1 00:00:35,201 --> 00:00:37,662 LA IDIOCRACIA 2 00:00:40,373 --> 00:00:46,796 Cuando el siglo 21 inició, la evolución humana estaba en un momento crucial. 3 00:00:46,838 --> 00:00:50,759 La selección natural, el proceso en el cual el más fuerte... 4 00:00:50,800 --> 00:00:55,472 ...el más inteligente, el más rápido, se reproducía en más cantidad que los demás... 5 00:00:55,513 --> 00:00:59,684 ...un proceso que alguna vez favoreció al hombre de características nobles... 6 00:00:59,726 --> 00:01:02,270 ...empezó a favorecer a características diferentes. 7 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Como el caso Buttafuoco... 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,190 La ciencia ficción de entonces... 9 00:01:05,440 --> 00:01:09,819 ...había pronosticado un futuro más civilizado y más inteligente. 10 00:01:09,861 --> 00:01:14,741 Pero al pasar el tiempo las cosas parecían ir en la dirección opuesta... 11 00:01:14,783 --> 00:01:16,785 ...hacia lo tonto. 12 00:01:16,826 --> 00:01:18,453 ¿Cómo sucedió esto? 13 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 CIUDAD DEL FUTURO 14 00:01:19,746 --> 00:01:22,165 La evolución no necesariamente implica inteligencia. 15 00:01:22,207 --> 00:01:24,668 Sin depredadores que disminuyeran la manada... 16 00:01:24,709 --> 00:01:27,754 ...empezó por premiar a los que se reproducían más... 17 00:01:28,004 --> 00:01:31,091 ...y los inteligentes se convirtieron en especies en peligro. 18 00:01:31,132 --> 00:01:32,884 CASO: TREVOR Y CAROL VERSUS CLEVON 19 00:01:32,926 --> 00:01:37,681 Tener hijos es una decisión importante. 20 00:01:37,722 --> 00:01:39,683 Estamos esperando el momento adecuado. 21 00:01:39,724 --> 00:01:42,102 No hay que tener prisa, claro. 22 00:01:42,143 --> 00:01:43,770 En lo absoluto. 23 00:01:44,354 --> 00:01:48,274 -Mierda, estoy embarazada otra vez. -Mierda, ya tengo muchos mocosos. 24 00:01:49,776 --> 00:01:51,736 Pensé que tomabas la píldora o algo. 25 00:01:51,778 --> 00:01:54,781 -Claro que no. -Mierda, me hubiera quedado con Brittany. 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 ¿Brittany? No, no, lo hiciste... ¿Qué? 27 00:01:56,825 --> 00:01:58,034 5 años después 28 00:01:58,076 --> 00:02:00,161 No podemos tener un hijo ahora. 29 00:02:00,203 --> 00:02:04,416 -No como está el mercado, no. -No, eso no tendría sentido. 30 00:02:04,666 --> 00:02:07,627 Ven acá, perra. A él no le importas. 31 00:02:07,877 --> 00:02:11,214 ¿Ah, sí? Bueno, debe haber algo que le guste aquí. 32 00:02:11,256 --> 00:02:13,800 -No significa nada para mí, nena. -¡Clevon! 33 00:02:14,050 --> 00:02:16,803 -Caray. No fui yo, no fui yo. -¡Maldito! 34 00:02:17,095 --> 00:02:18,304 5 años después 35 00:02:18,346 --> 00:02:20,640 Por fin nos decidimos a tener hijos... 36 00:02:20,682 --> 00:02:24,185 ...y no señalo a nadie, pero no se puede. 37 00:02:24,853 --> 00:02:26,563 ¿Y esto está ayudando? 38 00:02:26,604 --> 00:02:29,733 Solo digo que antes de tener in vitro, quizá deberíamos... 39 00:02:29,774 --> 00:02:31,735 Siempre soy yo, ¿cierto? 40 00:02:31,776 --> 00:02:34,654 Bueno... no es mi conteo de esperma. 41 00:02:34,696 --> 00:02:36,114 ¡Sí! ¡Sí! 42 00:02:36,573 --> 00:02:39,659 -Sí, claro, serán mías todas. -Ese es mi hijo. 43 00:02:42,662 --> 00:02:44,414 5 años después 44 00:02:44,456 --> 00:02:46,082 Clevon tiene suerte de estar vivo. 45 00:02:46,124 --> 00:02:49,502 Intentó saltar en un JetSki desde un lago hasta una alberca... 46 00:02:49,544 --> 00:02:51,671 ...y se estampó con una puerta de acero. 47 00:02:51,713 --> 00:02:54,090 Pero gracias a los avances en la investigación de las células... 48 00:02:54,132 --> 00:02:56,885 ...y el gran trabajo de los doctores Krinski y Altschuler... 49 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 ...Clevon recuperará su función reproductiva. 50 00:02:59,679 --> 00:03:01,639 Quite sus manos de ahí. 51 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 5 años después 52 00:03:05,352 --> 00:03:08,646 Por desgracia, Trevor murió de un ataque cardíaco... 53 00:03:08,897 --> 00:03:13,943 ...mientras se masturbaba para producir esperma para una inseminación artificial. 54 00:03:13,985 --> 00:03:15,904 Pero tengo algunos óvulos congelados... 55 00:03:15,945 --> 00:03:19,699 ...así que en cuanto el hombre correcto llegue, bueno... 56 00:03:22,118 --> 00:03:23,661 ÁRBOL GENEALÓGICO 57 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 Y así siguió por generaciones. 58 00:03:26,623 --> 00:03:29,751 Y pocos, si acaso alguno, lo notaron. 59 00:03:29,793 --> 00:03:35,590 Pero en el año 2005, en una base militar en las afueras de Washington, D.C... 60 00:03:35,632 --> 00:03:37,676 ...un bibliotecario del ejército... 61 00:03:37,717 --> 00:03:43,431 ...sin saberlo, iba a cambiar el curso de la historia humana. 62 00:03:43,682 --> 00:03:45,975 Vamos, animal. Camina, llévalo a la cárcel. 63 00:03:49,771 --> 00:03:51,189 Oye, Bauers. 64 00:03:51,815 --> 00:03:56,861 -Él es Peterson, tu nuevo reemplazo. -¿Mi qué? ¿Me reemplazarán? 65 00:03:56,903 --> 00:03:59,030 -Sí. ¿No te lo dijeron? -No. 66 00:03:59,072 --> 00:04:02,492 Tienes otra tarea. Todos están muy animados con ella. 67 00:04:02,701 --> 00:04:05,578 No quiero otro empleo. Le he dicho al Sargento Metsler... 68 00:04:05,620 --> 00:04:09,207 -...que soy bueno aquí. -¿Bueno para qué? ¿Sentarte en tu trasero? 69 00:04:09,833 --> 00:04:11,960 Nadie viene aquí. 70 00:04:12,002 --> 00:04:15,255 Sí, lo sé, es perfecto para mí. Nadie me molesta, no pueden quitarme. 71 00:04:15,505 --> 00:04:18,466 Si quiero puedo quedarme otros ocho años, recibir mi pensión. 72 00:04:18,508 --> 00:04:20,385 Está todo arreglado. 73 00:04:20,427 --> 00:04:23,430 -¿Puede ayudarme en esto? -No puedo, no esta vez. 74 00:04:23,471 --> 00:04:27,809 -Viene de arriba. -Dios, no entiendo. 75 00:04:27,851 --> 00:04:31,396 ¿Por qué yo? Cada vez que Metsler dice: "Dirige, sigue o hazte a un lado"... 76 00:04:31,438 --> 00:04:32,772 ...yo me hago a un lado. 77 00:04:32,814 --> 00:04:36,484 Sí, cuando dice eso se supone que no debes elegir hacerte a un lado. 78 00:04:36,526 --> 00:04:40,697 Te está sugiriendo que dirijas o que, al menos, sigas. 79 00:04:41,072 --> 00:04:42,615 Yo no lo entiendo. 80 00:04:42,657 --> 00:04:46,536 Mira, Joe, no tienes opción. Vas a tener que hacerlo. 81 00:04:46,745 --> 00:04:49,831 Sígueme arriba, ahora. 82 00:04:49,873 --> 00:04:52,834 ¿Ahora? ¿No debo entrenar a este sujeto? 83 00:04:53,084 --> 00:04:56,129 Creo que puede arreglárselas para estar sentado viendo televisión. 84 00:04:56,421 --> 00:04:58,089 Vamos. 85 00:05:04,554 --> 00:05:07,390 Caballeros, él es Joe Bauers. 86 00:05:07,432 --> 00:05:10,685 Nuestro primer sujeto para el experimento de hibernación humana. 87 00:05:10,727 --> 00:05:12,520 Como saben, a través de los años... 88 00:05:12,562 --> 00:05:15,106 ...muchos de nuestros mejores pilotos, soldados y líderes... 89 00:05:15,148 --> 00:05:18,193 ...pasan toda su carrera sin haber visto una batalla. 90 00:05:18,234 --> 00:05:22,405 Con el proyecto de hibernación humana, podremos tener nuestros mejores hombres... 91 00:05:22,447 --> 00:05:25,450 ...congelándolos, para usarlos cuando los necesitemos. 92 00:05:25,909 --> 00:05:29,245 Joe, aquí, no es uno de nuestros mejores hombres. 93 00:05:29,537 --> 00:05:33,708 El señor Bauers fue elegido por su notable desempeño. 94 00:05:33,750 --> 00:05:35,043 Extremadamente notable... 95 00:05:35,085 --> 00:05:36,670 COEFICIENTE INTELECTUAL PRESIÓN SANGUÍNEA 96 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 ...en todas las categorías. Muy notable. 97 00:05:39,047 --> 00:05:41,675 Es la persona promedio de todas nuestras fuerzas armadas. 98 00:05:41,716 --> 00:05:45,261 Además, no tiene familia, es soltero, hijo único... 99 00:05:45,303 --> 00:05:48,765 ...y sus padres están muertos, lo que lo hace un candidato ideal... 100 00:05:48,807 --> 00:05:52,519 ...sin que nadie haga preguntas molestas si algo sale mal en el experimento. 101 00:05:52,560 --> 00:05:53,895 Tuvimos menos suerte... 102 00:05:53,937 --> 00:05:57,524 ...para hallar a la mujer soñada por los investigadores en nuestro rango... 103 00:05:57,565 --> 00:06:01,528 ...y nos vimos forzados a buscar en el sector privado. 104 00:06:02,153 --> 00:06:05,031 Ella es Rita. Como Joe, no tiene familia inmediata. 105 00:06:05,657 --> 00:06:07,826 Rita aceptó participar en este experimento... 106 00:06:08,076 --> 00:06:12,038 ...a cambio de retirarle ciertos cargos delictivos y una pequeña cuota. 107 00:06:12,789 --> 00:06:15,792 Lo hicimos, pero tuvimos que llegar a un acuerdo con su padrote... 108 00:06:16,376 --> 00:06:19,879 ...un caballero que es conocido con el nombre de Upgrayedd. 109 00:06:21,756 --> 00:06:25,635 Lo escribe con dos Des, como él dice, para una dosis doble de su padrotismo. 110 00:06:25,677 --> 00:06:28,430 Upgrayedd acordó prestarnos a Rita durante un año... 111 00:06:28,471 --> 00:06:31,808 ...y guardar el secreto a cambio de ciertas facilidades... 112 00:06:31,850 --> 00:06:34,769 ...de las autoridades locales para seguir su juego. 113 00:06:35,311 --> 00:06:39,065 Primero, sin embargo, tuvimos el difícil reto de ganarnos su confianza. 114 00:06:40,525 --> 00:06:43,028 Collins, ¿podríamos saltarnos los tecnicismos, por favor? 115 00:06:43,278 --> 00:06:45,488 Claro, déjeme terminar aquí. 116 00:06:45,780 --> 00:06:49,784 Verán, el amor de un padrote es muy diferente del de aquellos... 117 00:06:50,035 --> 00:06:51,244 ¡Collins! 118 00:06:53,163 --> 00:06:55,790 Bien, ahora termino. 119 00:06:55,832 --> 00:06:58,084 Pero es un mundo fascinante. 120 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 Por Dios, Collins. 121 00:07:15,226 --> 00:07:16,853 Sí, ya... 122 00:07:16,895 --> 00:07:18,980 Cápsulas de Hibernación CLASIFICADO 123 00:07:19,230 --> 00:07:23,276 En fin, el experimento en el cual estos dos sujetos... 124 00:07:23,318 --> 00:07:26,863 ...serán congelados durante exactamente un año se iniciará mañana. 125 00:07:27,113 --> 00:07:28,948 Como saben, esto es altamente clasificado. 126 00:07:29,240 --> 00:07:34,287 Si tiene éxito, creemos que los humanos pueden ser guardados indefinidamente. 127 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Esto es una locura. 128 00:07:44,506 --> 00:07:45,715 ¿En qué unidad estás? 129 00:07:46,841 --> 00:07:51,054 -No estoy en el servicio. -En el sector privado, bien. 130 00:07:51,304 --> 00:07:53,264 ¿Qué es lo que haces? 131 00:07:54,307 --> 00:07:58,144 -Un poco de esto, un poco de aquello. -Eso es genial. 132 00:07:58,186 --> 00:08:00,939 Siempre he envidiado a los que pueden ganarse la vida así. 133 00:08:01,231 --> 00:08:03,942 Haciendo un poco de esto y un poco de aquello. 134 00:08:03,983 --> 00:08:07,696 Tuve un vecino, Glen, que solía hacer esculturas con sierras de cadena... 135 00:08:07,737 --> 00:08:09,989 ...y luego las vendía en el mercado de las pulgas. 136 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 Sí. 137 00:08:13,660 --> 00:08:16,621 ¿Tú eres una artista o algo? 138 00:08:18,123 --> 00:08:19,332 Sí. 139 00:08:19,374 --> 00:08:21,876 -¿Acaso pintas o...? -Sí, pinto. 140 00:08:22,585 --> 00:08:24,796 Qué bien. 141 00:08:26,715 --> 00:08:27,882 ¿Qué es lo que más pintas? 142 00:08:29,509 --> 00:08:34,097 No lo sé, solo gente y fruta y eso. 143 00:08:35,765 --> 00:08:39,394 Debe ser fabuloso poder vivir de algo que te gusta. 144 00:08:40,061 --> 00:08:42,063 Claro, bueno, no es la gran cosa. 145 00:08:42,564 --> 00:08:45,483 -Bien, ¿quién quiere ir primero? -Yo. 146 00:08:51,281 --> 00:08:54,325 ¿Qué dia...? Diablos, no. 147 00:08:54,367 --> 00:08:57,996 Oye, no, quizás no quieras hacer eso, con todo eso que tienes. 148 00:08:58,246 --> 00:09:00,749 -¿Qué te sucede? -Oye, Upgrayedd no me dijo... 149 00:09:00,790 --> 00:09:03,710 ...que me metería en un ataúd con tubos y cosas. 150 00:09:03,960 --> 00:09:06,713 No te preocupes por eso, es seguro, créeme. 151 00:09:06,755 --> 00:09:10,717 -¿Quién es Upgrayedd? -Es mi novio. 152 00:09:12,093 --> 00:09:13,845 Oye, ¿cómo sabes que esto es seguro? 153 00:09:14,095 --> 00:09:16,097 Saben lo que están haciendo. No te preocupes. 154 00:09:16,348 --> 00:09:18,350 Ya lo han probado en perros y todo. 155 00:09:18,391 --> 00:09:21,644 Lo que sucede es que la droga nos dormirá, dormiremos profundo... 156 00:09:21,686 --> 00:09:25,190 ...despertaremos en un año y volverás a pintar. Estará bien. 157 00:09:25,231 --> 00:09:29,069 -Está bien. -Upgrayedd es un nombre interesante. 158 00:09:29,319 --> 00:09:31,154 ¿Es holandés? 159 00:09:31,404 --> 00:09:34,574 Porque yo conocí a un estudiante de intercambio holandés. 160 00:09:34,616 --> 00:09:36,242 Su nombre era Untgrad. 161 00:09:36,493 --> 00:09:41,247 Bien, amigos míos, casi terminamos. Tienen que acostarse. Tranquilos. 162 00:09:50,757 --> 00:09:52,384 Los veré en un año. 163 00:09:52,884 --> 00:09:55,095 El Proyecto de Hibernación Humana... 164 00:09:55,387 --> 00:09:58,056 ...fue uno de los experimentos más ambiciosos del ejército... 165 00:09:58,098 --> 00:09:59,849 ...y de los más secretos. 166 00:10:00,100 --> 00:10:01,351 ULTRA SECRETO 167 00:10:01,393 --> 00:10:04,229 Pero no fue inmune al error humano. 168 00:10:06,564 --> 00:10:07,816 ¡Quieto! 169 00:10:10,819 --> 00:10:14,406 ¡Oficial Del Ejército Atrapado En Un Círculo De Prostitución! 170 00:10:14,656 --> 00:10:16,991 Upgrayedd Recibe "Dosis Doble" De Encarcelamiento 171 00:10:17,033 --> 00:10:18,785 Después del arresto de Collins... 172 00:10:18,827 --> 00:10:22,247 ...y del escándalo masivo que lo siguió, la base fue cerrada. 173 00:10:23,665 --> 00:10:27,711 No había pasado un año y todo el proyecto fue sencillamente olvidado. 174 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 FUTURA UBICACIÓN DE FUDDRUCKERS 175 00:10:30,088 --> 00:10:34,718 Las cosas eran malas para Joe, pero fueron peores para la humanidad. 176 00:10:34,759 --> 00:10:38,096 Mientras Joe y Rita dormían, pasaron los años... 177 00:10:38,138 --> 00:10:42,142 ...y la humanidad llegó al grado máximo de estupidez. 178 00:10:42,183 --> 00:10:43,893 INTELIGENCIA PROMEDIO 179 00:10:51,276 --> 00:10:53,611 Algunos esperaban que la ingeniería genética... 180 00:10:54,863 --> 00:10:57,032 ...corrigiera esta tendencia en la evolución. 181 00:10:57,073 --> 00:10:59,909 Por desgracia, las grandes mentes y los recursos... 182 00:11:00,160 --> 00:11:04,956 ...fueron encaminados a conquistar la caída del cabello y a prolongar las erecciones. 183 00:11:07,417 --> 00:11:12,756 Mientras tanto, la población aumentó y la inteligencia continuó decayendo... 184 00:11:12,797 --> 00:11:17,677 ...hasta que la humanidad fue incapaz de resolver aun sus más básicos problemas. 185 00:11:17,719 --> 00:11:22,849 Como la basura, que había sido apilada durante siglos sin ningún plan... 186 00:11:22,891 --> 00:11:27,854 ...provocando la gran avalancha de basura de 2505... 187 00:11:27,896 --> 00:11:33,818 ...la cual cambiaría los hechos del mundo para siempre. 188 00:12:07,310 --> 00:12:09,979 -Un momento. -A continuación en el Canal de Violencia... 189 00:12:10,271 --> 00:12:12,816 ...un nuevo ¡Mis Pelotas! 190 00:12:25,495 --> 00:12:26,663 Gracioso. 191 00:12:26,913 --> 00:12:28,790 DESCONGELANDO 192 00:12:35,714 --> 00:12:37,465 Le pegaron en sus pelotas. 193 00:12:38,758 --> 00:12:40,927 Mis pelotas. 194 00:12:45,557 --> 00:12:46,808 ¿Mamá? 195 00:12:54,607 --> 00:12:56,901 -¿Dónde...? -Aguarda, cállate. 196 00:13:09,330 --> 00:13:11,833 -¿Dónde está el oficial Collins? -Silencio. 197 00:13:11,875 --> 00:13:15,211 La próxima semana en ¡Mis Pelotas!, Hormel va a París. 198 00:13:15,253 --> 00:13:16,671 ¿Estamos en la base? 199 00:13:16,713 --> 00:13:22,135 La base mi trasero y te romperé la cara. 200 00:13:22,385 --> 00:13:24,888 -Cállate. -Lo siento, sólo... 201 00:13:25,138 --> 00:13:29,768 -¿Dónde estoy? -¡Silencio! Ya te lo dije. 202 00:13:35,815 --> 00:13:40,570 Sí, ya cállate. Vienes aquí y no te callas. 203 00:13:40,612 --> 00:13:43,823 Sí, tú eres de los que: "No me callo". 204 00:13:48,828 --> 00:13:51,831 TRASEROS:FORNICADORES 205 00:13:58,797 --> 00:14:01,257 Sin saber en qué año estaba... 206 00:14:01,299 --> 00:14:04,678 ...Joe salió a la calle desesperado por ayuda. 207 00:14:04,719 --> 00:14:07,597 Pero el idioma se había deteriorado... 208 00:14:07,639 --> 00:14:12,686 ...en un híbrido patán y callejera jerga citadina y varios sonidos. 209 00:14:13,728 --> 00:14:16,064 Joe pudo entenderla... 210 00:14:16,106 --> 00:14:19,067 ...pero cuando hablaba en voz normal... 211 00:14:19,109 --> 00:14:22,696 ...él sonaba petulante y molesto. 212 00:14:29,285 --> 00:14:32,288 HOSPITAL MEMORIAL SAN DIOS 213 00:14:37,961 --> 00:14:43,591 Llamando al Dr. Louie... 214 00:14:45,635 --> 00:14:47,220 Repórtese... 215 00:14:49,681 --> 00:14:54,227 -Dr. Louie, repórtese... -Su piso está limpio. 216 00:14:54,477 --> 00:14:56,813 Su piso... Su piso está limpio. 217 00:14:56,855 --> 00:15:01,776 Su piso... Su piso está limpio. Su piso... Su piso está limpio. 218 00:15:01,818 --> 00:15:07,699 Hola, estuve en un experimento del ejército y no me siento bien. 219 00:15:07,741 --> 00:15:09,951 Creo que se debe a las drogas que me aplicaron. 220 00:15:10,201 --> 00:15:14,706 He estado alucinando, mi cabeza me está matando. 221 00:15:14,956 --> 00:15:17,834 Me duelen las coyunturas y... 222 00:15:19,753 --> 00:15:21,755 ¿Este es un hospital o...? 223 00:15:21,796 --> 00:15:24,049 En realidad, no sé en dónde estoy. 224 00:15:25,091 --> 00:15:28,094 Por favor proceda al área de diagnóstico a la derecha. 225 00:15:28,345 --> 00:15:30,305 Y que tenga un día sano. 226 00:15:32,223 --> 00:15:34,434 -Gracias. -¡Gracias! 227 00:15:41,441 --> 00:15:43,693 BRAWNDO EL MUTILADOR DE LA SED 228 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 CONTIENE ELECTROLITOS 229 00:15:46,237 --> 00:15:49,491 Disculpe, esto es una bebida rehidratante. 230 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 Yo sólo busco agua natural. 231 00:15:52,077 --> 00:15:53,244 -¿Agua? -Sí. 232 00:15:53,536 --> 00:15:55,872 ¿Cómo la que hay en el baño? ¿Para qué? 233 00:15:55,914 --> 00:15:58,875 Usted sabe, para beber. 234 00:16:07,384 --> 00:16:08,760 Usted tiene hepatitis. 235 00:16:09,427 --> 00:16:11,805 ¿Alguien no se siente bien? 236 00:16:11,846 --> 00:16:13,390 TUMOR - E-BOLI - SOLO GAS 237 00:16:13,431 --> 00:16:15,433 Su enfermedad es muy importante para nosotros. 238 00:16:15,684 --> 00:16:18,395 -Siguiente. -Bienvenido al infierno de la salud. 239 00:16:18,645 --> 00:16:21,231 -Provisto de la tecnología Jormi. -Esto va en su boca. 240 00:16:21,606 --> 00:16:23,274 Esto va en su oído. 241 00:16:24,150 --> 00:16:25,985 Y esto va en su trasero. 242 00:16:28,279 --> 00:16:29,906 Deprisa. 243 00:16:30,198 --> 00:16:32,909 -¡Date prisa, torpe! -Vamos. 244 00:16:35,078 --> 00:16:36,996 Caray, un segundo. 245 00:16:38,873 --> 00:16:42,085 -Este... No. -Oye, deprisa. 246 00:16:42,711 --> 00:16:43,920 Date prisa. 247 00:16:44,713 --> 00:16:47,215 Este. Este va en tu boca. 248 00:16:49,884 --> 00:16:50,927 Deprisa. 249 00:16:56,391 --> 00:16:59,269 Gracias por esperar. El Dr. Lexus estará con usted en breve. 250 00:16:59,519 --> 00:17:01,855 CHICAS DESNUDAS Y EL REPORTE DEL MUNDO 251 00:17:01,896 --> 00:17:03,857 Marzo 3, 2505 ¡LA MIERDA APESTA! página 42 252 00:17:04,941 --> 00:17:06,735 Debe ser un error. 253 00:17:09,904 --> 00:17:12,782 Hola. ¿Cómo te va, ése? 254 00:17:13,491 --> 00:17:16,661 Claro, bueno, no muy bien. 255 00:17:16,703 --> 00:17:19,706 En realidad no sé lo que sucede, pero estoy viendo cosas. 256 00:17:19,956 --> 00:17:22,917 Creo que puede ser por las drogas que el ejército me dio. 257 00:17:22,959 --> 00:17:26,671 Pero si usted pudiera hacerme sentir bien para regresar a la base... 258 00:17:26,713 --> 00:17:29,382 Claro. Tarado. 259 00:17:30,884 --> 00:17:33,094 No quiero sonarte rudo ni nada... 260 00:17:33,136 --> 00:17:35,638 ...pero dice en tu expediente que estás muy mal. 261 00:17:36,181 --> 00:17:39,142 Que hablas extraño y que eres un retrasado. 262 00:17:39,351 --> 00:17:42,604 ¿Qué puedo hacer? Tú sabes... 263 00:17:42,854 --> 00:17:45,357 Tú entiendes, ¿qué hago? Oye... 264 00:17:47,359 --> 00:17:48,902 No, hablo en serio. 265 00:17:49,903 --> 00:17:51,237 No te preocupes. 266 00:17:51,279 --> 00:17:54,699 Hay muchos retrasados que llevan buena vida. 267 00:17:54,741 --> 00:17:58,286 Mi primera esposa era retrasada. Ahora es piloto. 268 00:17:58,328 --> 00:18:02,082 Necesito que me hable en serio, ¿quiere? Necesito ayuda. 269 00:18:02,332 --> 00:18:04,000 Vuelves a hablar extraño. 270 00:18:04,501 --> 00:18:07,837 Está bien, pero te costará muchos dólares... 271 00:18:08,088 --> 00:18:12,342 ...pero si quieres continuar, coloca tu tatuaje en esa cosa. 272 00:18:12,384 --> 00:18:15,679 Qué extraño, esta cosa tiene el mismo error que la revista. 273 00:18:16,346 --> 00:18:18,682 -¿De qué se trata...? -¿Dónde está tu tatuaje? 274 00:18:18,723 --> 00:18:20,350 ¿Tatuaje? 275 00:18:20,725 --> 00:18:23,186 ¿Por qué no tienes esto? 276 00:18:25,689 --> 00:18:27,857 Por Dios. 277 00:18:30,735 --> 00:18:32,821 -¿Dónde está tu tatuaje? -Por Dios. 278 00:18:33,488 --> 00:18:35,573 ¿Por qué no tienes un tatuaje? 279 00:18:36,866 --> 00:18:37,951 Por Dios. 280 00:18:37,992 --> 00:18:40,870 No tienes registro, ¿cierto? 281 00:18:41,496 --> 00:18:44,833 -¡Por Dios! -No lo tienes. 282 00:18:47,377 --> 00:18:50,005 -¡Sin registro! -No. No, entiende. 283 00:18:50,255 --> 00:18:54,175 Debe dejarme hablar con alguien del ejército. Un momento, todos están muertos. 284 00:18:54,426 --> 00:18:57,012 Todos a los que conozco murieron. ¡Por Dios! 285 00:18:59,723 --> 00:19:01,057 ¡No! ¡Basta! 286 00:19:01,725 --> 00:19:02,892 -¡Tranquilo! -¡Tranquilo! 287 00:19:02,934 --> 00:19:04,978 -¿Cómo sucedió? -¿Cómo sucedió? 288 00:19:06,938 --> 00:19:10,900 ...su piso está limpio. Su piso... Su piso está limpio. 289 00:19:24,080 --> 00:19:29,878 Si no fuma Tarrlytons... ¡Maldito! 290 00:19:31,296 --> 00:19:34,799 Joe había despertado en un mundo en crisis. 291 00:19:34,841 --> 00:19:38,428 La economía estaba en un estado de profunda negligencia. 292 00:19:38,470 --> 00:19:41,765 Una gran capa de polvo había cubierto los comestibles. 293 00:19:41,806 --> 00:19:46,811 Y la película número uno del país se llamaba Trasero. 294 00:19:48,271 --> 00:19:53,109 Y eso era todo durante 90 minutos. 295 00:19:53,693 --> 00:19:59,032 Ganó ocho Oscares ese año, incluyendo Mejor Guión. 296 00:20:03,078 --> 00:20:06,247 Disfrute sus ricas papas extra grandes. 297 00:20:06,498 --> 00:20:09,084 No me diste papas, la caja está vacía. 298 00:20:09,125 --> 00:20:12,295 ¿Te gustarían otras ricas papas extra grandes? 299 00:20:12,796 --> 00:20:15,048 -Ya te dije que no me diste nada. -Gracias. 300 00:20:15,298 --> 00:20:18,551 Se descontó de tu cuenta. Tu saldo es cero. 301 00:20:18,593 --> 00:20:20,470 -Regresa cuando puedas pagar... -¿Qué? 302 00:20:20,512 --> 00:20:21,888 -...tu compra. -¿Qué? 303 00:20:21,930 --> 00:20:23,890 -Lamento que tengas problemas. -¿Qué? 304 00:20:23,932 --> 00:20:26,976 -Lamento que tengas problemas. -Oye, mis hijos tienen hambre. 305 00:20:28,687 --> 00:20:31,189 Esto te ayudará a tranquilizarte. 306 00:20:31,606 --> 00:20:34,275 Por favor, regresa cuando puedas pagar tu compra. 307 00:20:34,526 --> 00:20:36,486 Tus hijos tienen hambre. 308 00:20:36,528 --> 00:20:39,531 Carl's Junior cree que ningún niño debe tener hambre. 309 00:20:39,572 --> 00:20:41,157 Eres mala madre. 310 00:20:41,408 --> 00:20:44,494 Tus hijos estarán bajo custodia de Carl's Junior. 311 00:20:44,536 --> 00:20:48,164 Carl's Junior. Maldita, estoy comiendo. 312 00:20:48,832 --> 00:20:50,875 Bienvenido a Carl's Junior. 313 00:20:50,917 --> 00:20:54,546 ¿Te gustaría probar nuestro taco extra grande... 314 00:20:54,587 --> 00:20:57,298 ...ahora con más moléculas? 315 00:20:57,549 --> 00:21:00,427 ¡Oye! ¿Este individuo en particular es la mala madre? 316 00:21:00,677 --> 00:21:02,137 -¿Yo? No. -Bien. 317 00:21:02,387 --> 00:21:04,556 Este individuo en particular está sin registro. 318 00:21:07,684 --> 00:21:11,563 Escuchen, puedo explicarlo. Estaba en un experimento del ejército. 319 00:21:13,064 --> 00:21:15,692 Un momento. Ahí está el otro experimento del ejército. 320 00:21:15,734 --> 00:21:17,777 Era una chica en el mismo experimento. 321 00:21:17,819 --> 00:21:21,031 -¿Quieren detenerse para que...? -Claro, ya basta de tonterías. 322 00:21:21,072 --> 00:21:23,867 Joe fue arrestado por no pagar su cuenta de hospital... 323 00:21:23,908 --> 00:21:27,203 ...y no tener su tatuaje. 324 00:21:27,245 --> 00:21:29,247 Muy pronto descubrió que en el futuro... 325 00:21:29,497 --> 00:21:32,584 ...la justicia no solo era ciega... 326 00:21:32,834 --> 00:21:36,296 ...sino que también era retrasada. 327 00:21:36,338 --> 00:21:37,964 ¡Silencio! 328 00:21:38,006 --> 00:21:39,549 Ahora... 329 00:21:40,717 --> 00:21:43,803 ...estoy intentando llevar este juicio. 330 00:21:44,054 --> 00:21:48,725 Vamos a ver si llegamos a algún veredicto. 331 00:21:48,767 --> 00:21:52,771 Ya que usted dice que no tiene dinero... 332 00:21:52,812 --> 00:21:59,235 ...apropiadamente hemos logrado darle un abogado de la corte. 333 00:21:59,277 --> 00:22:05,533 Así que una sus manos y reciba a Frito Pendejo. 334 00:22:05,784 --> 00:22:07,327 ¿Eres mi abogado? 335 00:22:07,869 --> 00:22:12,082 Aquí dice que... ¿robaste un hospital? 336 00:22:12,123 --> 00:22:14,626 -¿Por qué lo hiciste? -Oye, no soy culpable. 337 00:22:14,668 --> 00:22:17,629 -Eso no dicen los otros abogados. -¿Qué...? Escucha. 338 00:22:17,671 --> 00:22:21,257 Tienes que subirme al estrado. Puedo explicarlo todo, podemos llevarlos a tu casa. 339 00:22:21,508 --> 00:22:24,761 -Les mostraremos la cápsula en que llegué. -Silencio. ¡Silencio! 340 00:22:24,803 --> 00:22:28,223 Ahora, fiscal, ¿por qué cree que lo hizo? 341 00:22:28,473 --> 00:22:32,769 Bien, número uno, Señoría... mírelo. 342 00:22:33,895 --> 00:22:36,898 También habla extraño. 343 00:22:37,148 --> 00:22:40,777 Y B, tenemos todo esto como... evidencia... 344 00:22:40,819 --> 00:22:43,947 ...de cómo este sujeto no pagó en el hospital. 345 00:22:44,322 --> 00:22:46,741 Y también sé que no tiene su tatuaje. 346 00:22:48,243 --> 00:22:51,121 Y sé que dirá que lo dejen libre. 347 00:22:51,162 --> 00:22:54,290 Pero, escuche, amigo, el Juez dirá: 348 00:22:54,332 --> 00:22:56,710 Culpable. Paz. 349 00:23:01,089 --> 00:23:04,342 -¡Objeción! -¿Por qué objeta? 350 00:23:04,592 --> 00:23:07,303 -Oye, llévame al estrado. -Bien. 351 00:23:08,847 --> 00:23:10,515 ¿Señoría? 352 00:23:10,765 --> 00:23:12,392 Objeto... 353 00:23:12,892 --> 00:23:17,939 ...que este hombre también destrozó mi departamento. Sí. 354 00:23:18,189 --> 00:23:19,774 -¿Qué? -¿Y sabe qué más? 355 00:23:19,816 --> 00:23:23,194 Objeto que no va a tener dinero para pagarme... 356 00:23:23,445 --> 00:23:26,531 ...después de que pague todo el dinero que robó al hospital. 357 00:23:26,781 --> 00:23:28,616 No digas que robé. Eres mi abogado. 358 00:23:28,867 --> 00:23:30,201 Y objeto... 359 00:23:30,243 --> 00:23:34,622 Objeto que me interrumpió mientras estaba viendo ¡Mis Pelotas! 360 00:23:35,623 --> 00:23:37,167 ¡Eso no está bien! 361 00:23:37,959 --> 00:23:39,127 ¡Y termino mi alegato! 362 00:23:39,377 --> 00:23:41,671 Seguro tendremos un juicio nulo, señor. 363 00:23:41,713 --> 00:23:45,050 Voy a anularte el trasero si no te callas. 364 00:23:45,300 --> 00:23:47,761 -Por favor, escucha... -"Por favor, escucha". 365 00:23:48,595 --> 00:23:51,139 No robé nada. Fui parte de un experimento... 366 00:23:51,181 --> 00:23:54,684 Joe expuso su caso lógica y apasionadamente... 367 00:23:54,934 --> 00:23:59,898 ...pero su notoria voz afeminada solo ocasionó más risas tontas. 368 00:23:59,939 --> 00:24:01,691 ¡Culpable! 369 00:24:01,941 --> 00:24:06,404 Sin la adecuada representación legal, Joe recibió su sentencia. 370 00:24:06,654 --> 00:24:08,990 Mientras tanto, Rita despertó para encontrar... 371 00:24:09,032 --> 00:24:11,910 ...que la profesión más vieja del mundo era más fácil... 372 00:24:12,160 --> 00:24:15,246 ...cuando el mundo estaba poblado por imbéciles. 373 00:24:15,288 --> 00:24:18,833 Bienvenido a la larga distancia AOL Time Warner Taco Bell Gobierno Americano. 374 00:24:18,875 --> 00:24:21,878 Por favor, diga el nombre de la persona con quien quiere hablar. 375 00:24:21,920 --> 00:24:23,922 Upgrayedd. 376 00:24:24,464 --> 00:24:28,927 Hay 9726 en la lista de Upgrayedd. 377 00:24:28,968 --> 00:24:31,763 Por favor, deposite $2000 para iniciar la comunicación. 378 00:24:31,805 --> 00:24:33,390 -¿Qué dices? -Sí, nena. 379 00:24:33,431 --> 00:24:35,600 Oye, mira, ¿podrías...? 380 00:24:35,642 --> 00:24:38,436 -¿Podrías esperar un momento, por favor? -Sí, nena. 381 00:24:38,478 --> 00:24:40,438 Puedo esperar. 382 00:24:41,981 --> 00:24:43,441 ¿En serio? 383 00:24:44,776 --> 00:24:47,278 Oye, ¿podrías esperar un día? 384 00:24:47,779 --> 00:24:49,614 Nena, podría esperar dos días. 385 00:24:50,907 --> 00:24:54,202 Qué bien. Porque cobro por hora. 386 00:24:54,452 --> 00:24:58,206 ¿Ah, sí? Bien, voy a esperar, nena. 387 00:24:58,248 --> 00:25:00,250 Muchas gracias, joven. 388 00:25:02,794 --> 00:25:06,840 ¿Qué diablos? Maldición, esto cambió en un año. 389 00:25:08,925 --> 00:25:10,260 ¿Qué hacemos aquí? 390 00:25:10,301 --> 00:25:13,388 Bien, señor, nos encargaremos de procurarle su tatuaje. 391 00:25:16,141 --> 00:25:19,561 Bienvenido al Programa de Procesamiento de Identidad de América. 392 00:25:19,978 --> 00:25:24,774 Por favor, introduzca su brazo en el receptor de brazos. 393 00:25:25,608 --> 00:25:26,943 Gracias. 394 00:25:26,985 --> 00:25:31,281 Por favor, diga su nombre como aparece en su tarjeta de identidad federal... 395 00:25:31,322 --> 00:25:34,743 -...documento número G24L8. -Sí, bien, no estoy seguro si... 396 00:25:34,993 --> 00:25:36,995 Ha dado el nombre de No Seguro. 397 00:25:37,245 --> 00:25:40,582 -¿Es correcto, No Seguro? -No, no es correcto. 398 00:25:40,623 --> 00:25:42,709 Gracias. No es correcto. 399 00:25:42,959 --> 00:25:45,879 -¿Seguro es correcto? -No, no lo es. 400 00:25:45,920 --> 00:25:48,048 -Mi nombre es Joe... -Ya ha confirmado... 401 00:25:48,089 --> 00:25:52,260 ...que su primer nombre es No. Por favor, confirme su apellido, Seguro. 402 00:25:52,302 --> 00:25:54,596 Mi apellido no es Seguro... 403 00:25:54,637 --> 00:25:56,264 -Gracias, No Seguro. -No, digo... 404 00:25:56,514 --> 00:25:58,892 -Mi nombre es Joe Bau... -Confirmación terminada. 405 00:25:58,933 --> 00:26:03,188 Por favor espere mientras su tatuaje de nueva identidad se hace. 406 00:26:05,065 --> 00:26:08,068 Un momento, ¿podemos empezar? ¿Puedo cancelarlo? 407 00:26:08,360 --> 00:26:10,695 ¿Puedo cancelar esto y empezar otra vez? 408 00:26:10,945 --> 00:26:12,155 Van a tat... 409 00:26:12,405 --> 00:26:13,948 ¿Puedo hablar con el supervisor? 410 00:26:15,158 --> 00:26:17,577 Por favor, quédese quieto para su fotografía. 411 00:26:21,748 --> 00:26:23,708 Seguro, No 412 00:26:26,836 --> 00:26:29,214 Dios, esto es fabuloso. 413 00:26:32,050 --> 00:26:38,431 Bien, señor, ahora procederemos a que obtenga su prueba de IQ y aptitudes. 414 00:26:38,473 --> 00:26:40,016 ¿Para qué? 415 00:26:40,058 --> 00:26:44,354 Bueno, señor, es para saber para qué es usted apto... 416 00:26:44,396 --> 00:26:48,858 ...y conseguirle un empleo en la cárcel mientras es un individuo encarcelado. 417 00:26:49,776 --> 00:26:52,612 Si tiene una cubeta que contiene dos galones... 418 00:26:52,654 --> 00:26:55,073 ...y otra cubeta que contiene cinco galones... 419 00:26:55,323 --> 00:26:58,868 ...¿cuántas cubetas tiene? 420 00:27:00,036 --> 00:27:03,748 -¿Dos? -Gracias. 421 00:28:08,897 --> 00:28:14,110 Desesperado y asustado, Joe utilizó su inteligencia superior... 422 00:28:14,152 --> 00:28:17,197 ...para imaginar el mejor plan de escape que pudo pensar. 423 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 Hola, disculpe. 424 00:28:18,782 --> 00:28:23,995 Se supone que debo salir de la prisión hoy, señor. 425 00:28:24,496 --> 00:28:25,580 Sí. 426 00:28:26,498 --> 00:28:28,124 Estás en la línea equivocada, tarado. 427 00:28:28,625 --> 00:28:31,211 -Por allá. -Lo siento, soy muy torpe. 428 00:28:31,503 --> 00:28:34,506 -Lo siento. -Oye, deja pasar a este torpe. 429 00:28:51,356 --> 00:28:54,192 -Tatuaje. -Sí, claro. 430 00:28:57,654 --> 00:28:58,988 No estás aquí. 431 00:28:59,030 --> 00:29:01,950 Así que vas a tener que quedarte en prisión. 432 00:29:02,325 --> 00:29:03,868 ¿Puede revisar? 433 00:29:03,910 --> 00:29:07,122 Porque estuve... Yo estuve en prisión, ¿entiende? 434 00:29:07,414 --> 00:29:09,416 Ese sujeto se sentó en mi rostro y todo. 435 00:29:09,666 --> 00:29:11,876 ¿Podría revisar los archivos? 436 00:29:18,299 --> 00:29:23,263 Escape. Escape. Escape. 437 00:29:23,304 --> 00:29:28,685 Escape. Escape. Escape. 438 00:29:46,077 --> 00:29:50,457 La Televisora de la Masturbación. Informando a América por 300 años. 439 00:29:50,498 --> 00:29:53,752 Y ahora, La Dulce Tina. 440 00:29:54,044 --> 00:29:57,339 Sí, dame eso. Dame eso. 441 00:29:59,966 --> 00:30:01,134 Sí, vamos... 442 00:30:01,426 --> 00:30:04,137 Oye, vete de aquí. 443 00:30:05,263 --> 00:30:06,848 Maldición. 444 00:30:08,892 --> 00:30:10,769 Muy bien. 445 00:30:11,978 --> 00:30:14,981 Oye. Oye, vete de aquí. Oye, vete de aquí. 446 00:30:15,231 --> 00:30:19,235 No, espera, escucha. Hiciste que un hombre inocente fuera a la cárcel. 447 00:30:19,486 --> 00:30:22,781 ¿Y? Silencio. Entraste a mi casa. 448 00:30:22,822 --> 00:30:24,407 Oye, pude haberte demandado... 449 00:30:24,449 --> 00:30:26,201 ¡Demandado! ...por lo que me hiciste. 450 00:30:26,242 --> 00:30:28,620 Quizá tú podrías ir a la cárcel por no tener dinero. 451 00:30:29,996 --> 00:30:31,956 -¿En serio? -Sí, en serio. 452 00:30:32,207 --> 00:30:36,086 Escucha, haremos un trato. He estado pensando. Han pasado 500 años. 453 00:30:36,127 --> 00:30:39,047 Alguien debe haber inventado la forma de viajar en el tiempo. 454 00:30:39,089 --> 00:30:41,675 En mis días ya estaban por lograrlo. 455 00:30:41,716 --> 00:30:44,177 ¿Entiendes? Con Einstein y sujetos como él. 456 00:30:44,219 --> 00:30:45,887 Tú sabes, científicos. ¿Entiendes? 457 00:30:48,014 --> 00:30:50,100 Una máquina del tiempo, para viajar. 458 00:30:50,350 --> 00:30:52,811 -¿Tienen una? -¿Qué...? 459 00:30:57,607 --> 00:31:01,152 Dios. Sabía que esperaba demasiado. 460 00:31:02,779 --> 00:31:04,906 No, no, tienen una máquina del tiempo. 461 00:31:04,948 --> 00:31:06,408 -¿La tienen? -Sí. 462 00:31:06,700 --> 00:31:08,076 -¿Estás seguro? -Sí. 463 00:31:08,118 --> 00:31:10,078 ¿Puede regresarme al 2005? 464 00:31:10,328 --> 00:31:13,331 Sí, pero es muy costoso y se daña constantemente... 465 00:31:13,373 --> 00:31:15,709 ...porque un sujeto listo la hizo hace tiempo. 466 00:31:15,750 --> 00:31:17,794 No importa. Llévame allá, ¿quieres? 467 00:31:18,086 --> 00:31:22,382 -Por favor. -Escucha, iré contigo... 468 00:31:22,424 --> 00:31:25,510 ...pero, ¿no fuiste a la cárcel por no tener dinero? 469 00:31:25,552 --> 00:31:28,763 Oye, escúchame, llévame a la máquina del tiempo... 470 00:31:28,805 --> 00:31:31,933 ...y cuando regrese abriré una cuenta de ahorros a tu nombre. 471 00:31:31,975 --> 00:31:34,728 De esa forma, 500 años después, habrá billones. 472 00:31:34,769 --> 00:31:36,312 -Billones. -¿Por qué...? 473 00:31:36,563 --> 00:31:39,190 Por los intereses. Habrá billones de dólares. 474 00:31:39,441 --> 00:31:41,192 Me gusta el dinero. 475 00:31:41,443 --> 00:31:42,902 -Claro. -¿Cuántos billones? 476 00:31:43,778 --> 00:31:44,946 Como diez. 477 00:31:45,196 --> 00:31:48,241 Claro, engáñame. La máquina del tiempo cuesta 20. 478 00:31:48,533 --> 00:31:54,330 ¿Sí? Bueno, 30, Frito. Treinta billones de dólares. 479 00:31:54,372 --> 00:31:55,707 Treinta billones. 480 00:31:55,749 --> 00:32:01,087 Si me das 30 billones y la máquina del tiempo cuesta 20... 481 00:32:01,296 --> 00:32:03,131 ¿Cuál es la resta de 30 y 20? 482 00:32:04,883 --> 00:32:07,302 Son 80, Frito. Ochenta billones de dólares. 483 00:32:07,594 --> 00:32:10,847 -Es una gran resta, ¿no crees? -Sí, me gusta el dinero. 484 00:32:10,889 --> 00:32:14,809 ¡Policía! ¡Abran la puerta! Buscamos a un individuo que escapó. 485 00:32:14,851 --> 00:32:18,063 -El nombre de este individuo es No Seguro. -Ochenta billones. 486 00:32:18,897 --> 00:32:24,152 -Está en otra parte. -Oye, ¿puedo usar otra cosa? 487 00:32:24,402 --> 00:32:27,447 Sí, hay ropa arriba y también en medio. 488 00:32:27,489 --> 00:32:32,035 Una máquina de refresco del vecindario leyó su tatuaje. Se dirigía a este domicilio. 489 00:32:32,827 --> 00:32:35,872 -Bien, señor. Vamos a entrar. -No, no pueden entrar. 490 00:32:36,164 --> 00:32:37,374 -Podemos. -Vamos. 491 00:32:37,415 --> 00:32:39,084 Está bien, vamos por mis billones. 492 00:32:41,294 --> 00:32:45,423 Bien, una cosa más. Tenemos que encontrar a esta chica, Rita. ¿Está bien? 493 00:32:45,465 --> 00:32:48,510 -¿Es excitante? -Sí, sí lo es. 494 00:32:48,760 --> 00:32:50,387 Eso no fue parte del trato. 495 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 Está bien, te agrego otro par de billones. ¿Está bien? 496 00:32:53,264 --> 00:32:55,809 -Me gusta el dinero. -Su cápsula está aquí, a la derecha. 497 00:32:55,850 --> 00:32:58,269 No debe estar muy lejos, espero. 498 00:32:58,603 --> 00:33:02,524 Niña. Sí. ¿Y cuándo vamos a hacerlo? 499 00:33:02,774 --> 00:33:05,777 Porque me cobras por hora y ya han pasado tres días. 500 00:33:06,486 --> 00:33:08,947 Pronto, nene, pronto. 501 00:33:08,988 --> 00:33:12,826 Oye, ¿Sabes qué? ¿Por qué no regresas mañana? 502 00:33:12,867 --> 00:33:15,328 -Sí, claro, nena, claro. -¿Sí? 503 00:33:15,370 --> 00:33:18,832 Cuando termine de utilizarte, vas a pagarme. 504 00:33:18,873 --> 00:33:21,501 Claro, lo que tú digas, señor. 505 00:33:22,585 --> 00:33:25,005 -Oye, aún está corriendo el tiempo. -Sí, nena. 506 00:33:25,755 --> 00:33:27,549 Gracias. 507 00:33:27,590 --> 00:33:30,844 Rita. Rita, soy yo, Joe, del experimento. 508 00:33:30,885 --> 00:33:32,929 -Sube al auto, anda. -Claro. 509 00:33:32,971 --> 00:33:35,432 -Oye, ¿qué demonios? -Sube al auto. 510 00:33:35,473 --> 00:33:37,892 -Te explicaré todo. -Oye, ¿a dónde vamos? 511 00:33:37,934 --> 00:33:41,396 -Sube al auto. -Aguarda, ¿qué sucedió con los del ejército? 512 00:33:44,733 --> 00:33:47,610 -Un momento, ¿te persigue la policía? -Sí. 513 00:33:47,861 --> 00:33:50,488 ¿Y me hiciste subir al auto? Estoy fichada, torpe. 514 00:33:50,739 --> 00:33:55,410 Frito, dobla a la derecha. Derecha. Derecha. A esa polvareda, Frito. 515 00:34:01,374 --> 00:34:03,335 Deben haberse olvidado de nosotros. 516 00:34:03,376 --> 00:34:06,796 ¿Han pasado 500 años? Diablos, no. 517 00:34:07,047 --> 00:34:11,176 Upgrayedd va a matarme. Se molesta cuando llego un día tarde con su dinero. 518 00:34:11,426 --> 00:34:13,011 ¿Le debes a tu novio dinero? 519 00:34:13,053 --> 00:34:15,889 Pues sí, es como mi manejador también. 520 00:34:16,681 --> 00:34:19,934 Él me ayuda a vender las pinturas y eso. 521 00:34:19,976 --> 00:34:21,936 Oye, Rita, tienes que entender... 522 00:34:21,978 --> 00:34:25,315 ...que Upgrayedd ya está muerto desde hace tiempo. 523 00:34:25,565 --> 00:34:27,192 Dijiste que había una máquina del tiempo. 524 00:34:27,692 --> 00:34:31,654 Sí, claro, hay una máquina del tiempo que puede regresarnos al pasado... 525 00:34:31,696 --> 00:34:34,366 ...pero no había máquina del tiempo entonces, así que... 526 00:34:34,616 --> 00:34:36,910 A Upgrayedd no le importa dónde está la máquina. 527 00:34:36,951 --> 00:34:40,455 Ahora, entonces, la semana pasada, él encontrará la forma de tener su dinero. 528 00:34:40,997 --> 00:34:42,957 No tienes de qué preocuparte... 529 00:34:42,999 --> 00:34:45,960 La última vez que me dijiste que no me preocupara fue hace 500 años. 530 00:34:46,002 --> 00:34:48,838 Intentabas decirme que me metiera a esa especie de ataúd. 531 00:34:48,880 --> 00:34:50,965 Oye, Rita, no sé cómo sucedió esto. 532 00:34:51,007 --> 00:34:54,260 Pero estoy haciendo todo lo que puedo para que regresemos, te lo juro. 533 00:34:54,511 --> 00:34:57,847 Está protegiendo a un fugitivo de nombre No Seguro. 534 00:34:58,098 --> 00:35:01,810 Por favor deténgase y aguarde a la policía para que encarcele a su pasajero. 535 00:35:01,851 --> 00:35:04,813 Demonios, ¿sabes qué? Tienes que dejarme salir de aquí ahora. 536 00:35:04,854 --> 00:35:07,023 Oye, Rita, te enviarán a la cárcel. 537 00:35:07,273 --> 00:35:10,151 Créeme, no te gustará estar en las cárceles que tienen aquí. 538 00:35:10,402 --> 00:35:12,904 Mejor te quedas con nosotros, por malo que te parezca. 539 00:35:13,154 --> 00:35:16,825 -Aguarda. ¿Por qué vas despacio? -Mi batería se apagó. 540 00:35:22,288 --> 00:35:25,917 Oye, ¿estamos lejos? ¿Podemos tomar un taxi o algo? 541 00:35:28,878 --> 00:35:30,088 Caray. 542 00:35:39,055 --> 00:35:40,765 Caray. 543 00:35:42,600 --> 00:35:43,935 ¡Sí! 544 00:35:43,977 --> 00:35:47,230 -¿Qué te sucede? Ese es tu auto. -Mira. 545 00:35:47,272 --> 00:35:51,317 Claro que sí, está ardiendo. 546 00:35:51,568 --> 00:35:53,236 Vamos, vámonos de aquí. 547 00:36:02,746 --> 00:36:05,498 Oye, ¿falta mucho? 548 00:36:06,624 --> 00:36:08,835 Está... lejos. 549 00:36:08,877 --> 00:36:11,921 Me gustaría tomar un café. 550 00:36:11,963 --> 00:36:16,051 Si, bueno, no creo que tengamos tiempo para eso, Joe. 551 00:36:21,514 --> 00:36:24,934 No es muy brillante. ¿Estás seguro que sabe a dónde va? 552 00:36:24,976 --> 00:36:27,187 Eso espero. Es nuestra única opción. 553 00:36:29,356 --> 00:36:33,276 -¿Cómo te encontraste a este sujeto? -Es mi abogado. 554 00:36:33,318 --> 00:36:35,153 Y no es muy bueno, tampoco. 555 00:36:35,403 --> 00:36:37,697 Es un maldito idiota. 556 00:36:37,739 --> 00:36:43,370 Hay un vehículo aquí cerca que nos dejará en la máquina del tiempo. 557 00:37:00,887 --> 00:37:03,056 Dios santo. 558 00:37:03,473 --> 00:37:04,849 Escucha, algo más. 559 00:37:04,891 --> 00:37:08,395 Él cree que recibirá billones de dólares si nos lleva. 560 00:37:08,436 --> 00:37:12,482 Si menciona algo acerca de una cuenta de ahorros, sigue el juego, ¿quieres? 561 00:37:12,524 --> 00:37:14,609 Sí. ¿Y si esta máquina no funciona? 562 00:37:14,859 --> 00:37:18,154 Entonces pasaré el resto de mi vida arreglándola. 563 00:37:22,909 --> 00:37:25,787 Bienvenidos a Costco. Los amo. 564 00:37:25,829 --> 00:37:28,206 Bienvenidos a Costco. Los amo. 565 00:37:29,249 --> 00:37:33,461 Bienvenidos a Costco. Los amo. Bienvenidos a Costco. 566 00:37:33,503 --> 00:37:38,425 El vehículo está en electrónica, a una hora de aquí. 567 00:37:45,432 --> 00:37:47,976 Hemos caminado mucho. ¿Seguro sabes a dónde vas? 568 00:37:48,018 --> 00:37:52,063 Sí, conozco este lugar muy bien. Fui a la escuela de leyes aquí. 569 00:37:52,105 --> 00:37:55,608 -¿En Costco? -Sí, no podía creerlo. 570 00:37:55,650 --> 00:37:57,694 Por suerte mi papá estudió aquí... 571 00:37:57,736 --> 00:37:59,237 CAFÉ EXÓTICO PARA HOMBRES 572 00:37:59,279 --> 00:38:00,947 ...y usó sus palancas. 573 00:38:01,406 --> 00:38:02,824 Oye, vamos, Joe. 574 00:38:03,074 --> 00:38:05,827 Ya te dije que todos queremos café, pero no hay tiempo. 575 00:38:05,869 --> 00:38:08,496 LATTE - LATTE "CALIENTE" LATTE COMPLETO 576 00:38:10,707 --> 00:38:13,084 DEVOLUCIÓN DE IMPUESTOS A ADULTOS CASA DE DEVOLUCIÓN DEL CABALLERO 577 00:38:17,047 --> 00:38:20,008 POLLO ADULTO - CUBETA DE ALAS CON "DESCARGA TOTAL" 578 00:38:27,682 --> 00:38:31,019 El vehículo pasa cada 5 minutos. No debe tardar. 579 00:38:31,311 --> 00:38:33,855 ¿Tengo tiempo para ir al baño? 580 00:38:36,858 --> 00:38:39,736 -El retrete. -Ahora regreso. 581 00:38:40,737 --> 00:38:42,489 Sí, sube esa cosa. 582 00:38:42,530 --> 00:38:45,408 -Oye, ¿te importa si la "plancho", Joe? -¿Qué? 583 00:38:45,700 --> 00:38:47,577 -Me gusta tener sexo con chicas. -¿Sí? 584 00:38:47,619 --> 00:38:49,371 -Sí. -Creo que a todos, Frito. 585 00:38:49,579 --> 00:38:52,874 No como yo lo hago, cuando lo hago así, a los lados. 586 00:38:52,916 --> 00:38:56,211 -Y así, atrás, y luego así... -Está muy bien. 587 00:38:56,503 --> 00:38:59,798 -Y luego... Sí. -Basta, harás que nos atrapen. 588 00:39:00,090 --> 00:39:04,803 Atención, Costco ha detectado un fugitivo peligros en el pasillo 16 702. 589 00:39:04,844 --> 00:39:07,138 Oye, ¿qué hay de Rita? No podemos dejarla aquí. 590 00:39:07,389 --> 00:39:08,807 No me importa. 591 00:39:09,057 --> 00:39:10,809 -Vamos. -Maldición. 592 00:39:10,850 --> 00:39:13,853 -Vamos. -Un momento. ¿Qué vamos a hacer? 593 00:39:14,145 --> 00:39:15,897 Aguarda. Ya sé. Esto es lo que haremos. 594 00:39:16,189 --> 00:39:18,983 Iremos a la máquina del tiempo y, cuando regrese al pasado... 595 00:39:19,025 --> 00:39:21,027 ...le diré que no haga el experimento. 596 00:39:21,069 --> 00:39:24,823 Entonces no estará aquí. Funcionará, ¿no crees? No, aguarda. 597 00:39:24,864 --> 00:39:28,284 Ella está aquí. Eso significa que no regresé en el tiempo, ¿cierto? 598 00:39:28,326 --> 00:39:31,454 -Aléjese de las puertas... -Espera, significa que no he regresado. 599 00:39:31,496 --> 00:39:34,624 Bien, entonces regreso y le digo que no haga el experimento... 600 00:39:34,666 --> 00:39:37,460 ...entonces no tendré que hacerlo porque ella no estará aquí. 601 00:39:37,502 --> 00:39:39,796 Entonces no tendré que regresar a salvarla. 602 00:39:39,838 --> 00:39:41,840 Pero, entonces, aguarda, ¿por qué sigo aquí? 603 00:39:42,507 --> 00:39:44,384 ¿Cómo funciona el viaje por el tiempo? 604 00:39:44,634 --> 00:39:47,178 -Por favor, aléjese. -¡Alto! ¡Arriba las manos! 605 00:39:47,220 --> 00:39:50,974 -¡No se mueva! ¡Las manos arriba! -¡No se mueva! ¡Quieto! 606 00:40:02,777 --> 00:40:04,904 Oigan, si van a llevarme a esa cárcel... 607 00:40:05,155 --> 00:40:07,907 ...adelante, mátenme, porque no voy a... 608 00:40:08,158 --> 00:40:09,868 Maldición. 609 00:40:10,869 --> 00:40:12,829 ¿Qué? 610 00:40:15,498 --> 00:40:17,167 ¿Qué? 611 00:40:17,417 --> 00:40:19,836 -Maldición. -Dios. Oiga, basta. 612 00:40:21,254 --> 00:40:24,841 -¿Qué es esto? -Bien, señor, esta es la Casa Blanca. 613 00:40:24,883 --> 00:40:27,969 -¿Qué hacemos en la Casa Blanca? -¿Qué? 614 00:40:29,471 --> 00:40:33,767 Sucedió que los resultados del IQ de Joe... 615 00:40:33,808 --> 00:40:37,771 ...habían llamado la atención de los más altos niveles del gobierno. 616 00:40:37,812 --> 00:40:39,397 Oigan, un momento. 617 00:40:39,439 --> 00:40:42,025 ¿Soy el hombre más inteligente del mundo? ¿Quién lo dice? 618 00:40:42,067 --> 00:40:45,653 La prueba de IQ en prisión. Tienes el nivel más alto de la historia. 619 00:40:45,695 --> 00:40:46,988 Traído a usted por Carl's Jr. 620 00:40:47,489 --> 00:40:49,991 Sí, torpe, eres más listo que el Presidente Camacho. 621 00:40:50,241 --> 00:40:52,827 Es por eso que te hará secretario del interior. 622 00:40:53,078 --> 00:40:54,871 Bien, ¿quién eres? 623 00:40:55,163 --> 00:40:56,873 Soy el secretario de energía. 624 00:40:56,915 --> 00:40:59,668 Ganó un concurso para ser miembro del gabinete. 625 00:41:00,085 --> 00:41:03,588 Yo soy el secretario de estado. Traído a usted por Carl's Jr. 626 00:41:03,880 --> 00:41:05,006 ¿Por qué siempre dices eso? 627 00:41:05,256 --> 00:41:09,094 Porque él me paga cada vez que lo hago, es una forma muy buena de hacer dinero. 628 00:41:09,135 --> 00:41:11,680 Eres muy inteligente. ¿Por qué no lo sabes? 629 00:41:13,223 --> 00:41:15,141 -Él es el secretario de defensa. -Hola. 630 00:41:15,392 --> 00:41:18,978 Y la que está ahí es la procuradora. 631 00:41:19,229 --> 00:41:20,939 Hola. 632 00:41:20,980 --> 00:41:24,109 Y él es el secretario de educación. 633 00:41:25,110 --> 00:41:28,405 Es algo estúpido, pero es el hermanastro del Presidente Camacho. 634 00:41:28,697 --> 00:41:30,865 Aun así hace un buen trabajo. 635 00:41:31,866 --> 00:41:34,411 Saben, creo que debe haber un error... 636 00:41:34,703 --> 00:41:37,914 ...porque la prueba que hice fue muy, muy fácil. 637 00:41:37,956 --> 00:41:39,916 No soy el más inteligente del mundo. 638 00:41:41,167 --> 00:41:42,961 ¿Sí? 639 00:41:46,965 --> 00:41:50,385 Bien, aun si fuera cierto, no puedo ser el secretario del interior. 640 00:41:50,427 --> 00:41:52,971 -Ni siquiera sé qué es. -Será mejor que lo averigües. 641 00:41:54,055 --> 00:41:56,933 -Sentado, es el Presidente Camacho. -Hola, hola, hola. 642 00:41:56,975 --> 00:42:00,937 Tengo que encargarme de algo, nenas, necesito que se queden afuera. 643 00:42:01,187 --> 00:42:02,814 Dwayne Elizondo Camacho... 644 00:42:02,856 --> 00:42:05,984 ...cinco veces campeón de Ultimate Smackdown... 645 00:42:06,026 --> 00:42:09,988 ...superestrella porno y presidente de los Estados Unidos... 646 00:42:10,030 --> 00:42:13,658 ...había solicitado una reunión especial con el hombre más listo del mundo. 647 00:42:13,950 --> 00:42:16,369 -Eres listo, ¿no? -No, no. 648 00:42:19,789 --> 00:42:22,834 -Creí que tu cabeza sería más grande. -Es algo... 649 00:42:26,421 --> 00:42:29,883 Maldición. Parece un maní. 650 00:42:30,842 --> 00:42:32,635 Hagamos el juramento. 651 00:42:32,886 --> 00:42:35,013 CÁMARA DE REPRESENTACIÓN 652 00:42:46,816 --> 00:42:50,820 Damas y caballeros, el presidente de América. 653 00:42:54,491 --> 00:42:56,951 Presidente Camacho. 654 00:43:00,163 --> 00:43:02,582 Silencio. Silencio. 655 00:43:03,124 --> 00:43:06,586 Sienten sus traseros de monos. Quietos. 656 00:43:11,174 --> 00:43:12,425 Diablos. 657 00:43:12,467 --> 00:43:13,885 Diablos. 658 00:43:14,469 --> 00:43:17,764 Sé que todo está muy mal con todo eso del hambre... 659 00:43:18,098 --> 00:43:19,683 ...y la tormenta de polvo. 660 00:43:19,724 --> 00:43:22,477 Y que se nos terminaron las papitas y la salsa de burritos. 661 00:43:22,519 --> 00:43:25,230 -Claro. -Pero tengo una solución. 662 00:43:25,480 --> 00:43:28,024 -Eso es lo que dijiste la última vez. -Tengo una solución. 663 00:43:28,274 --> 00:43:31,903 ¡Eres un tonto! Carolina del Sur, ¿qué hay? 664 00:43:39,661 --> 00:43:40,829 Eso es lo que pensé. 665 00:43:44,874 --> 00:43:48,545 Yo entiendo que todo está muy sensible ahora. 666 00:43:48,795 --> 00:43:50,880 Pero escuchen. 667 00:43:50,922 --> 00:43:55,176 -Tengo un plan de 3 puntos para arreglarlo. -Habla ya, Camacho. 668 00:43:55,427 --> 00:43:57,303 Número uno... 669 00:43:57,345 --> 00:44:00,682 ...tenemos a este hombre, No Seguro. 670 00:44:01,182 --> 00:44:05,061 Número dos, tiene el IQ más alto que cualquier hombre. 671 00:44:06,062 --> 00:44:08,690 Y número tres, él lo arreglará todo. 672 00:44:09,899 --> 00:44:12,902 Les doy mi palabra como presidente. 673 00:44:13,987 --> 00:44:16,239 Él arreglará los problemas de las parcelas muertas. 674 00:44:16,531 --> 00:44:18,867 Hará que los cultivos crezcan. 675 00:44:19,534 --> 00:44:21,327 -¿Cultivos? -Y eso no es todo. 676 00:44:45,852 --> 00:44:47,062 ¿Una semana? 677 00:44:47,354 --> 00:44:49,731 El Presidente Camacho le habló al mundo... 678 00:44:49,773 --> 00:44:54,569 ...y le prometió a todos que Joe resolvería todos sus problemas. 679 00:44:54,778 --> 00:44:58,823 No sólo acabaría con las polvaredas, y sanaría la economía... 680 00:44:58,865 --> 00:45:02,452 ...sino que curaría el acné y los mareos también. 681 00:45:02,494 --> 00:45:06,581 Y si no lo hacía, el Presidente Camacho había hecho otra promesa: 682 00:45:06,831 --> 00:45:10,251 Patearía las pelotas del listo Joe hasta que le pudiera cerrar su lista boca. 683 00:45:10,752 --> 00:45:14,589 Y entonces, lanzaría su listo trasero a la cárcel. 684 00:45:18,968 --> 00:45:21,304 Debo ser sincero con usted, señor Presidente. 685 00:45:21,346 --> 00:45:23,682 No sé cómo ser secretario de nada. 686 00:45:23,723 --> 00:45:25,058 Yo nunca he votado siquiera. 687 00:45:25,100 --> 00:45:27,936 No sé lo que es un secretario del interior. 688 00:45:27,977 --> 00:45:31,189 Vamos, hijo, no seas tímido. 689 00:45:31,231 --> 00:45:32,691 Es dura la cárcel, ¿cierto? 690 00:45:32,982 --> 00:45:39,072 Además, si haces un buen trabajo, tienes el perdón presidencial. 691 00:45:39,114 --> 00:45:41,324 -No más cárcel. -¿Sí? 692 00:45:41,616 --> 00:45:43,326 Seguro que sí. 693 00:45:44,035 --> 00:45:47,247 Dame una cerveza y toma tú una. 694 00:45:53,294 --> 00:45:55,088 ¡Diablos! 695 00:45:55,338 --> 00:45:57,841 Espera, vato. 696 00:46:20,530 --> 00:46:22,365 -Haz algo inteligente. -Sí. 697 00:46:23,825 --> 00:46:25,410 Bien. 698 00:46:27,912 --> 00:46:29,998 Yo... 699 00:46:30,790 --> 00:46:32,334 Encontramos al abogado que querías. 700 00:46:32,584 --> 00:46:34,127 Bien, genial. Gracias. 701 00:46:34,377 --> 00:46:39,215 Ahora voy a charlar con mi consejero. 702 00:46:39,507 --> 00:46:41,384 ¿Entienden? Ahora regreso. 703 00:46:41,426 --> 00:46:44,763 Tengo que trabajar en la cosecha, encargarme de eso. 704 00:46:44,804 --> 00:46:46,973 Espero haberlo solucionado cuando regrese. 705 00:46:47,390 --> 00:46:49,517 Parece muy listo. 706 00:46:49,768 --> 00:46:51,770 Espera aquí, ¿quieres? Espera aquí. 707 00:46:51,811 --> 00:46:54,898 Amigo, esto es fabuloso. Me hiciste entrar a la Casa Blanca. 708 00:46:54,939 --> 00:46:56,858 Todos se acuestan en la Casa Blanca. 709 00:46:56,900 --> 00:46:58,276 -¿Sí? -Sí. 710 00:46:58,526 --> 00:47:01,988 Me da gusto que estés contento, Frito, pero te traje para que me ayudes. 711 00:47:02,030 --> 00:47:04,699 Yo no sé nada de cultivos... 712 00:47:04,949 --> 00:47:06,951 ..mucho menos de "ecomonía". 713 00:47:06,993 --> 00:47:08,828 Econ... Economía. 714 00:47:08,870 --> 00:47:11,956 Veamos... Los cultivos... 715 00:47:12,207 --> 00:47:14,793 No, necesito que me digas cómo llegar a la máquina del tiempo. 716 00:47:17,003 --> 00:47:20,006 Eso es fácil, vas hacia abajo por donde está el museo y eso. 717 00:47:20,715 --> 00:47:22,133 Es como... Es como por el museo... 718 00:47:22,425 --> 00:47:25,011 ...más o menos, pero en realidad no es así. 719 00:47:25,053 --> 00:47:27,222 Más bien... Pero está en la calle. 720 00:47:27,472 --> 00:47:29,599 Vas... Aguarda. Empezaré. 721 00:47:29,849 --> 00:47:31,518 ¿Sabes dónde está la máquina del tiempo? 722 00:47:31,768 --> 00:47:33,978 Oye, hazme un mapa, ¿quieres? 723 00:47:35,438 --> 00:47:36,898 ¿Quieres el dinero? 724 00:47:38,066 --> 00:47:41,361 Si tuviera algo de dinero y un lugar en la Casa Blanca sería como... 725 00:47:41,611 --> 00:47:45,073 -...es mía, toda la noche. -Escucha, basta. 726 00:47:45,490 --> 00:47:48,076 Escucha, le dije a estas personas que eras listo, ¿bien? 727 00:47:48,118 --> 00:47:50,495 -Actúa como tal. -¿Listo como tú? 728 00:47:50,745 --> 00:47:54,040 "Tengo que ir a la máquina del tiempo. Quiero ir a casa". 729 00:47:54,249 --> 00:47:56,835 -Yo no hablo así. -"Yo no hablo así". 730 00:47:57,085 --> 00:47:58,878 Diablos, pensé había dos iguales. 731 00:48:00,213 --> 00:48:01,923 ¿Lo ves? 732 00:48:01,965 --> 00:48:03,299 No es tan grande. 733 00:48:03,341 --> 00:48:06,553 Bien, veamos esas parcelas. 734 00:48:06,594 --> 00:48:10,890 Especialmente aquellas que están cerca del museo. 735 00:48:12,600 --> 00:48:14,394 ¿Está bien? 736 00:48:14,436 --> 00:48:15,854 Vamos. 737 00:48:16,438 --> 00:48:21,860 Van a dirigir, seguir o hacerse a un lado, ¿entienden? 738 00:48:23,903 --> 00:48:26,948 -¿Tú inventaste eso? -Sí, lo hice. 739 00:48:27,323 --> 00:48:30,744 También necesito que me ayuden a encontrar a una chica llamada Rita. 740 00:48:30,785 --> 00:48:33,455 -Frito les dará una mano. -¿Por qué? 741 00:48:34,789 --> 00:48:38,126 Bueno, porque ella es una parte esencial... 742 00:48:38,376 --> 00:48:40,337 ...integral adecuada... 743 00:48:40,920 --> 00:48:45,133 ...para nuestro equipo, para nosotros, es muy útil. 744 00:48:51,389 --> 00:48:52,932 La utiliza. 745 00:48:55,060 --> 00:48:57,062 La utiliza. 746 00:48:58,021 --> 00:49:00,065 Pero la traerán aquí, ¿cierto? 747 00:49:00,315 --> 00:49:02,859 Claro. Lo haremos. 748 00:49:06,071 --> 00:49:07,864 -La utiliza. -Bien. 749 00:49:13,745 --> 00:49:16,873 ¿Me puedo acercar? 750 00:49:22,921 --> 00:49:25,131 Sí, esto apesta mucho. 751 00:49:25,340 --> 00:49:27,967 Frito, ¿por qué no te acercas y le echas un vistazo a esto? 752 00:49:28,885 --> 00:49:31,680 Vamos, ven acá, amigo, quiero arreglar esto. 753 00:49:31,930 --> 00:49:33,848 Mira, no está húmedo... 754 00:49:33,890 --> 00:49:36,851 -¿Tienes el mapa? -Sí. 755 00:49:36,893 --> 00:49:38,353 Sé discreto. 756 00:49:42,857 --> 00:49:46,152 -Ahí está. -Lo veo. Levántate conmigo. 757 00:49:47,904 --> 00:49:51,491 Señor secretario No Seguro. Encontraron a la ramera que querías. 758 00:49:51,533 --> 00:49:54,661 Quizás así te refieras a las mujeres en el futuro, pero mídete. 759 00:49:54,703 --> 00:49:58,832 No, señor. Sucede que le sacó mucho dinero a un sujeto y no se puso. 760 00:49:58,873 --> 00:50:01,751 No se preocupe. Le tramitaremos... 761 00:50:01,793 --> 00:50:03,753 ...una licencia de prostitución si la usa. 762 00:50:03,795 --> 00:50:06,756 Suéltame. ¿Qué crees que voy a hacer, correr por el campo? 763 00:50:06,798 --> 00:50:09,134 ¿Qué tanto me miran? 764 00:50:10,218 --> 00:50:12,095 -¿Joe? -Es No Seguro, señora. 765 00:50:12,345 --> 00:50:13,972 Secretario No Seguro. 766 00:50:14,264 --> 00:50:16,099 ¿Secretario? ¿Secretario de qué? 767 00:50:16,349 --> 00:50:20,979 Oigan, ¿les importaría dejarnos solos? Solos. 768 00:50:21,521 --> 00:50:24,941 Ya saben, en los matorrales. 769 00:50:27,152 --> 00:50:29,070 Caray. 770 00:50:31,364 --> 00:50:32,574 Sí. 771 00:50:38,121 --> 00:50:41,124 Oiga, ¿quiere que vayamos para asegurarnos de que se ponga? 772 00:50:41,374 --> 00:50:43,460 No, gracias, puedo arreglarlo. Sí. 773 00:50:43,501 --> 00:50:46,838 Creí que estabas en la cárcel. ¿Cómo llegaste a secretario del interior? 774 00:50:46,880 --> 00:50:48,965 Sigue caminando. Te lo explicaré todo. 775 00:50:58,391 --> 00:50:59,851 Prepárate a correr. 776 00:51:02,437 --> 00:51:05,023 -¿Qué? -Demonios. 777 00:51:05,065 --> 00:51:06,775 Qué bien, Frito. 778 00:51:07,025 --> 00:51:09,944 Tenemos que correr. Preguntaremos la dirección en el camino. 779 00:51:09,986 --> 00:51:13,031 Pasé los dos últimos días buscándola. No es fácil hallarla. 780 00:51:13,073 --> 00:51:16,159 No puedo volver a la cárcel y no puedo resolver estos problemas. 781 00:51:16,409 --> 00:51:19,454 Yo todo lo que sé es que debo hallar a Upgrayedd antes que él a mí. 782 00:51:19,704 --> 00:51:22,999 Escúchame, Upgrayedd no puede encontrarte, es imposible. 783 00:51:23,041 --> 00:51:24,209 -¿Ah, sí? -Sí. 784 00:51:24,459 --> 00:51:27,921 Y aun cuando Upgrayedd pudiera de forma mágica viajar por el tiempo... 785 00:51:27,962 --> 00:51:31,966 ...tenemos hombres del servicio secreto con grandes armas protegiéndonos. 786 00:51:32,008 --> 00:51:33,927 No te preocupes. Estás a salvo. 787 00:51:33,968 --> 00:51:36,554 No me incumbe, pero cuando regresemos... 788 00:51:36,596 --> 00:51:39,391 ...tú y Upgrayedd deberán pensar en ir a terapia de pareja. 789 00:51:39,641 --> 00:51:42,102 Y deberías pensar en encontrar un representante de arte... 790 00:51:42,310 --> 00:51:44,187 ...que no sea tu novio. 791 00:51:44,229 --> 00:51:45,814 ¡Oiga! 792 00:51:47,023 --> 00:51:48,024 ¿No se está poniendo? 793 00:51:49,567 --> 00:51:52,320 No, sí. Nosotros ya lo hicimos. 794 00:51:52,696 --> 00:51:55,073 Sí. Sí, y fue genial. 795 00:51:57,033 --> 00:51:58,368 Bien. 796 00:51:58,410 --> 00:52:01,287 Oiga, nosotros nos preguntamos... 797 00:52:01,329 --> 00:52:03,748 ...si pudiera ser al estilo familiar con ella. 798 00:52:06,918 --> 00:52:10,422 Sí, pero no ahora. Tenemos que dedicarnos a la siembra. 799 00:52:10,672 --> 00:52:12,507 Regresen a trabajar. Quizá después. 800 00:52:20,056 --> 00:52:21,307 ¿Qué diablos es esto? 801 00:52:24,102 --> 00:52:25,520 Sabe a Gatorade. 802 00:52:26,271 --> 00:52:27,981 ¿Es esa la cosa de Brawndo? 803 00:52:28,898 --> 00:52:32,027 ¿Riegan la tierra con bebida deportiva? 804 00:52:32,777 --> 00:52:36,489 Brawndo, el mutilador de la sed, había reemplazado el agua en todas partes. 805 00:52:36,531 --> 00:52:38,825 TIENE LO QUE LAS PLANTAS NECESITAN TIENE ELECTROLITOS 806 00:52:38,867 --> 00:52:40,910 El agua, el componente básico de la vida... 807 00:52:40,952 --> 00:52:43,872 ...había sido juzgado como amenaza para las ganancias de Brawndo. 808 00:52:44,122 --> 00:52:47,584 La solución llegó durante la crisis del presupuesto de 2330... 809 00:52:47,917 --> 00:52:53,840 ...cuando la industria Brawndo sencillamente compró a la FDA y a la FCC... 810 00:52:53,882 --> 00:52:58,053 ...para que dijeran: háganlo y vendan todo lo que quieran. 811 00:52:58,094 --> 00:53:00,805 Pirámide Alimenticia FDA Guía Para la Alimentación Diaria 812 00:53:01,056 --> 00:53:02,432 Brawndo. 813 00:53:03,391 --> 00:53:06,061 Joe no sabía nada de esto. 814 00:53:06,353 --> 00:53:10,899 Pero vio un problema que quizá podría resolver. 815 00:53:10,940 --> 00:53:14,569 Con sus opciones limitadas, Joe tomó una decisión. 816 00:53:14,944 --> 00:53:17,030 No se haría a un lado. 817 00:53:17,322 --> 00:53:19,824 Esta vez dirigiría. 818 00:53:19,866 --> 00:53:21,242 Por última vez... 819 00:53:21,493 --> 00:53:25,246 ...estoy seguro que lo que mata los cultivos es lo de Brawndo. 820 00:53:25,538 --> 00:53:28,124 Pero Brawndo tiene lo que las plantas necesitan. Tiene electrolitos. 821 00:53:28,375 --> 00:53:31,252 Un momento, ¿estás diciendo que quieres... 822 00:53:31,503 --> 00:53:34,214 ...que reguemos con agua los campos? 823 00:53:34,506 --> 00:53:37,384 -Sí. -¿Agua, como la del retrete? 824 00:53:37,634 --> 00:53:41,513 Bueno, no tendremos que sacarla del retrete, pero sí, es la idea. 825 00:53:41,763 --> 00:53:45,058 -Brawndo tiene lo que las plantas necesitan. -Tiene electrolitos. 826 00:53:45,975 --> 00:53:48,978 Bien, miren, las plantas no están creciendo. 827 00:53:49,020 --> 00:53:51,523 Estoy seguro que lo de Brawndo no funciona. 828 00:53:51,564 --> 00:53:55,360 Yo no soy botánico, pero sí sé que si riegan con agua las plantas, crecen. 829 00:53:55,610 --> 00:53:58,446 Yo nunca he visto crecer plantas en el retrete. 830 00:53:59,239 --> 00:54:02,617 Oigan, eso está bien. ¿Estás seguro que no eres el más inteligente? 831 00:54:03,201 --> 00:54:05,370 Escúchenme, quieren resolver este problema... 832 00:54:05,412 --> 00:54:08,915 ...yo que me perdonen, así que, ¿por qué no lo intentamos? 833 00:54:08,957 --> 00:54:11,626 No se preocupen por lo que las plantas necesitan. 834 00:54:11,668 --> 00:54:13,253 Brawndo tiene lo que las plantas necesitan. 835 00:54:13,503 --> 00:54:16,006 -Maldición. -Sí, tiene electrolitos. 836 00:54:16,047 --> 00:54:18,466 ¿Qué son los electrolitos? ¿Ustedes lo saben? 837 00:54:18,717 --> 00:54:21,302 Es lo que usan para hacer Brawndo. 838 00:54:21,594 --> 00:54:23,972 Sí, pero, ¿por qué lo usan para hacer Brawndo? 839 00:54:24,931 --> 00:54:26,766 Porque Brawndo tiene electrolitos. 840 00:54:29,936 --> 00:54:34,024 Después de varias horas, Joe por fin desistió de la lógica y la razón... 841 00:54:34,065 --> 00:54:37,318 ...y le dijo al Gabinete que él podía hablar con las plantas... 842 00:54:37,610 --> 00:54:40,655 ...y que ellas querían agua. 843 00:54:40,697 --> 00:54:43,658 Logró que todos le creyeran. 844 00:54:43,700 --> 00:54:46,870 Joe no lo sabía, pero los amados electrolitos... 845 00:54:46,911 --> 00:54:50,915 ...eran sales que se habían formado en la superficie durante décadas... 846 00:54:50,957 --> 00:54:54,169 ...matando las plantas y formando las polvaredas. 847 00:54:54,210 --> 00:54:56,421 Como secretario del interior... 848 00:54:56,463 --> 00:54:59,341 ...Joe ordenó que todas las parcelas se regaran con agua... 849 00:54:59,591 --> 00:55:02,677 ...prometiendo que con el tiempo las plantas crecerían... 850 00:55:02,719 --> 00:55:04,679 ...y las polvaredas terminarían. 851 00:55:04,721 --> 00:55:09,309 Tenía que conseguir el perdón presidencial. 852 00:55:09,559 --> 00:55:11,061 Debía lograrlo. 853 00:55:14,981 --> 00:55:17,609 Espero que algo crezca pronto. 854 00:55:17,901 --> 00:55:19,736 Sí, para que podamos regresar a casa. 855 00:55:20,403 --> 00:55:24,366 Oye, ¿en realidad crees que esas personas estaban muertas de hambre? 856 00:55:24,407 --> 00:55:28,161 No lo sé. ¿Cómo es posible que el mundo sea así? 857 00:55:29,788 --> 00:55:33,500 Cuando me piden una respuesta es porque las cosas están mal. 858 00:55:33,750 --> 00:55:36,336 Es un sentimiento extraño ser más inteligente que todos. 859 00:55:36,586 --> 00:55:38,755 -No estoy acostumbrado. -Sí, yo tampoco. 860 00:55:41,299 --> 00:55:43,051 ¿Crees que Einstein anduvo por ahí... 861 00:55:43,093 --> 00:55:45,929 ...pensando que todos eran unos tontos? 862 00:55:45,970 --> 00:55:47,931 Sí, no había pensado en eso. 863 00:55:48,306 --> 00:55:51,059 Ahora sabes porqué creó esa bomba. 864 00:55:51,101 --> 00:55:52,936 Sí. 865 00:55:54,354 --> 00:55:56,731 Oye, Joe, escucha, esos policías... 866 00:55:56,981 --> 00:55:58,942 -Escucha, discúlpame. -No, no. 867 00:55:59,192 --> 00:56:01,069 Dijeron que me conseguiste un perdón. 868 00:56:02,445 --> 00:56:05,990 Si no lo hubieras hecho, aún estaría en la cárcel. 869 00:56:06,866 --> 00:56:08,201 Supongo que te debo una. 870 00:56:12,080 --> 00:56:15,000 Sabes, no tienes que acostarte en el suelo si no quieres. 871 00:56:18,003 --> 00:56:20,880 No, así estoy bien, sí. 872 00:56:20,922 --> 00:56:24,050 Además, sabes, no creo que a Upgrayedd le guste mucho eso. 873 00:56:24,884 --> 00:56:26,594 Que estés en la cama con un extraño. 874 00:56:29,389 --> 00:56:30,598 Sí. 875 00:56:33,601 --> 00:56:35,270 Lo sé, lo sé. 876 00:56:39,691 --> 00:56:41,901 Caray. 877 00:56:50,535 --> 00:56:52,078 Maldición, es Upgrayedd. 878 00:56:53,038 --> 00:56:54,998 Caray, no es Upgrayedd. 879 00:56:55,040 --> 00:56:57,792 Con suficiente tiempo, el plan de Joe habría funcionado. 880 00:56:57,834 --> 00:57:00,253 Pero cuando las ganancias de Brawndo cayeron a cero... 881 00:57:00,462 --> 00:57:02,839 ...dejando media población sin empleo... 882 00:57:02,881 --> 00:57:05,633 ...sujetos tontos y molestos tomaron las calles... 883 00:57:05,675 --> 00:57:08,928 ...exigiendo y pidiendo a gritos la cabeza de Joe. 884 00:57:08,970 --> 00:57:11,348 Una reunión de emergencia del Gabinete se hizo... 885 00:57:11,389 --> 00:57:14,017 ...con el gerente de la industria Brawndo. 886 00:57:14,059 --> 00:57:17,562 -¿Cómo es que nadie compra Brawndo? -Maldición. 887 00:57:17,604 --> 00:57:20,065 -La mitad del país trabaja para Brawndo. -Ya no. 888 00:57:20,106 --> 00:57:23,985 Las ganancias se han venido a cero y la computadora autodespidió a todos. 889 00:57:24,277 --> 00:57:27,697 -Estamos sin empleo. -¿Cree que haga caer la economía? 890 00:57:27,739 --> 00:57:30,658 -¿Por qué sucede esto? -Creo que porque cambiamos al agua... 891 00:57:30,700 --> 00:57:32,577 ¿Quieres decir que es culpa tuya? 892 00:57:32,869 --> 00:57:35,080 -¿Qué? -Sí, es su culpa. 893 00:57:35,121 --> 00:57:37,707 Todo esto empezó a suceder cuando cambiamos al agua. 894 00:57:37,749 --> 00:57:39,959 Traído a ustedes por Carl's Junior. 895 00:57:40,251 --> 00:57:43,129 Traído a ustedes por Carl's Junior. 896 00:57:44,005 --> 00:57:45,882 Noticias Fox. 897 00:57:46,132 --> 00:57:49,052 canal NOTICIAS FOX 898 00:57:49,844 --> 00:57:52,263 Intentó tomar el agua de los retretes... 899 00:57:52,514 --> 00:57:56,518 ...pero es el secretario No Seguro quien se encuentra en el retrete ahora. 900 00:57:56,559 --> 00:57:58,520 Y la historia le bajó los pantalones... 901 00:57:58,561 --> 00:58:01,898 ...y se prepara a posar su trasero en la cabeza de No Seguro... 902 00:58:01,940 --> 00:58:05,944 ...cayendo todo el peso de papá justicia sobre él esta vez. 903 00:58:05,985 --> 00:58:10,365 Ahora vamos al Canal de la Violencia con la corresponsal Formica Davis... 904 00:58:10,407 --> 00:58:14,994 ...en la corte extrema con vistazos del juicio de hoy. 905 00:58:16,705 --> 00:58:18,039 Gracias, Velveeta. 906 00:58:18,081 --> 00:58:20,834 Todo esto estaba muy aburrido y lento... 907 00:58:20,875 --> 00:58:24,504 ...y No Seguro intentó engañar a todos con su charla. 908 00:58:24,796 --> 00:58:26,423 DESKRIPZIÓN GRÁFICA 909 00:58:26,464 --> 00:58:28,800 "Tienen que creerme". 910 00:58:29,050 --> 00:58:30,802 Esa parte del juicio apestó. 911 00:58:30,844 --> 00:58:33,430 Pero luego el jefe J. apareció. 912 00:58:33,471 --> 00:58:37,017 Dijo: "Digan lo que digan, el sujeto es culpable. 913 00:58:37,058 --> 00:58:38,393 Todos lo sabemos". 914 00:58:38,643 --> 00:58:42,230 Y sentenció su trasero a una noche de rehabilitación. 915 00:58:42,480 --> 00:58:44,190 Oigan, ¿rehabilitación? ¿Una noche? 916 00:58:44,232 --> 00:58:45,817 PREGRABADO 917 00:58:45,859 --> 00:58:47,027 No suena mal. 918 00:58:47,068 --> 00:58:49,112 No suena mal, ¿ah? 919 00:58:49,154 --> 00:58:52,032 Echen un vistazo a la rehabilitación de la semana pasada. 920 00:58:52,073 --> 00:58:53,825 REHABILITACIÓN DEL LUNES EN LA NOCHE. 921 00:59:03,418 --> 00:59:06,087 ¿Quién puede olvidar ese maravilloso final... 922 00:59:06,129 --> 00:59:08,923 ...con el oficial rehabilitador Tylenol Jones? 923 00:59:10,091 --> 00:59:12,886 Y mañana en la noche será mucho mejor. 924 00:59:12,927 --> 00:59:17,307 Se dice que Carne Suprema en persona saldrá de su retiro. 925 00:59:18,099 --> 00:59:20,018 Gracias, Formica. 926 00:59:21,478 --> 00:59:23,104 ¿Crees poder escapar otra vez? 927 00:59:23,688 --> 00:59:26,858 -¿Como lo hiciste la última vez? -No. Ya solucionaron eso. 928 00:59:26,900 --> 00:59:29,110 -¿Cómo? -Me encadenaron a una gran roca. 929 00:59:32,697 --> 00:59:35,784 Sí. Mira, Rita, busca a Frito. 930 00:59:36,034 --> 00:59:38,745 Haz que te lleve sin mí a la máquina del tiempo. 931 00:59:39,037 --> 00:59:40,622 -No esperes. -No. 932 00:59:40,663 --> 00:59:42,874 Pudiste deshacerte de mí antes y no lo hiciste. 933 00:59:42,916 --> 00:59:46,127 Mira, ¿quieres recompensarme? Regresa, ¿sí? 934 00:59:46,169 --> 00:59:49,089 Dile a la gente que lea libros. 935 00:59:49,130 --> 00:59:51,216 Diles que vayan a la escuela. 936 00:59:51,257 --> 00:59:54,886 Dile a las personas que usen su cerebro y eso, tú sabes. 937 00:59:54,928 --> 00:59:58,139 Creo que el mundo está como está por gente como yo. 938 00:59:58,181 --> 01:00:00,100 Nunca hice nada en mi vida. 939 01:00:00,141 --> 01:00:02,852 Al menos tú eras artista, ¿sabes? 940 01:00:02,894 --> 01:00:05,480 -Regresa y... -La visita terminó. 941 01:00:08,066 --> 01:00:13,446 Y, Rita, hagas lo que hagas, sigue pintando, ¿sí? 942 01:00:13,488 --> 01:00:15,407 Buena suerte, Joe. 943 01:00:22,914 --> 01:00:25,750 Bien, cinco derrotados y falta uno. 944 01:00:25,792 --> 01:00:29,254 ¿Están listos para un duelo de monster a morir? 945 01:00:30,088 --> 01:00:33,049 Sí, veamos al ejército de guitarras. 946 01:00:34,926 --> 01:00:37,095 Bien, haremos esta cosa. 947 01:00:37,137 --> 01:00:39,764 Pero antes, para cantarnos el himno natural... 948 01:00:39,806 --> 01:00:45,270 ...la estrella de ¡Mis Pelotas!, Hormel Chavez. 949 01:00:45,311 --> 01:00:47,522 Gracias. Gracias. 950 01:00:47,897 --> 01:00:49,566 -¡Canta! -Oye, ven acá. 951 01:00:54,070 --> 01:00:55,655 ¡Ven acá! 952 01:00:57,490 --> 01:00:59,034 Justo en las pelotas. 953 01:01:00,410 --> 01:01:03,997 Así es como se ve en televisión. 954 01:01:04,497 --> 01:01:08,793 Esta ejecución es traída a ustedes por Brawndo, el mutilador de la sed. 955 01:01:08,835 --> 01:01:10,587 Después de matar a alguien... 956 01:01:10,628 --> 01:01:12,922 -...su cuerpo necesita electrolitos. -¿Sí? 957 01:01:12,964 --> 01:01:16,009 Mi auto está enfrente... 958 01:01:16,051 --> 01:01:20,305 ...cuando quieras te llevo a la máquina del tiempo. 959 01:01:20,347 --> 01:01:21,973 Gracias, Frito. 960 01:01:22,015 --> 01:01:23,808 -Sí. -No te escucho. 961 01:01:23,850 --> 01:01:28,021 Fue algo muy feo lo de Joe. 962 01:01:28,063 --> 01:01:29,731 No te escucho. 963 01:01:29,773 --> 01:01:31,358 Sí. 964 01:01:32,650 --> 01:01:34,069 ¿Puedes creer esto? 965 01:01:34,110 --> 01:01:36,029 Me encanta la rehabilitación. 966 01:01:47,832 --> 01:01:51,920 Bien, veamos a nuestros oficiales de rehabilitación para esta noche. 967 01:01:51,961 --> 01:01:55,298 ¡Con una gran marca de 62 muertos... 968 01:01:55,340 --> 01:02:01,471 ...denle la bienvenida, por favor, a Vinny Mawumba el Dildozer! 969 01:02:06,434 --> 01:02:12,023 ¡Y a su hermano Bobby Mawumba y el Aplastador de Traseros! 970 01:02:12,273 --> 01:02:14,234 También me darán una camioneta, ¿verdad? 971 01:02:14,275 --> 01:02:17,153 Sí. Aquí viene. 972 01:02:26,454 --> 01:02:28,039 Sube. 973 01:02:33,044 --> 01:02:35,463 Sí, pero la cadena está colgando. 974 01:02:37,924 --> 01:02:39,968 -La puerta no cierra. -¿Qué hay de la cadena? 975 01:02:40,010 --> 01:02:42,804 -Podríamos romperla. -Si lo hacemos, escapará. 976 01:02:42,846 --> 01:02:44,931 Tengo una idea. Pongámosla en la camioneta. 977 01:02:44,973 --> 01:02:46,766 Sí, eso funcionará. 978 01:02:49,769 --> 01:02:51,146 ¿Quién es el listo ahora? 979 01:02:51,438 --> 01:02:53,023 Traigamos al delincuente. 980 01:02:53,273 --> 01:02:56,317 Intentó arruinar al país regando con agua de retrete los campos. 981 01:02:56,609 --> 01:02:58,945 Le costó a millones de personas su empleo. 982 01:02:58,987 --> 01:03:03,199 ¡Prepárense a rehabilitar a No Seguro! 983 01:03:14,294 --> 01:03:17,088 Nunca hubiera adivinado que iba a morir así. 984 01:03:17,130 --> 01:03:19,341 ¿Están listos para los autos en acción? 985 01:03:19,382 --> 01:03:20,925 Sí. 986 01:03:22,927 --> 01:03:25,013 No puedo verlo. 987 01:03:26,014 --> 01:03:30,226 Esto será muy triste. Espero no llorar. 988 01:03:32,145 --> 01:03:33,813 Demonios. 989 01:03:34,230 --> 01:03:36,107 Frito, ven acá. ¡Mira! 990 01:03:36,149 --> 01:03:38,777 Tenía razón. El agua funcionó. 991 01:03:38,818 --> 01:03:41,237 Frito, ¿puedes llevarme allá? 992 01:03:42,364 --> 01:03:43,990 Sí. 993 01:03:44,032 --> 01:03:47,535 No, maldito torpe. Al lugar de rehabilitación. 994 01:03:47,577 --> 01:03:49,371 -Por allá. Sí. -Sí. 995 01:03:54,042 --> 01:03:55,919 Vamos, Frito, deprisa. 996 01:03:55,960 --> 01:03:59,005 Y ahora, el hombre a quien todos vinieron a ver. 997 01:03:59,047 --> 01:04:02,425 El único oficial invicto en la historia. 998 01:04:02,467 --> 01:04:06,388 Regresa del retiro sólo para acabar con el trasero de No Seguro... 999 01:04:06,429 --> 01:04:09,891 ...conduciendo el vehículo correctivo más grande... 1000 01:04:09,933 --> 01:04:11,434 ...de la historia. 1001 01:04:11,685 --> 01:04:15,271 Más grande que el Dildozer, más grande que el Aplastador de Traseros... 1002 01:04:15,313 --> 01:04:19,567 ...más grande y gigantesco que otra cosa en la historia. 1003 01:04:19,609 --> 01:04:22,654 ¡El novedoso Assdozer! 1004 01:04:22,904 --> 01:04:25,407 ¡Recibamos a Carne Suprema! 1005 01:04:53,059 --> 01:04:56,438 Demonios, creo que era muy grande. 1006 01:04:57,105 --> 01:05:00,025 Parece que estamos experimentando... 1007 01:05:00,066 --> 01:05:04,529 ...algunas diferencias técnicas. Diablos. 1008 01:05:05,697 --> 01:05:08,074 Frito, mira. 1009 01:05:08,116 --> 01:05:10,243 Funciona en todas partes. 1010 01:05:10,493 --> 01:05:14,414 Maldición, hay una gran pila de rocas. 1011 01:05:15,290 --> 01:05:17,917 Eso me recuerda la vez que estaba... 1012 01:05:17,959 --> 01:05:20,545 -¡Oye, amigo! Que empiece esta cosa. -Está bien. 1013 01:05:20,587 --> 01:05:23,089 Empezaremos sin Carne Suprema. 1014 01:05:23,131 --> 01:05:26,009 ¡Que empiece la rehabilitación! 1015 01:05:36,936 --> 01:05:37,937 Caray. 1016 01:05:38,229 --> 01:05:40,940 Vamos, vamos. Vamos. 1017 01:05:41,900 --> 01:05:43,610 Anda, Frito, date prisa. 1018 01:05:53,953 --> 01:05:55,121 Maldición. 1019 01:05:57,874 --> 01:05:59,000 ¡Sí! 1020 01:06:00,001 --> 01:06:01,670 Dios, estuvo cerca... 1021 01:06:04,172 --> 01:06:07,008 Señor Presidente, señor Presidente, necesito hablarle. 1022 01:06:07,050 --> 01:06:09,969 Tiene que detener esto. Él tenía razón en lo del agua. 1023 01:06:10,011 --> 01:06:12,681 Pasamos unos sembradíos hacia aquí. Están creciendo. 1024 01:06:12,931 --> 01:06:14,140 Yo no vi ningún cultivo. 1025 01:06:14,808 --> 01:06:17,185 Bien, están dando vueltas. Hacen círculos. 1026 01:06:17,227 --> 01:06:19,688 Van a hacer el Choque Malachi sobre él. 1027 01:06:22,399 --> 01:06:25,777 Es una acción ilegal. No se lo digan a nadie. 1028 01:06:46,381 --> 01:06:49,968 Así que el ganador es... 1029 01:06:51,386 --> 01:06:54,472 -Eso es una broma. -¿Ganó? 1030 01:06:58,977 --> 01:07:00,311 Mira. 1031 01:07:01,646 --> 01:07:05,150 Demonios. Es Carne Suprema. 1032 01:07:12,907 --> 01:07:14,325 ¡Carne Suprema! ¡Sí! ¡Sí! 1033 01:07:15,410 --> 01:07:16,786 Oye, Frito. 1034 01:07:17,037 --> 01:07:20,915 ¿Recuerdas los cultivos que vimos en el camino cerca de Starbucks? 1035 01:07:21,708 --> 01:07:23,251 Oye. 1036 01:07:23,293 --> 01:07:25,712 -¿Quieres ganar algo de dinero? -Me gusta el dinero. 1037 01:07:39,893 --> 01:07:44,064 Oye, la pantalla principal funciona mal... 1038 01:07:44,314 --> 01:07:46,858 ...y necesitan que vayas afuera de inmediato. 1039 01:07:50,111 --> 01:07:53,156 Hay un montón de rameras en el pasillo. 1040 01:07:56,951 --> 01:07:58,745 Vamos, Frito. Deprisa. 1041 01:08:00,038 --> 01:08:02,123 No puedo creer que también te guste el dinero. 1042 01:08:02,165 --> 01:08:04,542 -Deberíamos tratarnos. -Seguro. 1043 01:08:28,942 --> 01:08:31,903 Está atrás de la camioneta. 1044 01:08:31,945 --> 01:08:33,905 ¡No, no! 1045 01:08:33,947 --> 01:08:36,783 -¡Sí! ¡Sí! -Allá. 1046 01:08:37,033 --> 01:08:37,992 ¡No! 1047 01:08:38,034 --> 01:08:40,286 -¡Está allá! -¡Atrás de la maldita camioneta! 1048 01:08:40,328 --> 01:08:42,247 Atrás de la camioneta, estúpido. 1049 01:08:53,258 --> 01:08:54,884 Mira. 1050 01:08:55,135 --> 01:08:56,302 LATTES DE CABALLEROS A LA MITAD 1051 01:08:57,053 --> 01:08:59,931 Diablos, muy buen precio. 1052 01:08:59,973 --> 01:09:01,307 Espuma extra. 1053 01:09:01,599 --> 01:09:04,477 Tengo mucho dinero. 1054 01:09:05,103 --> 01:09:07,355 Olvidé para qué era. 1055 01:09:08,481 --> 01:09:10,066 ¿Crees que era para lattes? 1056 01:09:10,316 --> 01:09:12,444 Sí, probablemente. 1057 01:09:12,694 --> 01:09:15,905 Entonces, ¿te gusta el dinero y el sexo? Me conmueves. 1058 01:09:15,947 --> 01:09:17,615 ¿Qué demonios? 1059 01:09:19,075 --> 01:09:20,452 -¡Sí! -¡Allá! 1060 01:09:31,087 --> 01:09:34,883 Un momento, todos. Tranquilícense, ¿quieren? 1061 01:09:35,133 --> 01:09:36,885 ¿Puedo decir unas palabras? 1062 01:09:39,763 --> 01:09:42,265 Ni siquiera sé de qué soy culpable. 1063 01:09:42,307 --> 01:09:44,976 Nunca dije que fuera la persona más lista del mundo. 1064 01:09:45,018 --> 01:09:47,062 Ustedes lo dijeron. 1065 01:09:47,103 --> 01:09:49,981 Yo no sabía que perderían sus empleos y todo su dinero... 1066 01:09:50,023 --> 01:09:52,067 ...y lamento mucho que eso sucediera. 1067 01:09:52,275 --> 01:09:56,738 Pero si riegan los cultivos con agua, podrían... 1068 01:09:57,697 --> 01:09:59,908 No, funcionaría, lo juro. 1069 01:09:59,949 --> 01:10:02,035 Tienen que creerme. 1070 01:10:02,285 --> 01:10:04,287 Solo quise ayudarlos, es todo. 1071 01:10:04,954 --> 01:10:06,998 Si quieren pueden matarme. 1072 01:10:07,248 --> 01:10:09,209 Pueden despedazarme. Como sea. 1073 01:10:09,459 --> 01:10:12,921 Pero antes solo quiero hacerles una pregunta: 1074 01:10:13,963 --> 01:10:16,341 ¿En realidad quieren vivir en un mundo... 1075 01:10:16,591 --> 01:10:20,095 ...donde se intenta acabar con la persona que trata de ayudarlos? 1076 01:10:31,022 --> 01:10:33,149 Aguarden, aguarden. 1077 01:10:54,379 --> 01:10:56,381 Caray, eso fue fabuloso. 1078 01:10:56,423 --> 01:11:00,218 Oye, ¿llevaba puestos pantalones cuando entré ahí? 1079 01:11:00,760 --> 01:11:03,972 Diablos, ¿qué es lo que parezco, duende de pantalones? 1080 01:11:04,305 --> 01:11:07,392 Aguarda, eso me recuerda una cosa. 1081 01:11:07,851 --> 01:11:09,144 REHABILITACIÓN DEL LUNES EN LA NOCHE 1082 01:11:09,394 --> 01:11:11,771 "Rehabili..." ¿"Rehabilitación"? 1083 01:11:11,813 --> 01:11:14,941 ¿Por qué intentas leer esa palabra? ¿Eres tonto? 1084 01:11:15,817 --> 01:11:17,444 Tonta tu cara. 1085 01:11:26,119 --> 01:11:29,039 -Vamos, Frito. -Sí, no lo creo. 1086 01:11:30,790 --> 01:11:33,043 Ah, sí. 1087 01:12:14,751 --> 01:12:19,089 Este sujeto se ganó su perdón. 1088 01:12:27,681 --> 01:12:28,765 ¡Sí! 1089 01:12:43,446 --> 01:12:46,449 Oye, Rita. Yo no sé qué decir. 1090 01:12:46,700 --> 01:12:49,911 Me salvaste la vida. Nadie había hecho algo como eso por mí. 1091 01:12:50,161 --> 01:12:53,623 Sí, bueno, tú estabas cuidando a todo el mundo... 1092 01:12:53,665 --> 01:12:56,918 ...así que pensé que alguien debía cuidarte a ti. 1093 01:12:58,044 --> 01:12:59,838 Gracias. 1094 01:13:00,422 --> 01:13:02,841 No puedo creer que esté diciendo esto... 1095 01:13:03,091 --> 01:13:05,593 ...pero aunque estas personas intentaron matarme... 1096 01:13:05,844 --> 01:13:08,388 -...creo que en realidad voy a extrañarlos. -Sí. 1097 01:13:08,680 --> 01:13:12,934 Frito nos llevará hacia la máquina del tiempo, solo espero... 1098 01:13:12,976 --> 01:13:14,769 Espero que esté bien para conducir. 1099 01:13:15,729 --> 01:13:19,232 Eres tú. Amigo, me encanta tu programa. 1100 01:13:19,482 --> 01:13:21,192 Muchas gracias. 1101 01:13:23,028 --> 01:13:25,530 Joe, no iré. 1102 01:13:26,239 --> 01:13:28,074 ¿Qué? 1103 01:13:28,116 --> 01:13:31,786 Allá tenía unos hábitos malos que no quiero recuperar. 1104 01:13:33,163 --> 01:13:34,748 Quizá es hora de empezar de nuevo. 1105 01:13:35,498 --> 01:13:38,960 Además, me ofrecieron un buen empleo en Starbucks. 1106 01:13:39,002 --> 01:13:40,670 Seré gerente. 1107 01:13:40,920 --> 01:13:42,505 -¿De Starbucks? -Sí. 1108 01:13:42,547 --> 01:13:45,675 Claro, pero seguirás pintando, ¿cierto? 1109 01:13:46,384 --> 01:13:49,471 Sí, claro. 1110 01:13:50,180 --> 01:13:51,598 Entonces creo que es el adiós. 1111 01:13:53,308 --> 01:13:55,060 Oigan, oigan, oigan. 1112 01:13:55,310 --> 01:14:00,106 Oigan, tengo un par de decretos presidenciales que hacer. 1113 01:14:00,732 --> 01:14:04,361 No Seguro, trae tu trasero acá, en donde quiera que estés. 1114 01:14:07,197 --> 01:14:09,157 Que venga esa cabeza de maní para acá. 1115 01:14:12,494 --> 01:14:16,831 He decidido hacer a este hombre... 1116 01:14:17,082 --> 01:14:19,876 ...el hombre que resuelve todos nuestros problemas. 1117 01:14:21,086 --> 01:14:26,091 He decidido hacerlo mi nuevo vicepresidente. 1118 01:14:29,177 --> 01:14:32,097 Señor Presidente, muchas gracias, se lo agradezco, señor... 1119 01:14:32,138 --> 01:14:34,057 ...pero no puedo aceptar, señor. 1120 01:14:34,432 --> 01:14:36,017 ¿Qué? ¿Por qué? 1121 01:14:36,434 --> 01:14:40,814 -Sabe, debo ir a casa. -Pero tenemos muchos problemas. 1122 01:14:41,231 --> 01:14:43,942 Pues escuchen, creo que tendrán que solucionarlos solos. 1123 01:14:44,192 --> 01:14:46,152 -¿Cómo? -Pues, saben, pensando. 1124 01:14:46,194 --> 01:14:49,781 Tendrán que arreglárselas, así como hicimos con los cultivos. 1125 01:14:49,823 --> 01:14:52,325 ¿Cómo vamos a arreglárnoslas con las avalanchas de basura... 1126 01:14:52,617 --> 01:14:54,160 ...y la economía? 1127 01:14:54,411 --> 01:15:00,166 ¿Y qué hay del nuc...? ¿Del reactor nuclear en Florida? 1128 01:15:00,208 --> 01:15:02,877 Está dañado y chorrea, o algo le sucede. 1129 01:15:03,128 --> 01:15:04,796 Creí que estaba en Georgia. 1130 01:15:05,171 --> 01:15:07,882 Georgia está en Florida, torpe. 1131 01:15:07,924 --> 01:15:11,428 Oigan, oigan, ya sé. Hay que regar agua de retrete sobre él. 1132 01:15:12,012 --> 01:15:14,556 -Sí. -Sí, claro, qué buena idea. 1133 01:15:14,848 --> 01:15:16,975 -Como lo hicimos en los cultivos. -Vamos, vato. 1134 01:15:17,017 --> 01:15:19,853 No puedes irte. 1135 01:15:20,228 --> 01:15:21,980 ¿Qué le sucedió a todo eso de: 1136 01:15:22,022 --> 01:15:26,484 "Dirige, sigue o hazte a un lado"? 1137 01:15:37,162 --> 01:15:39,956 Supongo que ya no puedo hacerme a un lado, ¿o sí? 1138 01:15:40,248 --> 01:15:43,126 ¿Saben qué? Olviden la máquina del tiempo. 1139 01:15:43,168 --> 01:15:44,794 ¡Sí! 1140 01:15:48,048 --> 01:15:50,759 Ese paseo apesta de todas formas. 1141 01:15:52,302 --> 01:15:53,720 ¿Paseo? 1142 01:15:54,179 --> 01:15:57,140 La MÁkinA del TIEMPO 1143 01:15:57,182 --> 01:16:01,811 Bienvenidos a la máquina del tiempo. Vamos a regresarlos. 1144 01:16:01,853 --> 01:16:05,190 Primero, al año 1939 donde Charlie Chaplin... 1145 01:16:05,231 --> 01:16:08,401 ...y su malvado régimen nazi esclavizó a Europa... 1146 01:16:08,651 --> 01:16:10,487 ...e intentó apoderarse del mundo. 1147 01:16:10,528 --> 01:16:13,114 Entonces, ¿siempre supiste que esto era un paseo? 1148 01:16:13,156 --> 01:16:16,242 Sí. ¿Tú pensaste que podías viajar en el tiempo? 1149 01:16:16,534 --> 01:16:18,745 -Sí, supongo que sí. -Sí. 1150 01:16:18,787 --> 01:16:21,873 Para ser el hombre más listo del mundo, a veces eres muy tonto. 1151 01:16:22,165 --> 01:16:25,168 -¿Por qué no nos dijiste? -Porque me gusta el dinero. 1152 01:16:25,210 --> 01:16:26,878 Lo siento. 1153 01:16:27,170 --> 01:16:30,840 Pero si no es una máquina del tiempo real, no puede haber dinero. 1154 01:16:30,882 --> 01:16:34,260 Porque yo no puedo regresar en el tiempo y abrir una cuenta de ahorros. 1155 01:16:34,552 --> 01:16:35,762 Pero... 1156 01:16:36,346 --> 01:16:37,389 Porque... 1157 01:16:38,139 --> 01:16:40,183 No te preocupes. Está bien. 1158 01:16:41,810 --> 01:16:43,728 Creo que estamos atorados aquí. 1159 01:16:44,479 --> 01:16:48,942 Pero entonces, una fuerza mayor emergió, la "UN". 1160 01:16:48,983 --> 01:16:53,029 Y la "UN" aniquiló a los nazis del mundo para siempre. 1161 01:16:53,655 --> 01:16:56,991 Y así, después de servir un corto tiempo como vicepresidente... 1162 01:16:57,033 --> 01:17:00,328 ...Joe fue electo presidente de América. 1163 01:17:00,370 --> 01:17:02,330 Frito fue el vicepresidente... 1164 01:17:02,580 --> 01:17:06,042 ...y Rita, la antigua prostituta, fue la primera dama. 1165 01:17:06,084 --> 01:17:11,297 Hoy estoy en los zapatos de un gran hombre, un hombre llamado... 1166 01:17:11,339 --> 01:17:17,721 ...Dwayne Elizondo Mountain Dew Herbert Camacho. 1167 01:17:17,762 --> 01:17:22,058 Bajo el liderazgo del presidente No Seguro, una nueva era surgió. 1168 01:17:22,600 --> 01:17:26,062 Saben, hubo una época en este país... 1169 01:17:26,104 --> 01:17:28,857 ...cuando la gente inteligente era considerada buena. 1170 01:17:29,733 --> 01:17:33,069 Bueno, quizá no tan buena, pero la gente inteligente hizo cosas... 1171 01:17:33,111 --> 01:17:37,657 ...como construir barcos y pirámides, y hasta fueron a la luna. 1172 01:17:41,494 --> 01:17:45,623 Hubo una época en este país, hace mucho tiempo... 1173 01:17:45,874 --> 01:17:50,462 ...cuando la lectura no era solo para tontos y tampoco la escritura. 1174 01:17:50,712 --> 01:17:54,716 La gente escribió libros y películas, películas que tenían historias... 1175 01:17:54,966 --> 01:17:59,179 ...para que la gente se interesara y decían algo... 1176 01:17:59,220 --> 01:18:02,766 ...y creo que esa época regresará. 1177 01:18:14,736 --> 01:18:17,405 No, Seguro, No Seguro, No Seguro. 1178 01:18:17,655 --> 01:18:20,909 No, Seguro, No Seguro, No Seguro. 1179 01:18:21,910 --> 01:18:27,374 Joe y Rita tuvieron tres hijos, los hijos más inteligentes del mundo. 1180 01:18:27,999 --> 01:18:33,088 El vicepresidente Frito tuvo ocho esposas y un total de 32 hijos... 1181 01:18:33,129 --> 01:18:36,383 ...32 hijos de los más tontos que haya habido en la tierra. 1182 01:18:41,596 --> 01:18:44,849 Bueno, quizá Joe no salvó a la humanidad... 1183 01:18:45,350 --> 01:18:48,728 ...pero puso a rodar la bola. Y eso es muy bueno... 1184 01:18:49,229 --> 01:18:51,940 ...para un sujeto promedio. 1185 01:23:51,156 --> 01:23:53,658 Buscaré a esa perra.