bludhaven fue asaltado anoche. 781 01:00:54,586 --> 01:00:57,589 Los ladrones llevaron el sembrador de nubes al puerto de ciudad Gótica. 782 01:00:57,673 --> 01:01:00,676 Mientras nosotros lidiábamos con esos fenómenos en Arkham. 783 01:01:00,759 --> 01:01:02,678 Con la maquinaria que el Pie robó, 784 01:01:02,761 --> 01:01:04,972 creo que están construyendo algo que mezclara la baba 785 01:01:05,055 --> 01:01:08,183 con la fórmula del Guasón y lanzarán la baba del Guasón 786 01:01:08,267 --> 01:01:10,018 a las nubes encima de la ciudad. 787 01:01:10,269 --> 01:01:13,313 Y cuando llueva, convertirá a todos en ciudad Gótica 788 01:01:13,397 --> 01:01:15,607 en monstruos mutantes como Batman. 789 01:01:15,691 --> 01:01:17,025 Amigos. 790 01:01:17,109 --> 01:01:18,610 Me estoy volviendo loco. 791 01:01:19,027 --> 01:01:22,698 ¿Alguien más sabía que Batman es Bruce Wayne? 792 01:01:24,450 --> 01:01:27,661 Es decir, sabías que la baticueva estaba bajo la mansión Wayne. 793 01:01:27,870 --> 01:01:31,331 Solo digo, es mucho que asimilar. ¿Es rico y genial? 794 01:01:31,415 --> 01:01:34,126 O sea, déjanos algo a los demás, viejo. 795 01:01:34,209 --> 01:01:35,836 Me voy, me voy, ¿sí? 796 01:01:36,211 --> 01:01:39,173 ¿Tenemos idea de dónde están construyendo la máquina Destructor y Ra's? 797 01:01:39,381 --> 01:01:42,009 No sé exactamente cómo el Guasón prepara su veneno, 798 01:01:42,092 --> 01:01:44,261 pero sí sé dónde estarían los ingredientes. 799 01:01:45,387 --> 01:01:46,930 Químicos Ace. 800 01:01:47,014 --> 01:01:49,433 Es donde se creó el Guasón cuando cayó a un tanque de, 801 01:01:49,516 --> 01:01:50,893 bueno, químicos. 802 01:01:51,310 --> 01:01:53,395 Así que si necesitan veneno, estarán ahí. 803 01:01:53,479 --> 01:01:55,856 Pero tiene un muro, es fácil de defender. 804 01:01:56,273 --> 01:02:00,068 ¿Y qué? Si están instalados y listos para atacar, 805 01:02:00,152 --> 01:02:02,404 entonces les daremos una maldita pelea. 806 01:02:02,488 --> 01:02:05,157 No haremos nada. 807 01:02:05,991 --> 01:02:08,660 Señor Bruce, no está bien. 808 01:02:08,869 --> 01:02:10,913 Estoy tan bien como necesito estarlo. 809 01:02:11,371 --> 01:02:13,791 Batichica y Robin vendrán conmigo a Ace. 810 01:02:13,874 --> 01:02:15,709 Las tortugas irán a casa. 811 01:02:16,460 --> 01:02:18,337 ¿Qué? Vamos. 812 01:02:18,420 --> 01:02:22,716 Ya sabemos tu identidad secreta. Ahora somos un equipo. 813 01:02:22,800 --> 01:02:25,886 Les di una oportunidad, pero los cuatro son impulsivos, 814 01:02:25,969 --> 01:02:29,306 y no siguen órdenes. Los quiero fuera de ciudad Gótica. 815 01:02:31,266 --> 01:02:33,936 Padre, odio decirlo, 816 01:02:34,019 --> 01:02:36,355 pero las tortugas te salvaron en Arkham. 817 01:02:36,855 --> 01:02:38,524 Son aliados valientes. 818 01:02:38,982 --> 01:02:41,276 Incluso el tonto, Michelangelo. 819 01:02:41,360 --> 01:02:43,695 Oye, mala onda. 820 01:02:44,363 --> 01:02:45,447 De no ser por ellos, 821 01:02:45,531 --> 01:02:49,118 el Guasón nunca se habría acercado lo suficiente para inyectarme. 822 01:02:49,368 --> 01:02:51,912 No se discute. 823 01:02:53,831 --> 01:02:55,165 Quizá tiene razón. 824 01:02:55,499 --> 01:02:58,001 Seguir a Batman nos llevó a Arkham y nos distrajo 825 01:02:58,085 --> 01:02:59,128 de Destructor. 826 01:02:59,211 --> 01:03:00,879 Estamos mejor por nuestra cuenta. 827 01:03:01,839 --> 01:03:03,590 No, no tiene razón. 828 01:03:03,966 --> 01:03:07,636 Batman, entiendo lo de ser un solitario taciturno. 829 01:03:07,886 --> 01:03:10,722 Estar sentando en techos murmurando que eres el único 830 01:03:10,806 --> 01:03:12,850 que podría pelear contra el mal en tu ciudad. 831 01:03:12,933 --> 01:03:14,601 Es lo que yo hago. 832 01:03:14,685 --> 01:03:18,689 Me encanta, y estoy de acuerdo, mis hermanos son molestos. 833 01:03:19,189 --> 01:03:20,732 Insoportables, a veces. 834 01:03:22,568 --> 01:03:24,611 ¿A dónde vas con esto? 835 01:03:25,904 --> 01:03:29,199 Por eso, cuando las cosas se ponen difíciles, 836 01:03:29,575 --> 01:03:33,370 ni siquiera me molesto con ellos. Hago las cosas solo, como quiero. 837 01:03:33,704 --> 01:03:35,038 Es cierto, lo hace. 838 01:03:36,748 --> 01:03:38,292 Sí, pero este es el problema. 839 01:03:38,792 --> 01:03:40,377 Cada vez que lo hago, 840 01:03:40,461 --> 01:03:43,839 me meto en más problemas, y mis hermanos deben salvarme. 841 01:03:43,922 --> 01:03:45,674 Es cierto. Cada vez. 842 01:03:46,800 --> 01:03:49,595 Sí, cometemos errores. Sí, tomamos decisiones equivocadas, 843 01:03:49,678 --> 01:03:53,140 pero no podemos mejorar si no confías en nosotros. 844 01:03:56,977 --> 01:03:59,897 Somos una familia, y aprender juntos de los errores 845 01:03:59,980 --> 01:04:01,648 es como funciona una familia. 846 01:04:02,691 --> 01:04:04,443 Esta no es una familia. 847 01:04:04,902 --> 01:04:06,153 Es un equipo. 848 01:04:07,196 --> 01:04:08,906 ¿No es lo mismo? 849 01:04:18,081 --> 01:04:19,249 Es cierto. 850 01:04:23,962 --> 01:04:26,423 Detengamos a Ra's y a Destructor. 851 01:04:27,257 --> 01:04:28,425 Juntos. 852 01:04:30,010 --> 01:04:32,721 Genial, reservo el batimóvil. 853 01:04:33,347 --> 01:04:35,599 - Tenemos nuestro propio vehículo. - ¿Sí? 854 01:04:35,682 --> 01:04:37,810 Sí, no caminamos desde Nueva York. 855 01:04:37,893 --> 01:04:40,270 No me importa, reservé el Batimóvil. 856 01:04:48,028 --> 01:04:50,781 Tantos botones. Por favor, ¿podría...? 857 01:04:50,864 --> 01:04:54,034 No presiones nada. 858 01:04:58,539 --> 01:05:01,375 ¿Conducen esta cosa a propósito? 859 01:05:14,680 --> 01:05:15,973 Bueno, eso es genial. 860 01:05:52,301 --> 01:05:53,635 ¡Misil! 861 01:06:23,415 --> 01:06:24,416 ¡Cosa! 862 01:06:33,425 --> 01:06:34,551 Donnie. 863 01:06:47,898 --> 01:06:49,108 Bossa nova. 864 01:07:06,125 --> 01:07:07,584 Raph, Batichica. 865 01:07:07,668 --> 01:07:08,961 Les toca. 866 01:07:40,951 --> 01:07:42,536 Tenemos mutantes. 867 01:07:53,922 --> 01:07:55,799 Lindo lobo asesino. 868 01:08:20,324 --> 01:08:21,867 Rápido, el antibaba. 869 01:08:22,201 --> 01:08:23,410 Retromutágeno. 870 01:08:36,131 --> 01:08:38,759 Oye, seguimos afuera. 871 01:08:38,842 --> 01:08:40,385 Lo sé, lo sé. 872 01:08:54,900 --> 01:08:57,152 Oye, Trompita, no olvides agacharte. 873 01:09:07,996 --> 01:09:09,373 Le dije que se agachara. 874 01:09:52,666 --> 01:09:54,126 Por favor. 875 01:10:01,925 --> 01:10:03,510 Michelangelo, 876 01:10:04,052 --> 01:10:05,220 presiona algunos botones. 877 01:10:08,682 --> 01:10:10,517 Los presionaré todos. 878 01:10:17,649 --> 01:10:19,651 Siempre quise presionar todos los botones. 879 01:10:38,545 --> 01:10:39,838 Buen trabajo. 880 01:11:09,409 --> 01:11:11,161 Eso estuvo bastante genial, niño. 881 01:11:25,175 --> 01:11:28,262 Caballeros, ninjas, asesinos, 882 01:11:28,345 --> 01:11:32,808 me place anunciarles que el híbrido veneno-baba está completo. 883 01:11:32,891 --> 01:11:35,394 El sembrador de nubes está listo para lanzarse. 884 01:11:35,477 --> 01:11:37,271 Entonces ya terminó, Ra's. 885 01:11:37,354 --> 01:11:40,149 El Pie cumplió su obligación contigo. 886 01:11:40,232 --> 01:11:44,486 Espero que no haya más demoras para entregarme el Pozo de Lázaro. 887 01:11:45,821 --> 01:11:48,157 Demasiado impaciente, como siempre. 888 01:11:48,699 --> 01:11:50,617 Activen la máquina. 889 01:11:50,701 --> 01:11:54,705 Es hora de que esta ciudad se revierta a su naturaleza primaria 890 01:11:54,788 --> 01:11:56,874 y se destruya. 891 01:11:58,041 --> 01:12:00,419 Haz lo que dice. 892 01:12:00,502 --> 01:12:02,004 Sí, señor. 893 01:12:13,265 --> 01:12:16,059 Y ahora nada podrá ponerse en mi camino. 894 01:12:31,074 --> 01:12:33,660 Cuánto sirvió tu distracción. 895 01:12:35,370 --> 01:12:38,582 Ahí está. Debemos apagarlo antes de que se active. 896 01:12:38,665 --> 01:12:40,375 Llegas demasiado tarde, detective. 897 01:12:40,459 --> 01:12:43,796 ciudad Gótica caerá y renacerá. 898 01:12:44,004 --> 01:12:46,799 No tenemos mucho tiempo. Derrotémoslo. 899 01:13:20,541 --> 01:13:22,376 Apaguen el sembrador de nubes. 900 01:13:22,626 --> 01:13:24,378 Destructor es mío. 901 01:13:24,878 --> 01:13:28,382 Creo que olvidaste cómo terminó nuestro último encuentro. 902 01:13:37,057 --> 01:13:38,267 Típico. 903 01:13:38,350 --> 01:13:41,311 Batman envía niños a hacer su trabajo por él. 904 01:13:42,020 --> 01:13:46,191 Quizá otro deba morir para enseñarle sus errores. 905 01:14:11,383 --> 01:14:13,635 - ¡Tú! ¡Hombre mosca! - ¿Qué? 906 01:14:13,719 --> 01:14:18,223 Preparate para defenderte con las grandes habilidades que poseas. 907 01:14:18,307 --> 01:14:20,851 ¡Me rindo! Ni siquiera trabajo para el Pie. 908 01:14:20,934 --> 01:14:22,311 Soy básicamente un rehén. 909 01:14:22,394 --> 01:14:23,562 No me pegues. 910 01:14:25,564 --> 01:14:28,525 Eres una terrible decepción. 911 01:14:52,633 --> 01:14:53,759 ¡Donnie! 912 01:14:55,636 --> 01:14:56,678 ¡No! 913 01:15:26,875 --> 01:15:28,627 Amigo, la máquina está despegando. 914 01:15:28,710 --> 01:15:30,587 Puedo verlo, Mikey. 915 01:15:33,298 --> 01:15:35,384 No te preocupes. Yo me encargo. 916 01:16:06,790 --> 01:16:09,168 Quizá necesita que me guíen. 917 01:16:22,764 --> 01:16:26,393 Tu ira no ayudará a tus hermanos. Debes concentrarte. 918 01:17:11,355 --> 01:17:12,481 ¿Cómo? 919 01:17:13,732 --> 01:17:15,400 Niño tonto. 920 01:17:15,734 --> 01:17:17,986 Tengo cientos de años de edad 921 01:17:18,070 --> 01:17:20,823 y he entrenado con los mejores maestros de la historia. 922 01:17:20,906 --> 01:17:23,367 ¿Cómo podrías...? 923 01:17:24,326 --> 01:17:25,452 ¿Sí? 924 01:17:25,661 --> 01:17:29,289 Bueno, tengo 16, y aprendí esto de una rata. 925 01:17:51,937 --> 01:17:54,690 Sin trucos, sin dispositivos. 926 01:18:02,531 --> 01:18:06,118 Te prometí que morirías si te ponías en mi camino. 927 01:18:06,660 --> 01:18:08,620 No eres un adversario digno. 928 01:18:10,372 --> 01:18:13,667 Ahora controlaré la Liga de Asesinos, 929 01:18:13,917 --> 01:18:16,420 emplearé el poder de los Pozos de Lázaro, 930 01:18:16,503 --> 01:18:20,174 y el Clan del Pie reinará por mil años. 931 01:18:22,551 --> 01:18:24,970 ¿Algunas palabras finales? 932 01:18:26,597 --> 01:18:28,307 Cowabunga. 933 01:18:28,682 --> 01:18:30,559 ¿Qué? ¿Cowabunga? 934 01:18:31,977 --> 01:18:34,646 ¡Sí! En tu carota, cabeza de metal. 935 01:18:57,795 --> 01:18:59,505 Debemos apagarlo. 936 01:18:59,797 --> 01:19:01,423 No lo sé, viejo. 937 01:19:01,507 --> 01:19:03,217 No hay botón de apagado. 938 01:19:03,425 --> 01:19:04,843 Debe haberlo. 939 01:19:05,052 --> 01:19:08,096 Fíjate si puedes encontrar un control manual o... 940 01:19:13,644 --> 01:19:17,064 Creo que de alguna forma lo encendiste más. 941 01:19:17,189 --> 01:19:19,817 Bueno, lo siento, esto no es lo mío. 942 01:19:20,067 --> 01:19:22,444 ¡Tú eres el de las máquinas, yo soy el de las fiestas! 943 01:19:27,282 --> 01:19:30,869 Mikey, sigue haciendo lo que hayas hecho. 944 01:19:50,514 --> 01:19:53,225 Perfecto. Si sobrecalientas el generador... 945 01:19:53,308 --> 01:19:54,893 Va a explotar. 946 01:19:54,977 --> 01:19:56,395 Exacto. 947 01:19:56,895 --> 01:19:59,857 Espera. Estamos encima. ¿Queremos que explote? 948 01:20:19,751 --> 01:20:20,878 Genial. 949 01:20:21,545 --> 01:20:23,714 Sabía que estos dirigibles debían tener un propósito. 950 01:20:26,717 --> 01:20:28,260 Terminemos esto. 951 01:20:44,193 --> 01:20:46,862 No... No importa. 952 01:20:47,112 --> 01:20:51,283 Destruir Gotham solo era el objetivo de Ra's al Ghul. 953 01:20:51,533 --> 01:20:54,077 El Pie y la Liga son míos. 954 01:20:54,161 --> 01:20:57,748 No hay nada que puedan hacer para detenerme. 955 01:21:10,886 --> 01:21:13,055 ¡Debemos sacar a todos, ahora! 956 01:21:19,394 --> 01:21:21,939 ¿Una ayuda? Este tipo es muy pesado. 957 01:21:35,160 --> 01:21:36,286 Lo hicimos. 958 01:21:36,411 --> 01:21:39,331 El análisis no muestra rastros de la baba venenosa en el aire. 959 01:21:39,414 --> 01:21:41,959 No hay forma de que Shredder haya sobrevivido eso. 960 01:21:42,042 --> 01:21:44,378 Bueno, ya lo hemos dado por vencido antes. 961 01:21:44,962 --> 01:21:46,463 Solo para terminar sorprendidos. 962 01:21:47,089 --> 01:21:51,844 Aún no puedo creer que el señor Bruce dijera "Cowabunga". 963 01:21:51,927 --> 01:21:54,096 Vamos, fue genial. 964 01:21:54,179 --> 01:21:57,391 Necesitábamos una palabra clave que Batman nunca diría normalmente. 965 01:21:57,474 --> 01:21:58,892 Lo hicieron bien. 966 01:21:59,893 --> 01:22:01,770 Su padre estará orgulloso. 967 01:22:02,062 --> 01:22:03,105 Gracias. 968 01:22:03,188 --> 01:22:05,941 Aunque seguro nos regañará por habernos ido 969 01:22:06,024 --> 01:22:07,359 de la ciudad por tanto tiempo. 970 01:22:07,443 --> 01:22:10,988 Esa es la forma poco sutil de nuestro intrépido líder de decir que debemos irnos 971 01:22:11,071 --> 01:22:12,614 pero mantengámonos en contacto. 972 01:22:13,240 --> 01:22:15,534 Claro, mi apodo en internet es "Oráculo". 973 01:22:18,287 --> 01:22:19,580 Te veo. 974 01:22:20,038 --> 01:22:22,458 "LosBáculosBoSonGeniales". 975 01:22:23,625 --> 01:22:24,710 ¿En serio? 976 01:22:25,586 --> 01:22:26,795 Lo son. 977 01:22:27,254 --> 01:22:28,797 Eres un tipito duro. 978 01:22:28,881 --> 01:22:30,299 Lo respeto. 979 01:22:34,094 --> 01:22:36,013 Fue un honor pelear contigo 980 01:22:36,096 --> 01:22:38,390 y tus hermanos más frívolos. 981 01:22:38,849 --> 01:22:40,517 Tú también eres raro. 982 01:22:40,976 --> 01:22:42,603 Pero me agrada un poco. 983 01:22:44,646 --> 01:22:47,357 Alfred, lamento mucho lo de antes. 984 01:22:47,983 --> 01:22:49,485 Es para recompensártelo. 985 01:22:50,903 --> 01:22:52,905 Por favor, acepta mi patineta. 986 01:22:53,197 --> 01:22:56,867 Es lo que siempre quise. 987 01:22:58,243 --> 01:23:01,538 Prométeme que solo la usarás para hacer los trucos más geniales. 988 01:23:02,623 --> 01:23:04,625 Muy bien, chicos, vamos a casa. 989 01:23:04,875 --> 01:23:08,253 Esperen, no pueden irse ahora. 990 01:23:12,883 --> 01:23:14,718 Es hora de comer pizza. 991 01:23:26,531 --> 01:23:28,587 - Yo comeré una rebanada. - Una para Batichica.