1 00:00:01,970 --> 00:00:04,234 Erase una vez... 2 00:00:04,305 --> 00:00:06,034 ...o quizá dos... 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,940 ...que había un paraíso no terrenal... 4 00:00:09,010 --> 00:00:10,671 ...llamado... 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,879 ...Pimientilandia. 6 00:00:17,952 --> 00:00:19,886 AMOR 7 00:00:22,090 --> 00:00:24,957 A ochenta mil leguas... 8 00:00:25,026 --> 00:00:28,291 ...bajo el mar, yace... 9 00:00:28,730 --> 00:00:32,689 ...o se halla, no estoy muy seguro. 10 00:01:49,010 --> 00:01:51,706 Es un cosquilleo de alegría... 11 00:01:51,779 --> 00:01:55,510 ...en el ombligo azul del universo. 12 00:01:57,218 --> 00:02:00,085 Se debe eliminar. 13 00:02:00,154 --> 00:02:02,019 ¿Correcto, Max? 14 00:02:02,090 --> 00:02:04,888 - Sí, su "azuleza". - ¿Qué? 15 00:02:05,893 --> 00:02:10,227 Los "malines" sólo aceptamos un "no" por respuesta. 16 00:02:10,398 --> 00:02:13,734 ¿Quedó entendido, Max? 17 00:02:13,801 --> 00:02:15,234 No, su "azuleza". 18 00:02:15,303 --> 00:02:18,136 Así está mejor. 19 00:02:18,740 --> 00:02:21,072 ¿Están las tropas listas? 20 00:02:21,142 --> 00:02:22,370 No, su "azuleza". 21 00:02:22,483 --> 00:02:24,610 - ¿Los búnkers? - No. 22 00:02:24,685 --> 00:02:26,346 - ¿Los payasos? - No. 23 00:02:26,420 --> 00:02:28,285 - ¿Los turcos mordedores? - No. 24 00:02:28,656 --> 00:02:30,951 - ¿Los misiles antimúsica? - No. 25 00:02:31,025 --> 00:02:33,450 - ¿El temible globo volador? - ¡No! 26 00:02:33,628 --> 00:02:36,154 Estupendo. 27 00:02:36,631 --> 00:02:37,631 Este día... 28 00:02:38,332 --> 00:02:39,492 ...Pimientilandia... 29 00:02:39,567 --> 00:02:43,299 ...se volverá azul. 30 00:02:44,772 --> 00:02:46,435 ¡Fuego! 31 00:03:29,702 --> 00:03:32,034 ¡Vienen los malines, ahí vienen! 32 00:03:32,138 --> 00:03:33,730 Guante, guante. 33 00:03:33,806 --> 00:03:36,297 Ven acá, guante. 34 00:03:36,375 --> 00:03:39,071 Mira hacia allá, ¿qué ves? 35 00:03:39,445 --> 00:03:40,840 Dile, Max. 36 00:03:40,913 --> 00:03:42,847 Alguien corriendo, guante. 37 00:03:42,915 --> 00:03:44,212 Sí. 38 00:03:45,110 --> 00:03:48,553 Pronto le pondrás un alto a eso, ¿verdad, guantecito? 39 00:03:49,288 --> 00:03:50,778 Vamos, guante, apunta... 40 00:03:50,857 --> 00:03:54,349 ...y ya que apuntaste, aplasta. ¡Anda! 41 00:04:02,468 --> 00:04:04,459 SÍ 42 00:04:08,808 --> 00:04:10,241 ¡Válgame Dios, válgame Dios! 43 00:04:12,912 --> 00:04:16,348 Desde Pompeya, no me reía tanto. 44 00:04:17,750 --> 00:04:19,274 SABER 45 00:04:19,352 --> 00:04:21,650 AHORA 46 00:04:21,721 --> 00:04:22,721 NO 47 00:04:23,189 --> 00:04:26,488 BANDA DE LOS CORAZONES SOLITARIOS 48 00:04:34,000 --> 00:04:35,729 ¿Qué? ¿Qué? 49 00:04:35,801 --> 00:04:37,632 El guante está perdiendo el toque. 50 00:04:40,873 --> 00:04:42,932 Haz lo peor. 51 00:04:44,277 --> 00:04:47,838 Hazlos estallar. 52 00:05:02,828 --> 00:05:05,126 Señalar es de mala educación. 53 00:05:15,541 --> 00:05:17,338 Acopio de belleza. 54 00:05:17,510 --> 00:05:20,274 ¡Destrúyelo para siempre! 55 00:05:35,361 --> 00:05:38,353 ¡Señor, señor, vienen los malines! 56 00:05:39,031 --> 00:05:41,898 No para acá, joven Fred. 57 00:05:41,968 --> 00:05:44,528 No se atreverían. 58 00:05:44,603 --> 00:05:46,798 Se atreverían... se atreven. 59 00:05:46,872 --> 00:05:48,533 ¿Qué va a hacer? 60 00:05:49,108 --> 00:05:51,906 Terminar el cuarteto. 61 00:05:51,978 --> 00:05:53,240 ¡Fuego! 62 00:06:00,753 --> 00:06:02,721 El trío, señor. 63 00:06:06,859 --> 00:06:08,217 El dúo, señor. 64 00:06:09,228 --> 00:06:10,286 ¿Dúo? 65 00:06:12,865 --> 00:06:14,696 El solo. 66 00:06:16,869 --> 00:06:19,030 Joven Fred... 67 00:06:20,239 --> 00:06:23,697 ...¡los malines azules vienen! 68 00:06:39,925 --> 00:06:44,387 Hace cuatro marcas y treinta y dos barras... 69 00:06:44,563 --> 00:06:47,999 - ...nuestros antepasados... - ¿Un cuarteto? 70 00:06:48,067 --> 00:06:51,935 - ...y antepasadas... - ¿Otro cuarteto? 71 00:06:52,204 --> 00:06:53,637 ...llegaron en este... 72 00:06:53,706 --> 00:06:56,004 ...submarino amarillo. 73 00:06:56,075 --> 00:06:57,667 ¿Qué? ¿En esa cosita? 74 00:06:57,743 --> 00:06:59,938 A Pimientilandia. 75 00:07:02,548 --> 00:07:05,540 Sube a bordo, joven Fred. 76 00:07:05,618 --> 00:07:08,519 Pero, señor, yo ni siquiera sé flotar. 77 00:07:08,587 --> 00:07:12,182 Yo te nombro Lord Almirante. 78 00:07:12,258 --> 00:07:15,125 ¿Lord Almirante? En ese caso, sí. 79 00:07:17,797 --> 00:07:19,856 Date prisa, joven Fred... 80 00:07:20,866 --> 00:07:22,959 ...ve a traer ayuda. 81 00:07:23,035 --> 00:07:24,593 Pero, ¿a dónde debo ir? 82 00:07:26,672 --> 00:07:30,438 No hay tiempo para trivialidades. 83 00:07:32,111 --> 00:07:33,111 ¡Ve! 84 00:07:38,584 --> 00:07:42,918 # En el pueblo en que nací # 85 00:07:42,988 --> 00:07:45,047 # Vivía un hombre # 86 00:07:45,124 --> 00:07:47,456 # Que zarpó al mar # 87 00:07:47,526 --> 00:07:51,895 # Y nos contó acerca de su vida # 88 00:07:51,964 --> 00:07:56,230 # En la tierra de los submarinos # 89 00:07:56,302 --> 00:08:00,671 # Así que zarpamos hacia el sol # 90 00:08:00,739 --> 00:08:05,073 # Hasta que hallamos el mar verde # 91 00:08:05,144 --> 00:08:09,376 # Y vivimos bajo las olas # 92 00:08:09,548 --> 00:08:12,745 # En nuestro submarino amarillo # 93 00:08:12,845 --> 00:08:14,442 EL SUBMARINO AMARILLO 94 00:08:14,520 --> 00:08:15,981 # Todos vivimos # 95 00:08:16,055 --> 00:08:18,785 # En un submarino amarillo # 96 00:08:18,858 --> 00:08:20,758 # Submarino amarillo # 97 00:08:20,826 --> 00:08:23,124 # Submarino amarillo # 98 00:08:23,195 --> 00:08:27,359 # Todos vivimos en un submarino amarillo # 99 00:08:27,433 --> 00:08:29,367 # Submarino amarillo # 100 00:08:29,435 --> 00:08:31,130 # Submarino amarillo # 101 00:08:31,230 --> 00:08:35,572 # Y nuestros amigos están a bordo # 102 00:08:35,641 --> 00:08:40,010 # Muchos más viven en la casa vecina # 103 00:08:40,079 --> 00:08:44,812 # Y la banda comienza a tocar # 104 00:08:49,177 --> 00:08:53,524 # Todos vivimos en un submarino amarillo # 105 00:08:53,592 --> 00:08:55,719 # Submarino amarillo # 106 00:08:55,794 --> 00:08:57,887 # Submarino amarillo # 107 00:08:57,963 --> 00:09:02,127 # Todos vivimos en un submarino amarillo # 108 00:09:02,201 --> 00:09:04,294 # Submarino amarillo # 109 00:09:04,370 --> 00:09:07,066 # Submarino amarillo # 110 00:09:10,976 --> 00:09:13,740 A toda máquina al frente, contramaestre. 111 00:09:13,812 --> 00:09:15,609 Al frente a toda máquina, señor. 112 00:09:16,582 --> 00:09:19,244 Corten el cable, corten el cable. 113 00:09:19,318 --> 00:09:21,252 Sí, señor, sí. 114 00:09:23,575 --> 00:09:28,188 # Mientras llevamos una vida tranquila # 115 00:09:28,260 --> 00:09:32,526 # Cada uno de nosotros tiene todo lo que necesita: # 116 00:09:32,598 --> 00:09:35,123 # Cielo azul # 117 00:09:35,201 --> 00:09:36,896 # Y mar verde # 118 00:09:36,969 --> 00:09:39,995 # En nuestro submarino amarillo # 119 00:09:41,941 --> 00:09:46,173 # Todos vivimos en un submarino amarillo # 120 00:09:46,245 --> 00:09:48,236 # Submarino amarillo # 121 00:09:48,314 --> 00:09:50,544 # Submarino amarillo # 122 00:09:50,616 --> 00:09:54,814 # Todos vivimos en un submarino amarillo # 123 00:09:54,887 --> 00:09:57,515 # Submarino amarillo # 124 00:09:57,590 --> 00:09:59,182 # Submarino amarillo # 125 00:09:59,258 --> 00:10:03,456 # Todos vivimos en un submarino amarillo # 126 00:10:03,529 --> 00:10:05,656 # Submarino amarillo # 127 00:10:05,731 --> 00:10:07,824 # Submarino amarillo # 128 00:11:01,920 --> 00:11:06,914 # Mira a toda la gente solitaria # 129 00:11:08,794 --> 00:11:13,788 # Mira a toda la gente solitaria # 130 00:11:15,934 --> 00:11:17,333 # Eleanor Rigby # 131 00:11:17,403 --> 00:11:19,598 # Recoge el arroz en la iglesia # 132 00:11:19,672 --> 00:11:22,470 # Donde ha habido una boda # 133 00:11:22,908 --> 00:11:24,876 # Vive en un sueño # 134 00:11:24,943 --> 00:11:26,535 # Espera junto a la ventana # 135 00:11:26,612 --> 00:11:31,242 # Con una cara que guarda en una jarra junto a la puerta # 136 00:11:31,884 --> 00:11:33,511 # ¿Para quién es? # 137 00:11:33,585 --> 00:11:36,645 # Toda la gente solitaria # 138 00:11:36,722 --> 00:11:40,419 # ¿De dónde viene? # 139 00:11:40,592 --> 00:11:43,720 # Toda la gente solitaria # 140 00:11:43,796 --> 00:11:45,446 # ¿A dónde pertenece? # 141 00:11:47,946 --> 00:11:48,946 SALA DE REDACCIÓN 142 00:11:49,000 --> 00:11:54,228 # El padre McKenzie escribe las palabras de un sermón que nadie oirá # 143 00:11:54,606 --> 00:11:56,574 # Nadie se acerca # 144 00:11:56,642 --> 00:12:00,203 # Véanlo trabajar, zurciendo sus calcetines de noche # 145 00:12:00,279 --> 00:12:03,214 # Cuando no hay nadie ahí # 146 00:12:03,582 --> 00:12:05,311 # ¿Qué más le da? # 147 00:12:05,384 --> 00:12:08,444 # Toda la gente solitaria # 148 00:12:08,520 --> 00:12:11,921 # ¿De dónde viene? # 149 00:12:12,524 --> 00:12:15,425 # Toda la gente solitaria # 150 00:12:15,494 --> 00:12:18,930 # ¿A dónde pertenece? # 151 00:12:19,498 --> 00:12:24,492 # Mira a toda la gente solitaria # 152 00:12:26,472 --> 00:12:31,466 # Mira a toda la gente solitaria # 153 00:12:33,412 --> 00:12:35,107 # Eleanor Rigby # 154 00:12:35,180 --> 00:12:37,148 # Murió en la iglesia y fue enterrada # 155 00:12:37,216 --> 00:12:39,912 # Junto con su nombre # 156 00:12:40,352 --> 00:12:42,013 # Nadie asistió # 157 00:12:42,087 --> 00:12:45,716 # El padre McKenzie se limpia el polvo de las manos # 158 00:12:45,791 --> 00:12:48,259 # Mientras se aleja de la tumba # 159 00:12:49,128 --> 00:12:50,925 # Nadie se salvó # 160 00:12:50,996 --> 00:12:54,090 # Toda la gente solitaria # 161 00:12:54,166 --> 00:12:57,431 # ¿De dónde viene? # 162 00:12:58,070 --> 00:13:01,096 # Toda la gente solitaria # 163 00:13:01,173 --> 00:13:04,540 # ¿A dónde pertenece? # 164 00:13:13,886 --> 00:13:15,217 ¡Infortunio... 165 00:13:15,921 --> 00:13:18,219 ...soy yo! 166 00:13:21,126 --> 00:13:24,254 Liverpool puede ser solitario un sábado por la noche. 167 00:13:24,663 --> 00:13:27,131 - Hoy es jueves por la mañana. - Comparada con mi vida... 168 00:13:27,199 --> 00:13:29,326 ...la de Eleanor Rigby fue muy feliz. 169 00:13:29,401 --> 00:13:31,096 A mí nunca me sucede nada. 170 00:13:31,170 --> 00:13:35,038 Me siento como una vieja baqueta astillada. 171 00:13:35,140 --> 00:13:39,099 Saltaría al río Mersey, pero parece que lloverá. 172 00:13:41,079 --> 00:13:42,637 Nunca me sucede nada. 173 00:13:42,714 --> 00:13:44,443 CALLE DE LA ESPERANZA 174 00:14:21,453 --> 00:14:24,752 Gatito, gatito. 175 00:14:24,990 --> 00:14:26,651 Gatito, gatito. 176 00:14:26,725 --> 00:14:29,853 Ven, gatito. Gatito, gatito. 177 00:14:29,928 --> 00:14:32,055 Ven, gatito, gatito. 178 00:14:47,145 --> 00:14:49,613 ¿Me creería si le dijera que me sigue... 179 00:14:49,681 --> 00:14:51,615 ...un submarino amarillo? 180 00:14:53,185 --> 00:14:54,743 No, no le creería. 181 00:14:54,820 --> 00:14:57,288 No pensé que me creyera. 182 00:15:02,761 --> 00:15:05,195 Juraría que era un submarino amarillo. 183 00:15:05,264 --> 00:15:07,164 Pero eso es ilógico, ¿verdad? 184 00:15:07,232 --> 00:15:10,258 Debe ser un platillo volador no identificado. 185 00:15:10,335 --> 00:15:12,496 O un invento de mi imaginación. 186 00:15:14,039 --> 00:15:16,803 Pero yo no tengo imaginación. 187 00:15:27,085 --> 00:15:30,316 ¡Auxilio, auxilio, auxilio! 188 00:15:30,923 --> 00:15:32,151 Gracias, no necesito. 189 00:15:32,224 --> 00:15:33,224 ¡Auxilio, por favor! 190 00:15:33,292 --> 00:15:36,489 ¿Podría ayudarme? 191 00:15:36,562 --> 00:15:37,562 Especifique. 192 00:15:46,872 --> 00:15:49,204 ¡Malines azules! 193 00:15:49,274 --> 00:15:50,673 Lo que necesita es... 194 00:15:51,076 --> 00:15:52,076 ¡Rápido... 195 00:15:52,144 --> 00:15:53,144 ...es urgente... 196 00:15:53,211 --> 00:15:54,872 ...quiérame... 197 00:15:54,947 --> 00:15:56,346 ...y por favor... 198 00:15:56,415 --> 00:15:58,440 ...ayúdeme! 199 00:16:31,483 --> 00:16:33,474 Hola, guapo. 200 00:16:51,403 --> 00:16:53,803 Su historia me ha conmovido. 201 00:16:53,872 --> 00:16:55,703 Suba e iremos por mis amigos. 202 00:16:55,774 --> 00:16:58,868 - Bendito seas. - ¿Más? 203 00:17:01,813 --> 00:17:04,839 - Estaciónalo aquí. - Lo estacionaré aquí. 204 00:17:11,123 --> 00:17:13,250 ¿Qué hacen sus amigos aquí? 205 00:17:13,325 --> 00:17:15,350 - "Distienden". - ¿Qué distienden? 206 00:17:15,427 --> 00:17:17,258 Dis... tienden la ropa. 207 00:17:25,771 --> 00:17:27,762 ¿Podemos llevar a uno de éstos? 208 00:17:27,839 --> 00:17:30,069 No, sólo trabajo con mis amigos. 209 00:17:32,911 --> 00:17:34,401 ¿Frankenstein? 210 00:17:34,479 --> 00:17:36,342 Sí, yo salía con su hermana. 211 00:17:36,414 --> 00:17:38,942 - ¿Su hermana? - Sí, Phyllis. 212 00:17:39,151 --> 00:17:41,051 Me pregunto qué pasará si jalo esta palanca. 213 00:17:41,119 --> 00:17:45,249 - No debe hacerlo. - Soy un jalapalancas nato. 214 00:18:18,223 --> 00:18:21,624 Oye, Ringo, tuve un sueño rarísimo. 215 00:18:21,693 --> 00:18:23,820 Te dije que no comieras con el estómago vacío. 216 00:18:23,995 --> 00:18:26,386 Ahora escucha al viejo Fred. 217 00:18:31,670 --> 00:18:34,798 ¡Malines azules! 218 00:18:35,841 --> 00:18:37,172 ¿Qué opinas? 219 00:18:39,578 --> 00:18:41,273 Necesita ensayar. 220 00:18:42,848 --> 00:18:46,648 - ¿Cuándo partimos? - Vamos por los otros dos. 221 00:18:47,753 --> 00:18:49,744 - ¿Qué día es? - "Citarábado". 222 00:18:49,821 --> 00:18:50,821 Entonces George estará aquí. 223 00:19:26,925 --> 00:19:28,984 George, ¿qué haces allá arriba? 224 00:19:29,060 --> 00:19:30,857 ¿Qué pasa ahora, Ringo? 225 00:19:32,597 --> 00:19:34,792 ¿Tienes un asunto que tratar... 226 00:19:36,835 --> 00:19:37,927 ...o intentar? 227 00:19:38,470 --> 00:19:39,767 Este señor. 228 00:19:44,576 --> 00:19:47,875 ¡Malines azules! 229 00:19:48,513 --> 00:19:50,777 Ustedes dos están locos. 230 00:19:51,349 --> 00:19:53,840 Un momento, ése es mi auto. 231 00:19:54,085 --> 00:19:55,484 ¿Cómo sabes que es tu auto? 232 00:19:55,554 --> 00:19:57,613 Lo reconocería en cualquier parte. 233 00:19:58,089 --> 00:20:01,752 - ¿Cómo es? - Rojo, con neumáticos amarillos. 234 00:20:02,727 --> 00:20:06,458 Quiero decir, azul, con neumáticos naranja. 235 00:20:07,465 --> 00:20:10,866 - Todo está en la mente. - Muévete, yo conduzco. 236 00:20:10,936 --> 00:20:12,904 - Llegué primero. - Yo conduzco. 237 00:20:12,971 --> 00:20:14,871 - Siéntate en el medio. - Yo voy en el medio. 238 00:20:14,940 --> 00:20:16,840 - Dijiste que conduces. - Yo conduzco. 239 00:20:16,908 --> 00:20:19,069 Entonces me voy atrás. 240 00:21:06,491 --> 00:21:08,459 ¿Crees que interrumpamos algo? 241 00:21:08,526 --> 00:21:10,187 Creo que sí. 242 00:21:10,962 --> 00:21:12,953 Mejor busquemos a Paul, ¿no? 243 00:21:18,703 --> 00:21:20,500 Todo está en la mente. 244 00:21:21,139 --> 00:21:22,470 Prueba una de esas puertas. 245 00:21:32,150 --> 00:21:34,050 Sí, se ven muy bien, ¿no? 246 00:21:34,119 --> 00:21:36,280 - Sí, así es. - Se ven bien, sí, ¿no? 247 00:21:36,354 --> 00:21:38,754 - Sí, así es. - ¿Verdad que sí? 248 00:21:38,823 --> 00:21:39,983 ¿No? 249 00:21:40,926 --> 00:21:42,985 Paul, los aplausos son plata. 250 00:21:43,061 --> 00:21:44,551 ¿Qué pasa, amigos? 251 00:21:44,629 --> 00:21:45,994 Malines azules. 252 00:21:46,164 --> 00:21:48,428 Bueno, amigos, ¿qué les parece? 253 00:21:48,900 --> 00:21:50,731 - Pienso que-- - Recuerden... 254 00:21:50,802 --> 00:21:52,667 ...que habrá mares peligrosos. 255 00:21:52,737 --> 00:21:55,262 - ¿Qué me dicen? - Bueno, entonces... 256 00:21:55,340 --> 00:21:57,740 Olas aplastantes y abrumadoras. 257 00:21:57,809 --> 00:22:00,073 - ¿Qué me dicen de eso? - Pienso que-- 258 00:22:00,145 --> 00:22:02,545 - De hecho, yo-- - Yo pienso-- 259 00:22:02,781 --> 00:22:04,442 - ¿Bueno? - Ya se me olvidó. 260 00:22:04,516 --> 00:22:07,041 Hagamos que esto parezca un navío. 261 00:22:07,118 --> 00:22:10,349 Me gusta como está, con forma de submarino. 262 00:22:55,033 --> 00:22:57,797 Así que esto es un submarino. 263 00:22:57,902 --> 00:23:01,065 - Suave, ¿no? - No si estás en el fondo. 264 00:23:01,139 --> 00:23:04,939 Bien, hora de estibar la lengua y echar manos a la obra. 265 00:23:05,010 --> 00:23:07,911 Lindo. ¿Cómo arranca esta cosa? 266 00:23:07,979 --> 00:23:10,880 Arranca con un ataque de malines azules. 267 00:23:10,949 --> 00:23:13,941 ¿Y si no hay malines azules en el vecindario? 268 00:23:15,987 --> 00:23:18,217 Entonces empiezas a buscar un interruptor. 269 00:23:23,595 --> 00:23:25,187 Quizá sea éste. 270 00:23:29,267 --> 00:23:31,701 # Uno, dos, tres, cuatro # 271 00:23:31,770 --> 00:23:34,295 # ¿Puedes darme un poco más? # 272 00:23:34,372 --> 00:23:37,034 # Cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez # 273 00:23:37,108 --> 00:23:39,372 # Te amo # 274 00:23:39,444 --> 00:23:41,708 # A, B, C, D # 275 00:23:41,780 --> 00:23:44,146 # ¿Puedo traer un amigo a tomar el té? # 276 00:23:44,215 --> 00:23:47,184 # E, F, G, H, I, J # 277 00:23:47,252 --> 00:23:49,186 # Te amo # 278 00:23:50,655 --> 00:23:52,054 # Navega la nave # 279 00:23:53,358 --> 00:23:54,518 # Corta el árbol # 280 00:23:55,693 --> 00:23:57,024 # Salta la cuerda # 281 00:23:58,229 --> 00:24:00,959 # Mírame # 282 00:24:01,032 --> 00:24:03,557 # Todos juntos ahora # 283 00:24:03,635 --> 00:24:05,899 # Todos juntos ahora # 284 00:24:05,970 --> 00:24:08,564 # Todos juntos ahora # 285 00:24:08,640 --> 00:24:11,438 # Todos juntos ahora # 286 00:24:12,043 --> 00:24:14,307 # Negro, blanco, verde, rojo # 287 00:24:14,379 --> 00:24:16,904 # ¿Puedo invitar a mi amigo a dormir? # 288 00:24:16,981 --> 00:24:19,848 # Rosa, café, amarillo, naranja y azul # 289 00:24:19,918 --> 00:24:20,918 # Te amo # 290 00:24:20,985 --> 00:24:23,385 # Todos juntos ahora # 291 00:24:23,455 --> 00:24:25,923 # Todos juntos ahora # 292 00:24:25,990 --> 00:24:28,618 # Todos juntos ahora # 293 00:24:28,693 --> 00:24:31,093 # Todos juntos ahora # 294 00:24:31,162 --> 00:24:33,323 # Todos juntos ahora # 295 00:24:33,398 --> 00:24:35,889 # Todos juntos ahora # 296 00:24:35,967 --> 00:24:38,128 # Todos juntos ahora # 297 00:24:38,203 --> 00:24:40,831 # Todos juntos ahora # 298 00:24:42,707 --> 00:24:44,265 # Navega la nave # 299 00:24:45,110 --> 00:24:46,771 # Corta el árbol # 300 00:24:47,378 --> 00:24:49,005 # Salta la cuerda # 301 00:24:49,848 --> 00:24:52,316 # Mírame # 302 00:24:52,383 --> 00:24:54,715 # Todos juntos ahora # 303 00:24:54,786 --> 00:24:56,879 # Todos juntos ahora # 304 00:24:56,955 --> 00:24:59,253 # Todos juntos ahora # 305 00:24:59,324 --> 00:25:01,485 # Todos juntos ahora # 306 00:25:01,559 --> 00:25:03,823 # Todos juntos ahora # 307 00:25:03,895 --> 00:25:06,090 # Todos juntos ahora # 308 00:25:06,164 --> 00:25:08,291 # Todos juntos ahora # 309 00:25:08,366 --> 00:25:10,459 # Todos juntos ahora # 310 00:25:10,535 --> 00:25:12,696 # Todos juntos ahora # 311 00:25:12,770 --> 00:25:14,795 # Todos juntos ahora # 312 00:25:14,873 --> 00:25:16,898 # Todos juntos ahora # 313 00:25:16,975 --> 00:25:21,969 # Todos juntos ahora # 314 00:25:34,073 --> 00:25:36,041 ¿Qué hora es? 315 00:25:38,077 --> 00:25:40,910 Es la hora de la hora. 316 00:25:40,980 --> 00:25:43,278 Miren, las manecillas se frenan. 317 00:25:53,125 --> 00:25:55,116 - ¿No tienen la sensación... - Sí. 318 00:25:55,528 --> 00:25:56,927 ...de que las cosas son tan rosas... 319 00:25:56,996 --> 00:25:58,930 ...como se ven desde la superficie? 320 00:25:58,998 --> 00:26:00,795 ¿Qué está pasando, John? 321 00:26:00,967 --> 00:26:03,731 En mi opinión, esto es la teoría de Einstein... 322 00:26:03,803 --> 00:26:06,397 ...del continuo del tiempo y espacio. 323 00:26:06,739 --> 00:26:08,070 Es decir, hablando relativamente. 324 00:26:08,140 --> 00:26:09,140 Por supuesto. 325 00:26:10,142 --> 00:26:11,575 Quizá el tiempo se puso en huelga. 326 00:26:11,644 --> 00:26:13,043 - ¿Por qué? - Horas más cortas. 327 00:26:13,112 --> 00:26:14,340 No lo culpo. 328 00:26:14,413 --> 00:26:16,540 Debe cansar ser el tiempo, ¿no? 329 00:26:16,616 --> 00:26:19,517 - ¿Por qué? - El día tiene 24 horas, ¿no? 330 00:26:19,585 --> 00:26:21,485 - Me sorprendes, Ringo. - ¿Por qué? 331 00:26:21,554 --> 00:26:22,782 Hablando de temas abstractos. 332 00:26:22,855 --> 00:26:25,153 Mira, John, sólo por ser baterista... 333 00:26:25,224 --> 00:26:28,125 ...no significa que... Me siento raro. 334 00:26:28,194 --> 00:26:30,526 Ringo, eres la mitad de lo que eras. 335 00:26:30,596 --> 00:26:33,292 - Todo se vuelve más grande. - No. 336 00:26:33,366 --> 00:26:35,459 Nosotros nos hacemos más pequeños. 337 00:26:35,635 --> 00:26:37,933 - Quiero a mi mamá. - Y más jóvenes. 338 00:26:38,004 --> 00:26:41,235 Muchachos, el viejo Fred los sacará de esto. 339 00:26:42,842 --> 00:26:43,842 Miren eso. 340 00:26:44,911 --> 00:26:46,811 Son un montón de "Santa Clauses". 341 00:26:46,879 --> 00:26:49,507 - No, es el padre tiempo. - ¿Cómo sabes? 342 00:26:49,582 --> 00:26:52,517 - Lo leí en un libro. - No quiero alarmarlos... 343 00:26:52,585 --> 00:26:54,280 ...pero los años van retrocediendo. 344 00:26:54,820 --> 00:26:56,583 - ¿Qué significa eso? - Significa que... 345 00:26:56,656 --> 00:26:58,715 ...si retrocedemos así en el tiempo... 346 00:26:58,791 --> 00:27:01,123 ...pronto dejaremos de existir. 347 00:27:01,193 --> 00:27:02,193 ¿Entonces qué haremos? 348 00:27:02,261 --> 00:27:05,526 Podemos probar algunos botones. 349 00:27:07,066 --> 00:27:08,795 Quiero a mi mamá. 350 00:27:08,868 --> 00:27:11,530 El tiempo se nos acaba rápidamente. 351 00:27:11,604 --> 00:27:12,969 ¿Podemos hacerle algo al reloj? 352 00:27:13,039 --> 00:27:15,667 - ¿Como qué? - Movámoslo hacia adelante. 353 00:27:15,741 --> 00:27:17,436 Qué listo. 354 00:27:17,510 --> 00:27:19,705 Algo raro está pasando. 355 00:27:27,286 --> 00:27:28,286 Está tomando velocidad. 356 00:27:40,533 --> 00:27:43,627 Qué curioso, un submarino idéntico al nuestro. 357 00:27:44,170 --> 00:27:45,762 Sumamente parecido. 358 00:27:46,672 --> 00:27:49,573 - Hay alguien adentro. - Están saludando. 359 00:27:49,642 --> 00:27:51,576 Es un grupo de sujetos. 360 00:27:52,178 --> 00:27:53,611 Contesten el saludo. 361 00:27:54,380 --> 00:27:57,315 Quizá somos parte de una flota de submarinos amarillos. 362 00:27:57,817 --> 00:28:00,411 - Sólo somos dos. - Yo sugeriría... 363 00:28:00,486 --> 00:28:02,920 ...que aquel submarino amarillo somos nosotros mismos... 364 00:28:02,989 --> 00:28:05,287 - Retrocediendo. - En el tiempo. 365 00:28:05,358 --> 00:28:06,358 Miren a Ringo. 366 00:28:09,028 --> 00:28:11,556 Dios mío, todos estamos igual. 367 00:28:11,630 --> 00:28:14,658 Delincuentes seniles. 368 00:28:14,734 --> 00:28:17,635 Oigo que me crece la barba. 369 00:28:18,104 --> 00:28:20,664 Será mejor que hagamos algo. 370 00:28:22,508 --> 00:28:26,205 # Cuando envejezca, perdiendo el cabello # 371 00:28:26,278 --> 00:28:29,213 # Dentro de muchos años # 372 00:28:29,782 --> 00:28:33,218 # ¿Seguirás enviándome tarjetas de San Valentín # 373 00:28:33,285 --> 00:28:36,618 # De cumpleaños o una botella de vino? # 374 00:28:36,689 --> 00:28:40,090 # Si he estado fuera hasta las 2:45 # 375 00:28:40,159 --> 00:28:43,253 # ¿Me cerrarías la puerta? # 376 00:28:43,729 --> 00:28:45,219 # ¿Me seguirás necesitando? # 377 00:28:45,297 --> 00:28:50,291 # ¿Me seguirás alimentando, cuando tenga 64? # 378 00:28:57,810 --> 00:29:02,804 # También tú serás mayor # 379 00:29:06,385 --> 00:29:11,049 # Y si me dices que sí # 380 00:29:11,657 --> 00:29:16,060 # Podría quedarme contigo # 381 00:29:20,332 --> 00:29:23,529 # Podría ser útil arreglando un fusible # 382 00:29:23,602 --> 00:29:26,002 # Cuando se apaguen tus luces # 383 00:29:27,239 --> 00:29:30,367 # Tú puedes tejer un suéter junto a la chimenea # 384 00:29:30,443 --> 00:29:33,742 # Y los domingos por la mañana salir a montar # 385 00:29:33,880 --> 00:29:35,185 64 AÑOS SON 33.661.440 MINUTOS 386 00:29:35,222 --> 00:29:37,220 # Arreglando el jardín Quitando las hierbas # 387 00:29:37,250 --> 00:29:38,514 Y UN MINUTO ES MUCHO TIEMPO 388 00:29:39,555 --> 00:29:42,911 # ¿Quién podría pedir más? ¿Me seguirás necesitando # 389 00:29:42,988 --> 00:29:44,285 PERMITANNOS QUE LO DEMOSTREMOS 390 00:29:44,321 --> 00:29:47,482 # Me seguirás alimentando, cuando tenga 64? # 391 00:29:48,027 --> 00:29:51,861 # Cada verano podemos alquilar una cabaña en la isla de Wight # 392 00:29:51,931 --> 00:29:54,331 # Si no es muy caro # 393 00:29:54,767 --> 00:29:59,761 # Escatimaremos y ahorraremos # 394 00:30:03,476 --> 00:30:07,037 # Nietos en tu rodilla # 395 00:30:08,781 --> 00:30:13,582 # Vera, Chuck y Dave # 396 00:30:17,356 --> 00:30:18,983 # Envíame una tarjeta postal # 397 00:30:19,058 --> 00:30:20,992 # Escríbeme una línea # 398 00:30:21,060 --> 00:30:23,756 # Dándome tu punto de vista # 399 00:30:24,396 --> 00:30:27,627 # Indica con precisión lo que quieres decir # 400 00:30:27,700 --> 00:30:31,227 # Y no pongas el "Sinceramente tuya" # 401 00:30:31,303 --> 00:30:34,898 # Dame tu respuesta Completa un formulario # 402 00:30:34,974 --> 00:30:37,670 # "Mía por siempre" # 403 00:30:38,077 --> 00:30:39,601 # ¿Me seguirás necesitando # 404 00:30:39,678 --> 00:30:44,012 # Me seguirás alimentando, cuando tenga 64? # 405 00:30:47,086 --> 00:30:48,917 Corríjanme si me equivoco, señores... 406 00:30:49,255 --> 00:30:51,223 ...pero ¿concuerdan en que pasamos... 407 00:30:51,290 --> 00:30:52,621 ...por el mar del tiempo? 408 00:30:52,691 --> 00:30:55,251 Eso explicaría algunas cosas, sí. 409 00:30:56,095 --> 00:30:57,926 Me alegra que ya no sea joven. 410 00:30:58,197 --> 00:31:00,461 ¿O anciano? 411 00:31:01,167 --> 00:31:02,896 ¿Qué clase de mar es éste? 412 00:31:02,968 --> 00:31:05,334 Este es el mar de la ciencia. 413 00:31:05,404 --> 00:31:06,894 Sí. 414 00:31:21,320 --> 00:31:26,314 # Si estás escuchando esta canción # 415 00:31:26,659 --> 00:31:31,653 # Podrás pensar que los acordes están mal # 416 00:31:35,634 --> 00:31:37,898 # Pero no es así # 417 00:31:38,270 --> 00:31:41,364 # El la escribió así # 418 00:31:45,611 --> 00:31:50,344 # Cuando escuchas tarde por la noche # 419 00:31:50,616 --> 00:31:55,610 # Pensarás que la banda no anda muy bien # 420 00:31:59,091 --> 00:32:01,321 # Pero anda bien # 421 00:32:01,627 --> 00:32:04,061 # Sólo están tocando así # 422 00:32:08,033 --> 00:32:12,970 # No importa realmente qué acordes toco # 423 00:32:13,038 --> 00:32:15,165 # Qué palabras digo # 424 00:32:15,241 --> 00:32:19,644 # O la hora del día que sea # 425 00:32:19,712 --> 00:32:22,977 # Ya que es sólo una canción del norte # 426 00:32:49,141 --> 00:32:53,874 # No importa realmente qué ropa traigo puesta # 427 00:32:53,946 --> 00:32:56,039 # O cómo me vaya # 428 00:32:56,115 --> 00:32:59,312 # O si mi cabello es café # 429 00:33:00,486 --> 00:33:05,116 # Cuando es sólo una canción del norte # 430 00:33:07,960 --> 00:33:12,590 # Si piensas que la armonía # 431 00:33:12,865 --> 00:33:17,859 # Es un poco oscura y fuera de tono # 432 00:33:21,106 --> 00:33:23,074 # Estás en lo cierto # 433 00:33:24,076 --> 00:33:26,772 # No hay nadie ahí # 434 00:33:41,260 --> 00:33:45,321 # Y te dije que no hay nadie ahí # 435 00:33:55,074 --> 00:33:57,099 Oigan, se ve mal. 436 00:33:57,176 --> 00:33:58,609 No se ve bien en absoluto. 437 00:33:58,877 --> 00:34:00,276 De hecho, es horrible. 438 00:34:00,779 --> 00:34:02,303 Es horroroso. 439 00:34:02,381 --> 00:34:05,145 - De veras horrendo. - Alguien oprima un botón. 440 00:34:23,102 --> 00:34:25,935 - Ahí hay un cíclope. - No puede ser, tiene dos ojos. 441 00:34:26,005 --> 00:34:27,870 Entonces es un "bicíclope". 442 00:34:27,940 --> 00:34:31,171 - Ahí hay otro. - Es una "ciclopedia". 443 00:35:28,067 --> 00:35:29,998 Ahí hay ballenas yendo a la escuela. 444 00:35:30,769 --> 00:35:33,329 Se ven un poco viejas para ir a la escuela. 445 00:35:33,405 --> 00:35:35,168 Entonces, a la universidad. 446 00:35:35,240 --> 00:35:36,830 Ballenas universitarias. 447 00:35:36,909 --> 00:35:38,538 A mí me parecen desertoras. 448 00:35:38,610 --> 00:35:41,238 - Debes alejarte. - ¿Alejarme? 449 00:35:41,313 --> 00:35:43,008 Sí, aléjate, ¿está claro? 450 00:35:43,082 --> 00:35:44,515 Sí, está bien. 451 00:35:51,924 --> 00:35:54,224 Pase lo que pase, no toques ese botón. 452 00:35:54,293 --> 00:35:56,659 - ¿Cuál botón? - Ese. 453 00:35:56,728 --> 00:35:57,990 ¿Este? 454 00:36:01,233 --> 00:36:03,133 Era el botón de pánico. 455 00:36:09,007 --> 00:36:10,941 - Pobre Ringo. - Pobre hombre. 456 00:36:11,009 --> 00:36:13,341 Jamás le hizo daño a nadie. 457 00:36:13,412 --> 00:36:15,778 Amigos, ahora que Ringo ya no está. 458 00:36:15,848 --> 00:36:17,873 - ¿Qué haremos? - Canten tríos. 459 00:36:17,950 --> 00:36:19,941 No, salvemos al pobre diablo. 460 00:36:21,787 --> 00:36:25,450 - Veo pasos. - Son dos bestias-botas. 461 00:36:25,524 --> 00:36:26,616 Preparándose para atacar. 462 00:36:50,315 --> 00:36:51,839 Extraño a Ringo ahora. 463 00:36:51,917 --> 00:36:54,909 - Está allá, lejos. - Como siempre. 464 00:37:05,998 --> 00:37:07,556 Auxilio. 465 00:37:08,400 --> 00:37:11,767 - Ahí viene Ringo. - ¡Dense prisa! 466 00:37:11,837 --> 00:37:13,702 Allá va Ringo. 467 00:37:15,307 --> 00:37:16,331 Nos ha visto. 468 00:37:17,109 --> 00:37:18,633 Busca un botón de boxeo. 469 00:37:18,710 --> 00:37:22,168 - ¿Quién sabe de él? - Qué importa, busca uno. 470 00:37:27,953 --> 00:37:28,953 ¡Fuego uno! 471 00:37:34,193 --> 00:37:35,251 Ese no era. 472 00:37:36,061 --> 00:37:37,061 Ese. 473 00:38:04,223 --> 00:38:06,123 - Ahí va Ringo otra vez. - Monta bien, ¿no? 474 00:38:06,191 --> 00:38:09,490 ¡Es urgente! 475 00:38:19,137 --> 00:38:22,163 No la temible aspiradora otra vez. 476 00:38:22,241 --> 00:38:23,799 Seremos succionados en el olvido. 477 00:38:23,875 --> 00:38:24,875 O más lejos. 478 00:38:24,955 --> 00:38:26,774 Pónganlo en reversa. 479 00:38:29,748 --> 00:38:31,511 Hasta la vista, incauto. 480 00:38:31,617 --> 00:38:33,175 - Demasiado. - Muy pronto. 481 00:38:33,252 --> 00:38:36,085 ¡Oigan, reversa, reversa! 482 00:38:38,523 --> 00:38:42,459 - Es hora de Ringo. - ¡Quiéranme! 483 00:38:49,401 --> 00:38:50,766 - ¡Indios! - ¡Indios! 484 00:38:50,836 --> 00:38:52,326 ¡Auxilio! 485 00:38:52,571 --> 00:38:54,402 ¡Auxilio! 486 00:38:55,507 --> 00:38:57,668 ¡Auxilio! 487 00:38:58,010 --> 00:38:59,238 ¡Auxilio! 488 00:38:59,711 --> 00:39:02,839 ¡Por favor, ayúdenme! 489 00:39:07,319 --> 00:39:08,581 Oprime el botón. 490 00:39:28,507 --> 00:39:31,032 - ¿Cómo estuvo, Ringo? - Punzante. 491 00:39:45,624 --> 00:39:48,593 Miren quién volvió. Al frente a toda máquina. 492 00:39:48,660 --> 00:39:50,924 - No. - Perdemos velocidad. 493 00:39:50,996 --> 00:39:54,864 ¡Por todas las ninfas del mar! ¡Estamos perdiendo potencia! 494 00:39:54,933 --> 00:39:56,901 - ¡Nos traga! - ¿Qué hacemos? 495 00:39:57,235 --> 00:39:59,499 Servir el té. Encantador. 496 00:40:18,423 --> 00:40:20,550 ¡Por los calzones de Neptuno! 497 00:40:20,625 --> 00:40:22,115 ¡Quedó fuera de servicio! 498 00:40:22,194 --> 00:40:24,185 Pidamos asistencia en el camino. 499 00:40:24,262 --> 00:40:25,490 No hay camino. 500 00:40:25,564 --> 00:40:28,055 Y no estamos "sus-critos". 501 00:40:28,133 --> 00:40:30,465 "Suscritos..." 502 00:40:30,535 --> 00:40:32,503 Yo sé algo de motores. 503 00:40:32,571 --> 00:40:34,038 Déjenme echar un vistazo. 504 00:40:34,106 --> 00:40:36,506 - Ahí está. - ¿Ese es el motor? 505 00:40:36,575 --> 00:40:38,975 ¿No reconoce uno cuando lo ve? 506 00:40:39,044 --> 00:40:41,069 Claro que sí. Deje que lo inspeccione. 507 00:40:44,316 --> 00:40:46,580 - ¿Qué opinas? - Que me quemó el dedo. 508 00:40:46,651 --> 00:40:49,176 Oigan, muchachos, miren esto. 509 00:40:49,254 --> 00:40:51,381 - ¿Qué creen que sea? - Nada. 510 00:40:51,456 --> 00:40:52,980 Sí, parece ser nada. 511 00:40:53,058 --> 00:40:55,026 Es un habitante local. 512 00:40:55,160 --> 00:40:56,991 Probablemente sea uno de los nada. 513 00:40:57,062 --> 00:40:58,256 Al menos eso ya es algo. 514 00:40:59,264 --> 00:41:01,164 - Mostrémosle el motor. - Tranquilo. 515 00:41:01,233 --> 00:41:03,667 No le mostrarás tu motor a quien sea. 516 00:41:03,735 --> 00:41:05,100 Sí, pero éste es un nadie. 517 00:41:05,470 --> 00:41:07,563 Médico, pédico, "zed oblique"... 518 00:41:07,639 --> 00:41:10,301 ...órfico, mórfico, dórfico, griego. 519 00:41:10,375 --> 00:41:13,105 "Ad hoc, ad loc, y quid pro quo". 520 00:41:13,178 --> 00:41:16,147 Tan poco tiempo, tanto para aprender. 521 00:41:16,214 --> 00:41:17,806 ¿Puede decirnos dónde estamos? 522 00:41:17,883 --> 00:41:20,010 La verdadera pregunta socrática. 523 00:41:20,085 --> 00:41:22,280 ¿Quién es usted, por Billy Shears? 524 00:41:22,354 --> 00:41:23,582 ¿Quién? 525 00:41:23,855 --> 00:41:26,346 Quién soy en realidad. 526 00:41:27,225 --> 00:41:29,022 ¿Jeremy? 527 00:41:29,995 --> 00:41:31,558 ¿Hillary? 528 00:41:31,930 --> 00:41:33,397 ¿Papanatas? 529 00:41:34,399 --> 00:41:35,923 - Dr. en filosofía. - ¿Quién? 530 00:41:36,001 --> 00:41:38,367 Físico eminente, políglota clásico... 531 00:41:38,437 --> 00:41:40,667 ...botánico premiado, mordaz satirizante... 532 00:41:40,739 --> 00:41:43,333 ...talentoso pianista y buen dentista. 533 00:41:43,408 --> 00:41:46,206 - Mal poeta. - Voz crítica, haz tu elección. 534 00:41:46,278 --> 00:41:47,802 Debe ser un joven descontento. 535 00:41:47,879 --> 00:41:51,315 - O un tipo loco. - ¿Yo un tipo loco? 536 00:41:52,451 --> 00:41:54,316 - ¿Hablas inglés? - Inglés antiguo... 537 00:41:54,386 --> 00:41:56,445 ...medio, un dialecto, puro... 538 00:41:56,521 --> 00:41:57,715 Bueno, ¿habla inglés? 539 00:41:57,789 --> 00:41:59,882 ¿Sabes? No estoy seguro. 540 00:41:59,958 --> 00:42:02,655 Es tan listo que ni recuerda lo que sabe. 541 00:42:02,810 --> 00:42:04,501 ¿Por qué no le mostramos el motor? 542 00:42:04,578 --> 00:42:06,569 ¿De veras deberíamos mostrárselo? 543 00:42:06,646 --> 00:42:08,307 Quizá no ha visto uno antes. 544 00:42:08,381 --> 00:42:10,508 Turbohélice, supercombustible... 545 00:42:10,584 --> 00:42:12,814 Metrociclónico y estereofónico. 546 00:42:12,886 --> 00:42:16,652 Este motor tiene algo roto. 547 00:42:17,891 --> 00:42:19,586 - Lo arregló. - Lo arregló. 548 00:42:19,659 --> 00:42:21,320 Estupendo. Vámonos. 549 00:42:23,063 --> 00:42:25,258 Debo terminar mi busto, dos novelas... 550 00:42:25,332 --> 00:42:27,527 ...mis planos, iniciar mi baile. 551 00:42:27,601 --> 00:42:30,399 ¿Tiene que hablar así siempre? 552 00:42:30,470 --> 00:42:32,438 Si siguiera hablando, se enterarían. 553 00:42:32,505 --> 00:42:34,564 No sé de lo que estoy hablando. 554 00:42:34,641 --> 00:42:36,939 Ad hoc, ad loc y quid pro quo. 555 00:42:37,010 --> 00:42:39,604 Tan poco tiempo, tanto para aprender. 556 00:42:40,747 --> 00:42:41,873 Oigan, miren. 557 00:42:41,948 --> 00:42:44,348 Notas al pie de mi libro 19. 558 00:42:44,417 --> 00:42:46,578 Es mi procedimiento para hacerlo... 559 00:42:46,653 --> 00:42:49,121 ...y mientras lo escribo, lo reviso. 560 00:42:49,189 --> 00:42:51,020 Un papanatas de marca. 561 00:42:51,091 --> 00:42:53,218 - ¿Cómo puede perder? - ¿Dónde metió sus notas? 562 00:42:53,293 --> 00:42:55,523 Mi política es no revisar mis notas. 563 00:42:55,695 --> 00:42:57,993 Debe describirlo una palabra. 564 00:42:58,064 --> 00:43:01,727 # Es un verdadero hombre de ninguna parte # 565 00:43:01,801 --> 00:43:05,567 # Sentado en su tierra de ningún lugar # 566 00:43:06,172 --> 00:43:10,040 # Haciendo sus planes a ninguna parte # 567 00:43:10,110 --> 00:43:12,135 # Para nadie # 568 00:43:14,147 --> 00:43:18,140 # No tiene un punto de vista # 569 00:43:18,218 --> 00:43:21,813 # No sabe hacia dónde se dirige # 570 00:43:22,322 --> 00:43:27,316 # ¿No es un poco como tú y como yo? # 571 00:43:29,262 --> 00:43:33,028 # Hombre de ninguna parte, por favor escucha # 572 00:43:33,099 --> 00:43:37,365 # No sabes lo que te estás perdiendo # 573 00:43:37,437 --> 00:43:39,837 # Hombre de ninguna parte # 574 00:43:39,906 --> 00:43:43,535 # El mundo está a tus órdenes # 575 00:44:01,528 --> 00:44:05,658 # Está ciego a más no poder # 576 00:44:05,732 --> 00:44:09,759 # Sólo ve lo que quiere ver # 577 00:44:09,836 --> 00:44:14,830 # Hombre de ninguna parte, ¿puedes verme acaso? # 578 00:44:16,810 --> 00:44:20,712 # Hombre de ninguna parte, no te preocupes # 579 00:44:20,780 --> 00:44:24,443 # Toma tu tiempo, no te apresures # 580 00:44:24,517 --> 00:44:27,281 # Déjalo todo # 581 00:44:27,353 --> 00:44:29,287 # Hasta que algún otro # 582 00:44:29,355 --> 00:44:31,789 # Te eche una mano # 583 00:44:33,660 --> 00:44:37,721 # No tiene un punto de vista # 584 00:44:37,797 --> 00:44:41,563 # No sabe adónde se dirige # 585 00:44:41,634 --> 00:44:46,071 # ¿No es él un poco como tú y como yo? # 586 00:44:48,441 --> 00:44:52,377 # Hombre de ninguna parte, por favor escucha # 587 00:44:52,445 --> 00:44:56,404 # No sabes lo que te estás perdiendo # 588 00:44:56,483 --> 00:44:58,849 # Hombre de ninguna parte # 589 00:44:58,918 --> 00:45:01,079 # El mundo # 590 00:45:01,154 --> 00:45:04,453 # Está a tus órdenes # 591 00:45:05,325 --> 00:45:08,817 # Es un verdadero hombre de ninguna parte # 592 00:45:09,195 --> 00:45:13,291 # Sentado en su tierra de ninguna parte # 593 00:45:13,366 --> 00:45:16,858 # Haciendo todos sus planes hacia ninguna parte # 594 00:45:16,936 --> 00:45:19,496 # Para nadie # 595 00:45:21,207 --> 00:45:24,870 # Haciendo todos sus planes hacia ninguna parte # 596 00:45:24,944 --> 00:45:27,412 # Para nadie # 597 00:45:29,215 --> 00:45:32,548 # Haciendo todos sus planes hacia ninguna parte # 598 00:45:32,619 --> 00:45:35,053 # Para nadie # 599 00:45:36,156 --> 00:45:38,351 Bien, todos a bordo. Vayamos a alguna parte. 600 00:45:38,825 --> 00:45:43,125 - ¿Y él? - Está feliz yendo en círculos. 601 00:45:44,030 --> 00:45:45,554 Pobrecito. 602 00:45:46,099 --> 00:45:49,557 No sé, Ringo es un sentimental. 603 00:45:49,636 --> 00:45:52,366 Mírenlo, ¿no puede venir con nosotros? 604 00:45:56,309 --> 00:45:57,970 Señor Papanatas... 605 00:45:58,044 --> 00:45:59,602 ...puede venir con nosotros, si gusta. 606 00:45:59,679 --> 00:46:02,512 ¿Llevarán a un hombre de ninguna parte? 607 00:46:02,582 --> 00:46:04,140 Sí, lo llevaremos a alguna parte. 608 00:46:05,852 --> 00:46:08,218 Bien, Papanatitas, por la escotilla. 609 00:46:08,299 --> 00:46:10,051 "Por la escotilla". 610 00:46:10,123 --> 00:46:12,023 Es una frase muy curiosa. 611 00:46:12,091 --> 00:46:15,117 Epoca victoriana, tierras medias meridionales. 612 00:46:15,195 --> 00:46:17,891 Indudablemente, su uso va en aumento. 613 00:46:17,964 --> 00:46:20,660 Debe estar en mi próxima obra de estadistas. 614 00:46:20,733 --> 00:46:22,428 Esa es la escotilla, amigo. 615 00:46:22,502 --> 00:46:23,833 No me diga. 616 00:46:24,037 --> 00:46:26,369 Alerta, tripulación. Listos para ir adelante. 617 00:46:26,810 --> 00:46:27,810 Adelante. 618 00:46:27,840 --> 00:46:30,368 - Adelante. - Adelante. 619 00:46:46,326 --> 00:46:49,022 Oigan, está sumamente tranquilo. 620 00:46:49,095 --> 00:46:50,562 - ¿Qué hacemos, Jeremy? - Reparar... 621 00:46:50,864 --> 00:46:52,889 ...revivir, recubrir, renovar. 622 00:46:52,966 --> 00:46:56,527 Ipse dixit, sólo dale vuelta al tornillo. 623 00:47:12,318 --> 00:47:15,549 Se anota que se atascó el gran "cómo-se-llame". 624 00:47:15,622 --> 00:47:17,453 - ¿Qué dice? - ¿Qué está haciendo? 625 00:47:17,523 --> 00:47:21,550 La goma de mascar servirá. Le damos vuelta y... 626 00:47:22,161 --> 00:47:23,822 ...y todo está nuevo. 627 00:47:23,897 --> 00:47:25,364 ¡No puedo detenerlo! 628 00:47:25,431 --> 00:47:28,457 De prisa, urgente... 629 00:47:28,534 --> 00:47:29,967 ...quiéranme... 630 00:47:30,036 --> 00:47:32,368 Y adiós. 631 00:47:32,428 --> 00:47:34,487 Eso fue encantador, Jeremy. 632 00:47:34,564 --> 00:47:36,896 Perdimos el submarino, para siempre. 633 00:47:36,966 --> 00:47:38,365 - Para mal... - ...o para peor. 634 00:47:39,235 --> 00:47:40,827 Sí, lo lamento. 635 00:47:40,904 --> 00:47:42,337 Pero sí arregló el motor. 636 00:47:45,108 --> 00:47:46,166 ¿Dónde estamos? 637 00:47:46,242 --> 00:47:49,040 - Parecen las faldas. - ¿De qué? 638 00:47:49,112 --> 00:47:51,171 Las faldas de los encabezados. 639 00:48:09,766 --> 00:48:11,757 # Imagínate a ti mismo # 640 00:48:11,834 --> 00:48:14,962 # En un bote sobre un río # 641 00:48:15,038 --> 00:48:17,905 # Con árboles de mandarinas # 642 00:48:17,974 --> 00:48:22,206 # Y cielos de mermelada # 643 00:48:22,712 --> 00:48:24,907 # Alguien te llama # 644 00:48:24,981 --> 00:48:28,075 # Respondes muy lentamente # 645 00:48:28,151 --> 00:48:32,747 # Es una chica con ojos de caleidoscopio # 646 00:48:36,559 --> 00:48:41,553 # Flores de celofán, amarillas y verdes # 647 00:48:41,965 --> 00:48:46,026 # Crecen por encima de tu cabeza # 648 00:48:47,136 --> 00:48:51,266 # Busca a la chica con el sol en sus ojos # 649 00:48:51,341 --> 00:48:53,002 # Y ya no está # 650 00:48:55,244 --> 00:48:59,681 # Lucy en el cielo con diamantes # 651 00:49:00,450 --> 00:49:05,080 # Lucy en el cielo con diamantes # 652 00:49:05,755 --> 00:49:09,555 # Lucy en el cielo con diamantes # 653 00:49:13,429 --> 00:49:18,423 # Síguela hasta un puente junto a una fuente # 654 00:49:18,801 --> 00:49:21,235 # Donde gente a caballo meciéndose # 655 00:49:21,304 --> 00:49:25,263 # Come tartas de malvavisco # 656 00:49:25,908 --> 00:49:30,743 # Todos sonríen mientras pasas flotando por las flores # 657 00:49:30,813 --> 00:49:35,750 # Que crecen increíblemente altas # 658 00:49:39,288 --> 00:49:44,282 # Taxis de periódico aparecen en la playa # 659 00:49:44,427 --> 00:49:48,864 # Esperando para llevarte # 660 00:49:49,332 --> 00:49:54,326 # Sube atrás con la cabeza en las nubes y ya no estás # 661 00:49:57,006 --> 00:50:01,602 # Lucy en el cielo con diamantes # 662 00:50:02,478 --> 00:50:06,642 # Lucy en el cielo con diamantes # 663 00:50:07,617 --> 00:50:12,020 # Lucy en el cielo con diamantes # 664 00:50:15,191 --> 00:50:20,185 # Imagínate a ti mismo en un tren en una estación # 665 00:50:20,530 --> 00:50:22,623 # Con porteros de plastilina # 666 00:50:23,099 --> 00:50:26,899 # Con corbatas de espejo # 667 00:50:27,403 --> 00:50:29,735 # De pronto alguien # 668 00:50:29,806 --> 00:50:32,673 # Está ahí en el molinete # 669 00:50:32,742 --> 00:50:37,736 # La chica de los ojos de caleidoscopio # 670 00:50:40,983 --> 00:50:45,420 # Lucy en el cielo con diamantes # 671 00:50:46,022 --> 00:50:49,685 # Lucy en el cielo con diamantes # 672 00:50:50,760 --> 00:50:55,254 # Lucy en el cielo con diamantes # 673 00:51:00,870 --> 00:51:05,330 # Lucy en el cielo con diamantes # 674 00:51:08,177 --> 00:51:09,735 Continúa, muchacho, continúa. 675 00:51:09,812 --> 00:51:11,643 Ya estaba avanzando. 676 00:51:15,017 --> 00:51:16,450 Siento una corriente de aire. 677 00:51:16,519 --> 00:51:19,113 Debe estar cerca el mar de hoyos. 678 00:51:20,156 --> 00:51:23,614 ¿No creen que debemos preguntar cómo llegar? 679 00:51:24,794 --> 00:51:25,794 Disculpen. 680 00:51:25,862 --> 00:51:27,893 ¿Cómo llegamos a Pimientilandia? 681 00:51:32,301 --> 00:51:33,301 Gracias. 682 00:51:36,772 --> 00:51:38,205 ¡Dios, miren todo este polvo! 683 00:51:39,942 --> 00:51:41,239 ¿De dónde viene? 684 00:51:41,310 --> 00:51:43,437 Es un error químico, muy impreciso. 685 00:51:43,513 --> 00:51:46,346 Es un condimento. Una especia. 686 00:51:46,582 --> 00:51:49,676 - Tiene razón, es pimienta. - ¿Pimienta? 687 00:51:50,186 --> 00:51:51,448 Pimienta. 688 00:52:39,602 --> 00:52:40,864 ¿John? 689 00:52:41,504 --> 00:52:42,504 ¿Paul? 690 00:52:42,972 --> 00:52:44,098 ¿George? 691 00:52:44,774 --> 00:52:46,503 ¿Hay alguien en casa? 692 00:52:46,676 --> 00:52:49,201 - ¿Dónde estamos? - En un mar de hoyos. 693 00:52:49,278 --> 00:52:51,838 Esto me recuerda a Blackburn, Lancashire. 694 00:52:51,914 --> 00:52:53,108 Caramba. 695 00:52:54,083 --> 00:52:55,550 ¿Cuántos creen que haya? 696 00:52:55,618 --> 00:52:58,712 Suficientes para llenar el castillo Albert. 697 00:52:59,121 --> 00:53:02,122 ¿No mencionó Fred algo del mar de hoyos... 698 00:53:02,191 --> 00:53:03,752 ...antes del mar verde? 699 00:53:03,826 --> 00:53:06,556 Sí, a través de un hoyo debe estar el mar verde. 700 00:53:06,629 --> 00:53:08,893 ¿Pero por cuál? ¿Cuál? 701 00:53:09,632 --> 00:53:12,157 Tesis, antítesis... 702 00:53:12,435 --> 00:53:13,663 ...síntesis... 703 00:53:14,437 --> 00:53:16,669 ...causas de causalidad causal. 704 00:53:18,507 --> 00:53:19,997 Oye, Jeremy... 705 00:53:20,343 --> 00:53:23,506 ...¿qué sabes tú de los hoyos? 706 00:53:23,579 --> 00:53:26,309 No hay hoyos en mi educación. 707 00:53:28,010 --> 00:53:31,714 ¿Entonces no has hecho un libro de hoyos? 708 00:53:31,787 --> 00:53:34,347 Estupendo, ¿qué debemos hacer? 709 00:53:34,423 --> 00:53:36,687 Ser empíricos. Miren. 710 00:53:36,759 --> 00:53:38,784 Empieza a tener sentido. 711 00:53:38,861 --> 00:53:40,726 Va mejorando cada vez. 712 00:53:40,796 --> 00:53:43,264 Estupendo, busquemos el mar verde. 713 00:53:43,332 --> 00:53:45,391 El mar de hoyos... 714 00:53:46,135 --> 00:53:49,161 ...hacia el mar verde. 715 00:53:49,638 --> 00:53:50,638 Hola. 716 00:53:51,374 --> 00:53:52,534 Hidrolato. 717 00:53:52,608 --> 00:53:55,076 Crisólito verdoso. 718 00:53:55,811 --> 00:53:57,870 Creo que estamos cerca del mar verde. 719 00:54:06,289 --> 00:54:09,315 Tengo un hoyo en mi bolsillo. 720 00:54:09,792 --> 00:54:11,885 Oigan, ¿dónde está Jeremy? 721 00:54:11,961 --> 00:54:13,394 Estaba por allá. 722 00:54:13,529 --> 00:54:16,020 - Pues no está aquí. - Debió abandonar la nave. 723 00:54:16,098 --> 00:54:19,067 No haría eso, es nuestro amigo. 724 00:54:19,135 --> 00:54:22,036 Papanatas, Jeremy, Hillary... 725 00:54:22,204 --> 00:54:23,603 ...¿dónde estás? 726 00:54:24,173 --> 00:54:28,041 # Mar verde, mar verde, Mar verde # 727 00:54:43,893 --> 00:54:45,383 ¡Pimientilandia! 728 00:54:45,695 --> 00:54:47,424 Un poco salado en los bordes. 729 00:54:47,496 --> 00:54:49,259 - Se ve desaseado. - Y pardusco. 730 00:54:49,332 --> 00:54:50,458 Y silencioso. 731 00:54:53,602 --> 00:54:54,933 Al fin a salvo. 732 00:54:55,938 --> 00:54:58,202 Y no pasó nada peor, por fortuna. 733 00:54:58,774 --> 00:55:03,234 En muchas maneras, reminiscencias del Ulises moderno. 734 00:55:06,682 --> 00:55:08,616 Hay un ojo en las manzanas. 735 00:55:27,136 --> 00:55:29,400 ¡Allá va! 736 00:55:32,678 --> 00:55:34,838 Lord alcalde, señor. 737 00:55:34,910 --> 00:55:37,378 Lo logré, he vuelto. 738 00:55:37,446 --> 00:55:40,210 - ¿Quién es? - Nuestro señor alcalde. 739 00:55:40,883 --> 00:55:42,373 Lo bombardearon. 740 00:55:42,752 --> 00:55:46,586 Lord alcalde, señor, reanímese. 741 00:55:47,790 --> 00:55:51,055 Quizá un fragmento de una canción lo reanime. 742 00:55:51,127 --> 00:55:52,185 De acuerdo, cantemos. 743 00:55:52,595 --> 00:55:56,087 # Tienes tiempo para rectificar # 744 00:55:56,165 --> 00:55:58,497 # Tiempo para rectificar # 745 00:55:58,567 --> 00:56:01,263 ¿Oigo música? 746 00:56:02,371 --> 00:56:04,396 ¿Estoy viendo... 747 00:56:04,473 --> 00:56:06,338 ...al joven Fred? 748 00:56:06,409 --> 00:56:08,741 Así es, lord alcalde. 749 00:56:10,279 --> 00:56:13,339 Bendito sea mi metrónomo. 750 00:56:14,016 --> 00:56:16,416 ¿Y trajiste ayuda? 751 00:56:16,485 --> 00:56:18,350 ¡Sí, sí, mire! 752 00:56:19,021 --> 00:56:22,787 ¡Santo pizzicato, joven Fred! 753 00:56:24,226 --> 00:56:26,126 Es bastante extraño... 754 00:56:26,195 --> 00:56:27,856 ...sus caras. 755 00:56:27,930 --> 00:56:29,397 En verdad somos atractivos. 756 00:56:29,465 --> 00:56:32,434 Podrían pasar por los originales. 757 00:56:32,935 --> 00:56:34,300 Somos los originales. 758 00:56:34,403 --> 00:56:36,371 No, no, la banda del Sgto. Pimienta... 759 00:56:36,439 --> 00:56:38,498 ...del club de corazones solitarios. 760 00:56:38,574 --> 00:56:40,565 No pueden ser mucho con ese nombre. 761 00:56:40,643 --> 00:56:41,769 Sargento Pimienta. 762 00:56:41,844 --> 00:56:46,611 Podrían suplantarlos y alzar al país en rebelión. 763 00:56:49,118 --> 00:56:51,814 ¿Dónde están sus instrumentos? 764 00:56:51,887 --> 00:56:53,548 Perdidos en el mar monstruoso. 765 00:56:53,622 --> 00:56:57,615 - El mar de los monstruos. - Hallaremos otros, señor. 766 00:56:57,726 --> 00:57:00,718 Imposible, los malines capturaron... 767 00:57:00,796 --> 00:57:03,731 ...cualquier cosa que hace música. 768 00:57:04,340 --> 00:57:06,163 Detestan la música, ¿verdad? 769 00:57:06,200 --> 00:57:10,001 Se encogen tan sólo con el sonido. 770 00:57:20,540 --> 00:57:24,883 Bien, muchachos, es hora de encoger en Pimientilandia. 771 01:00:06,915 --> 01:00:08,610 Me recuerda a mi maestro de inglés. 772 01:00:08,684 --> 01:00:11,084 Si tienes que gritar, hazlo quedo. 773 01:00:11,153 --> 01:00:12,153 ¿Qué hacemos? 774 01:00:12,221 --> 01:00:13,745 Coagularnos con la multitud. 775 01:00:13,822 --> 01:00:16,757 ¿Nos vamos ya? Entonces, vámonos. 776 01:00:35,711 --> 01:00:37,474 Qué estrado tan grandioso. 777 01:00:37,546 --> 01:00:40,344 - Ahí guardan el equipo. - Cuidado, cuidado. 778 01:01:04,339 --> 01:01:06,637 Bien, no hay moros en la costa. 779 01:01:07,176 --> 01:01:08,336 Es nuestra oportunidad. 780 01:01:08,444 --> 01:01:10,844 - ¿Cómo iremos allá? - Fácil, síganme. 781 01:01:23,291 --> 01:01:26,290 Tontos. 782 01:01:52,955 --> 01:01:55,150 No es muy alegre aquí, ¿verdad? 783 01:01:55,991 --> 01:01:57,720 No hagas tanto ruido. 784 01:01:57,993 --> 01:02:00,553 - Miren lo que hallé. - Son los uniformes. 785 01:02:00,629 --> 01:02:03,291 - Están preciosos. - Puestos se nos verán bien. 786 01:02:03,365 --> 01:02:04,957 - ¿Verdad que sí? - ¿No es así? 787 01:02:06,668 --> 01:02:09,831 - Oigan, ¿cómo me veo? - Bien, bien. 788 01:02:10,205 --> 01:02:11,797 Oigan, ¿y qué tal yo? 789 01:02:12,207 --> 01:02:14,903 Es una mala escena, estamos rodeados. 790 01:02:15,377 --> 01:02:16,377 ¡Demonios! 791 01:02:16,979 --> 01:02:19,573 Mil billones de malines. 792 01:02:22,017 --> 01:02:24,008 Oigan, vienen para acá. 793 01:02:24,086 --> 01:02:25,610 ¡Ocúltense! 794 01:03:03,392 --> 01:03:05,724 - ¿Crees que nos oyeron? - Ojalá que no. 795 01:03:05,894 --> 01:03:07,421 ¿Qué dijo? 796 01:03:07,496 --> 01:03:09,020 Buen plan. 797 01:03:30,986 --> 01:03:33,352 Oigan, miren, todos duermen. 798 01:03:33,420 --> 01:03:35,617 Se ven lindos cuando duermen. 799 01:03:35,691 --> 01:03:38,057 - Son casi humanos. - Vámonos de aquí. 800 01:03:38,126 --> 01:03:39,218 De puntillas. 801 01:03:44,032 --> 01:03:47,399 De puntillas, por los malines. 802 01:03:53,408 --> 01:03:55,069 Exudemos. 803 01:04:58,674 --> 01:05:00,608 Calma, no hay malines a la vista. 804 01:05:00,676 --> 01:05:03,702 - Ni uno chiquitito. - Ni uno chiquitititito. 805 01:05:03,779 --> 01:05:06,270 - Estupendo. - Miren, el desayuno. 806 01:05:06,348 --> 01:05:08,839 Me muero por desayunar algo. 807 01:05:12,721 --> 01:05:14,018 Cuidado. 808 01:05:19,928 --> 01:05:22,795 - A la cuenta de uno, dos, tres... - Cuatro. 809 01:05:22,864 --> 01:05:24,297 - Uno, dos, tres... - Cuatro. 810 01:05:24,366 --> 01:05:27,301 - Uno, dos, tres, cuatro. - Cinco. 811 01:05:28,070 --> 01:05:29,367 ¿Cinco? 812 01:05:32,908 --> 01:05:34,205 A la cuenta de... 813 01:05:34,276 --> 01:05:35,903 - Uno, dos, tres... - Cuatro. 814 01:05:35,978 --> 01:05:37,707 - Uno, dos, tres. - Cuatro. 815 01:05:37,779 --> 01:05:39,713 - Uno, dos... - Tres. 816 01:05:40,082 --> 01:05:41,640 - ¿Tres? - Dos. 817 01:05:41,717 --> 01:05:43,446 - ¿Dos? - Uno. 818 01:05:43,518 --> 01:05:44,815 ¿Uno? 819 01:05:45,954 --> 01:05:48,448 ¿Eres azuloso? 820 01:05:49,358 --> 01:05:51,622 No te ves azuloso. 821 01:05:51,693 --> 01:05:53,024 A correr. 822 01:06:16,551 --> 01:06:18,781 Bien, amigos, lo logramos. 823 01:06:19,721 --> 01:06:21,712 - Preparen los instrumentos. - Bueno... 824 01:06:21,790 --> 01:06:23,951 ...al compás. Una, dos, tres... 825 01:06:24,026 --> 01:06:26,051 ...cuatro, cinco, seis... 826 01:06:26,128 --> 01:06:27,288 Oye, ¿no puedes dejarlo en tres? 827 01:06:27,362 --> 01:06:29,990 Está bien. A la cuenta de tres. 828 01:06:30,065 --> 01:06:32,090 Una, dos, tres. 829 01:06:41,930 --> 01:06:44,057 # Fue hoy hace veinte años # 830 01:06:44,566 --> 01:06:47,091 # El Sgto. Pimienta enseñó a tocar a la banda # 831 01:06:47,169 --> 01:06:49,637 # Han adquirido y perdido el estilo # 832 01:06:49,710 --> 01:06:52,434 # Pero garantizan que harán sonreír # 833 01:06:52,507 --> 01:06:54,839 # Así que permítanme presentarles # 834 01:06:54,910 --> 01:06:57,640 # El acto que han conocido todos estos años # 835 01:06:57,700 --> 01:07:00,845 # La banda del club de los corazones solitarios # 836 01:07:00,916 --> 01:07:02,975 # Del Sgto. Pimienta # 837 01:07:15,497 --> 01:07:18,830 # Somos la banda del club de los corazones solitarios # 838 01:07:19,010 --> 01:07:20,399 # Del Sgto. Pimienta # 839 01:07:20,469 --> 01:07:24,496 # Esperamos que disfruten de la función # 840 01:07:25,607 --> 01:07:29,168 # La banda del club de los corazones solitarios # 841 01:07:29,244 --> 01:07:30,404 # Del Sgto. Pimienta # 842 01:07:30,479 --> 01:07:34,472 # Siéntense Y dejen pasar la velada # 843 01:07:35,987 --> 01:07:38,319 # La banda del Sgto. Pimienta # 844 01:07:38,390 --> 01:07:40,620 # La banda del Sgto. Pimienta # 845 01:07:40,692 --> 01:07:43,456 # La banda del club de corazones solitarios # 846 01:07:43,528 --> 01:07:44,790 # Del Sgto. Pimienta # 847 01:07:45,530 --> 01:07:47,862 # Es maravilloso estar aquí # 848 01:07:47,933 --> 01:07:50,026 # Es ciertamente una emoción # 849 01:07:50,268 --> 01:07:52,930 # Son un público tan encantador # 850 01:07:53,271 --> 01:07:55,501 # Quisiéramos llevarlos a casa con nosotros # 851 01:07:55,574 --> 01:07:57,439 # Nos encantaría llevarlos a casa # 852 01:07:57,576 --> 01:08:00,067 # No quiero detener la función # 853 01:08:00,145 --> 01:08:02,443 # Pero pensé que les gustaría saber # 854 01:08:02,514 --> 01:08:05,108 # Que el cantante cantará una canción # 855 01:08:05,183 --> 01:08:07,651 # Y quiere que canten con él # 856 01:08:07,719 --> 01:08:10,051 # Así que permítanme presentarles # 857 01:08:10,122 --> 01:08:12,522 # Al único e inigualable Billy Shears # 858 01:08:12,591 --> 01:08:16,049 # La banda del club de los corazones solitarios # 859 01:08:16,128 --> 01:08:18,258 # Del Sgto. Pimienta # 860 01:08:31,398 --> 01:08:35,098 # ¿Qué pensarías si cantara desafinado? # 861 01:08:35,169 --> 01:08:39,572 # ¿Te marcharías, me dejarías aquí? # 862 01:08:40,140 --> 01:08:44,440 # Préstame tus oídos y te cantaré una canción # 863 01:08:54,321 --> 01:08:57,313 Las montañas están vivas. 864 01:08:57,391 --> 01:09:01,293 # Con el sonido de la música # 865 01:09:09,736 --> 01:09:14,730 ¿Quién es responsable de esto? 866 01:09:15,909 --> 01:09:18,173 ¿Rimsky-Korsakov? 867 01:09:30,324 --> 01:09:32,385 ¿Guy Lombardo? 868 01:09:35,896 --> 01:09:37,796 Mi... 869 01:09:38,198 --> 01:09:39,631 ...querido... 870 01:09:39,700 --> 01:09:41,593 ...amigo. 871 01:09:43,170 --> 01:09:46,401 No olvidemos... 872 01:09:46,740 --> 01:09:49,038 ...que el cielo... 873 01:09:49,109 --> 01:09:51,600 ...es azul. 874 01:09:51,678 --> 01:09:54,340 ¡Mañana el mundo! 875 01:09:54,581 --> 01:09:56,640 Traigan... 876 01:09:56,717 --> 01:09:59,550 ...a mi... 877 01:09:59,620 --> 01:10:03,112 ...volador. 878 01:10:09,363 --> 01:10:10,887 ¿Quién? 879 01:10:12,032 --> 01:10:13,795 - ¿Quién? - ¿Quién? 880 01:10:14,167 --> 01:10:15,167 ¿Quién? 881 01:10:15,369 --> 01:10:17,667 - ¿Quién? - ¿Quién? 882 01:10:28,782 --> 01:10:31,910 Ahí estás. 883 01:10:31,985 --> 01:10:36,979 Mi pequeño guantecito. 884 01:10:38,558 --> 01:10:41,857 Anda, vete de aquí... 885 01:10:41,928 --> 01:10:46,422 ...y destruye a los advenedizos de allá. 886 01:10:47,100 --> 01:10:49,898 ¡Aplástalos! ¡Machácalos! 887 01:10:49,970 --> 01:10:54,168 ¡Derrúmbalos! 888 01:10:55,976 --> 01:11:00,970 ¡Bórralos! 889 01:11:12,426 --> 01:11:15,657 Tenga, azuleza. Tome asquerosa medicina. 890 01:11:21,034 --> 01:11:24,333 El guante, el guante, el guante. 891 01:11:27,741 --> 01:11:29,766 - ¿El guante? - ¿El guante? 892 01:11:29,843 --> 01:11:31,003 ¿Guante? 893 01:11:32,579 --> 01:11:34,570 Es muy listo, ¿no? 894 01:11:37,851 --> 01:11:40,149 Abre la boca, no te dolerá. 895 01:11:40,554 --> 01:11:42,749 John, tienes una boca grande. ¿No? 896 01:11:43,056 --> 01:11:45,388 Es fácil, sólo necesitas amor. 897 01:11:45,892 --> 01:11:47,189 Sí. 898 01:12:09,670 --> 01:12:13,710 # Amor, amor, amor # 899 01:12:14,221 --> 01:12:17,622 # Amor, amor, amor # 900 01:12:18,592 --> 01:12:22,358 # Amor, amor, amor # 901 01:12:28,250 --> 01:12:31,268 # No hay nada que hagas que no se pueda hacer # 902 01:12:32,514 --> 01:12:35,813 # Nada que cantes que no se pueda cantar # 903 01:12:36,918 --> 01:12:40,410 # Nada que puedas decir, pero puedes aprender el juego # 904 01:12:40,655 --> 01:12:42,182 # Es fácil # 905 01:12:45,861 --> 01:12:48,091 # Sólo necesitas amor # 906 01:12:50,499 --> 01:12:52,797 # Sólo necesitas amor # 907 01:12:55,170 --> 01:12:57,730 # Sólo necesitas amor # 908 01:12:57,806 --> 01:12:59,239 # Amor # 909 01:12:59,841 --> 01:13:02,071 # Amor es lo único que necesitas # 910 01:13:03,912 --> 01:13:07,143 # No hay nada que puedas saber que no se sepa # 911 01:13:07,783 --> 01:13:11,583 # Nada que puedas ver que no se haya mostrado # 912 01:13:11,720 --> 01:13:15,315 # No puedes estar en donde no debías estar # 913 01:13:15,924 --> 01:13:16,982 # Es fácil # 914 01:13:20,529 --> 01:13:22,793 # Sólo necesitas amor # 915 01:13:22,864 --> 01:13:24,991 # ¡Todos juntos ahora! # 916 01:13:25,066 --> 01:13:27,296 # Sólo necesitas amor # 917 01:13:27,369 --> 01:13:28,927 # ¡Todos! # 918 01:13:29,638 --> 01:13:31,868 # Sólo necesitas amor # 919 01:13:31,940 --> 01:13:32,940 # Amor # 920 01:13:34,075 --> 01:13:36,305 # Amor es lo único que necesitas # 921 01:13:36,478 --> 01:13:39,276 # Sólo necesitas amor # 922 01:13:41,216 --> 01:13:43,446 # Sólo necesitas amor # 923 01:13:45,654 --> 01:13:47,781 # Sólo necesitas amor, amor # 924 01:13:47,856 --> 01:13:49,653 Ve, guante... 925 01:13:49,724 --> 01:13:51,521 ...adorable guante. 926 01:13:51,593 --> 01:13:54,221 Me quitaste las palabras de la boca. 927 01:13:54,996 --> 01:13:57,123 Esperen, vean esto. 928 01:13:58,900 --> 01:14:01,334 Todo está en la mente, ¿saben? 929 01:14:19,588 --> 01:14:20,850 NO 930 01:14:22,123 --> 01:14:23,351 AHORA 931 01:14:24,659 --> 01:14:25,887 SABER 932 01:14:43,645 --> 01:14:46,773 Curioso lugar para una pecera. 933 01:14:50,919 --> 01:14:52,516 En Pimientilandia todo es posible. 934 01:14:52,587 --> 01:14:54,721 - No es una pecera. - Sólo una esfera. 935 01:14:54,789 --> 01:14:57,952 - Sí, de vidrio azul. - Debe ser de Kentucky. 936 01:15:03,932 --> 01:15:06,196 - Hay algo adentro. - Cuatro sujetos. 937 01:15:06,268 --> 01:15:07,496 - ¿Qué hacen? - No están de fiesta... 938 01:15:07,569 --> 01:15:08,569 ...eso es seguro. 939 01:15:08,900 --> 01:15:10,565 - No puede ser. - Somos nosotros. 940 01:15:11,439 --> 01:15:14,738 Es la banda del club de los corazones solitarios. 941 01:15:14,809 --> 01:15:16,743 El parecido es asombroso. 942 01:15:16,811 --> 01:15:20,747 Si me permiten, pienso en una teoría que planteó Einstein... 943 01:15:21,516 --> 01:15:23,177 ...que podría aplicarse aquí. 944 01:15:23,251 --> 01:15:26,584 Ellos son extensiones de nuestra personalidad... 945 01:15:26,655 --> 01:15:28,418 ...suspendidos, como si fuera en el tiempo. 946 01:15:28,490 --> 01:15:32,051 Congelados en el espacio, según la relatividad... 947 01:15:32,127 --> 01:15:33,788 - ...que explica brevemente... - John. 948 01:15:33,862 --> 01:15:35,921 - ...es cosa de tomar 2 huevos... - John. 949 01:15:35,997 --> 01:15:39,296 ...golpear suavemente, poner sal y pimienta al gusto... 950 01:15:39,367 --> 01:15:41,198 - George. - ¿Cómo los sacamos? 951 01:15:41,269 --> 01:15:44,067 - Rompe el vidrio. - No podemos. 952 01:15:44,139 --> 01:15:46,107 - Es a prueba de Beatles. - No hay nada así. 953 01:15:46,174 --> 01:15:49,075 ¿Trajiste palillos? Quizá con eso. 954 01:15:49,144 --> 01:15:50,941 - No los traje. - Mira en tu bolsillo. 955 01:15:52,347 --> 01:15:54,247 Tengo un hoyo en mi bolsillo. 956 01:15:54,316 --> 01:15:55,977 Me pregunto si... 957 01:15:56,184 --> 01:15:57,412 Sí, todavía funciona. 958 01:15:57,485 --> 01:15:59,316 Ringo, retiramos lo que dijimos. 959 01:15:59,387 --> 01:16:01,947 Eres un genio, un verdadero genio. 960 01:16:02,023 --> 01:16:05,254 Lo sé, lo sé, lo sé. 961 01:16:06,061 --> 01:16:07,858 - Como TV a color. - Como cristal. 962 01:16:07,929 --> 01:16:09,123 Están de-cantando. 963 01:16:19,841 --> 01:16:20,841 Hola, hermano. 964 01:16:22,277 --> 01:16:25,440 Toma. Sin duda alguna. 965 01:16:25,680 --> 01:16:27,511 Somos nuestra mutua imagen. 966 01:16:27,582 --> 01:16:29,209 Dios mío, sí. 967 01:16:29,451 --> 01:16:32,716 Creo que eres extensión de mi personalidad. 968 01:16:32,787 --> 01:16:34,414 Sí, soy el hombre del álter ego. 969 01:16:34,789 --> 01:16:37,451 Entonces yo soy el ego. 970 01:16:37,592 --> 01:16:40,686 Me alegra que preguntaras, porque de hecho... 971 01:16:42,397 --> 01:16:45,161 Entonces, hermanos, vayamos a la batalla. 972 01:16:45,233 --> 01:16:48,361 - ¿Vamos? - No perdamos más tiempo precioso. 973 01:16:48,436 --> 01:16:51,337 ¡Beatles a la batalla! ¡A la carga! 974 01:17:10,859 --> 01:17:13,623 Estamos rodeados por ese perrito. 975 01:17:35,884 --> 01:17:36,942 # Perro ovejero # 976 01:17:37,986 --> 01:17:39,954 # Parado en la lluvia # 977 01:17:40,555 --> 01:17:44,787 # Rana azul Haciéndolo otra vez # 978 01:17:45,226 --> 01:17:47,194 # Un tipo de felicidad # 979 01:17:47,262 --> 01:17:49,560 # Se mide en kilómetros # 980 01:17:49,998 --> 01:17:54,560 # ¿Qué te hace pensar que eres especial cuando sonríes? # 981 01:17:54,636 --> 01:17:56,399 # Infantil # 982 01:17:56,805 --> 01:17:58,466 # Nadie entiende # 983 01:17:59,507 --> 01:18:01,236 # Navaja de bolsillo # 984 01:18:01,509 --> 01:18:03,534 # En tus manos sudorosas # 985 01:18:04,179 --> 01:18:08,809 # Un tipo de inocencia se mide en años # 986 01:18:08,883 --> 01:18:12,876 # No sabes lo que se siente al escuchar tus miedos # 987 01:18:13,321 --> 01:18:16,779 # Puedes hablar conmigo # 988 01:18:16,858 --> 01:18:19,850 # Puedes hablar conmigo # 989 01:18:20,462 --> 01:18:22,327 # Puedes hablar conmigo # 990 01:18:22,397 --> 01:18:25,628 # Si estás solo, puedes hablar conmigo # 991 01:18:53,261 --> 01:18:57,493 # Hombre importante caminando por el parque # 992 01:18:57,966 --> 01:18:59,729 # Tienda india # 993 01:19:00,068 --> 01:19:01,968 # Con miedo a la oscuridad # 994 01:19:02,737 --> 01:19:07,231 # Un tipo de soledad se mide en ti # 995 01:19:07,375 --> 01:19:11,471 # Crees conocerme, pero no tienes ni idea # 996 01:19:11,946 --> 01:19:15,211 # Puedes hablar conmigo # 997 01:19:15,450 --> 01:19:18,442 # Puedes hablar conmigo # 998 01:19:19,220 --> 01:19:20,687 # Puedes hablar conmigo # 999 01:19:20,755 --> 01:19:24,156 # Si estás solo, puedes hablar conmigo # 1000 01:19:36,771 --> 01:19:38,136 # Oye, bulldog # 1001 01:19:41,209 --> 01:19:43,609 # Oye, bulldog # 1002 01:19:45,814 --> 01:19:48,282 # Oye, bulldog # 1003 01:19:50,418 --> 01:19:52,852 # Oye, bulldog # 1004 01:19:52,921 --> 01:19:55,685 Oye, amigo, ¿qué es ese ruido? 1005 01:19:56,391 --> 01:19:58,359 ¿Qué les parece? Es simple. 1006 01:20:00,161 --> 01:20:01,253 ¿Sabes algo que yo no sé? 1007 01:20:05,733 --> 01:20:07,894 ¡Lo tienes! ¡Eso es! 1008 01:20:09,971 --> 01:20:11,370 ¡Eso es, lo tienes! 1009 01:20:18,413 --> 01:20:20,438 ¡Tranquilo, amigo! ¡Tranquilo! 1010 01:20:22,250 --> 01:20:25,515 # Oye, bulldog # 1011 01:20:27,255 --> 01:20:29,621 # Oye, bulldog # 1012 01:20:32,961 --> 01:20:35,293 ¡Jeremy! ¿Puedes ser tú? 1013 01:20:35,363 --> 01:20:37,263 ¿Puedo ser yo? 1014 01:20:37,332 --> 01:20:39,232 Mejor pregúntale a los guardias. 1015 01:20:39,300 --> 01:20:41,791 Me quitaron mis tarjetas. 1016 01:20:41,870 --> 01:20:43,303 Ya basta, Jeremy. 1017 01:20:49,677 --> 01:20:51,406 Vamos, están atacando a todo el mundo. 1018 01:20:51,479 --> 01:20:53,106 Bueno, ¿qué quieres que haga? 1019 01:20:53,181 --> 01:20:56,309 ¿Recomiendas puñetazos contra él? 1020 01:20:56,951 --> 01:20:58,976 ¡Guardia! 1021 01:20:59,053 --> 01:21:01,419 Villano azul. 1022 01:21:02,023 --> 01:21:03,115 Zurda a la nariz... 1023 01:21:03,191 --> 01:21:06,888 ...derecha ascendente, a la ceja, zurda al vientre. 1024 01:21:12,333 --> 01:21:14,062 ¡Jeremy! 1025 01:21:15,670 --> 01:21:16,670 Vamos, Ringo. 1026 01:21:22,744 --> 01:21:25,645 ¡Regresen, regresen! 1027 01:21:25,780 --> 01:21:29,443 Otra vez a la batalla, queridos malines. 1028 01:21:30,018 --> 01:21:32,145 ¡Avanzan hacia el lado equivocado! 1029 01:21:32,220 --> 01:21:33,710 ¡Retrocedan, hacia atrás! 1030 01:21:33,788 --> 01:21:35,517 Vuelvan allá. 1031 01:21:37,191 --> 01:21:39,659 Mi reino por un caballo. 1032 01:21:52,073 --> 01:21:55,338 Creo que lo partiré en pedacitos. 1033 01:21:55,410 --> 01:21:56,638 Eso cree él. 1034 01:21:56,711 --> 01:22:00,909 Sí, lo haré una hamburguesa azul. 1035 01:22:00,982 --> 01:22:02,950 No me importa lo que pienses. 1036 01:22:03,851 --> 01:22:05,819 ¿Conque no? 1037 01:22:05,887 --> 01:22:09,914 Pronto lo vamos a ver. 1038 01:22:13,494 --> 01:22:15,792 En verdad se ve muy enojado. 1039 01:22:15,863 --> 01:22:19,299 Material de referencia antes de que me destruyan. 1040 01:22:20,468 --> 01:22:23,995 Donde la tierra es blanda a menudo crece... 1041 01:22:24,072 --> 01:22:28,975 Levántate, levántate, se alza una rosa. 1042 01:22:29,310 --> 01:22:31,107 ¿Una nariz rosada? 1043 01:22:32,413 --> 01:22:35,473 ¡Di tus últimas palabras! 1044 01:22:35,550 --> 01:22:39,543 ¡Paz, paz! Suplanta el sino y la penumbra... 1045 01:22:39,620 --> 01:22:41,611 ...apaga lo que es amargo... 1046 01:22:41,689 --> 01:22:44,556 ...conviértete en flor y florece... 1047 01:22:44,625 --> 01:22:47,253 ...florece, florece... 1048 01:22:47,328 --> 01:22:50,786 ...florece, florece, florece. 1049 01:22:52,567 --> 01:22:55,502 ¡Ya basta! 1050 01:23:07,081 --> 01:23:09,572 La primera vez que vi a ése de ninguna parte... 1051 01:23:09,650 --> 01:23:12,949 ...a ese don nadie, yo sabía que era alguien. 1052 01:23:13,021 --> 01:23:14,488 Tienes razón. 1053 01:23:14,555 --> 01:23:16,682 ¡Oigan, gente azul! 1054 01:23:17,392 --> 01:23:20,259 ¿Se unen a nosotros? Anímense. 1055 01:23:20,328 --> 01:23:22,353 De lo contrario, márchense. 1056 01:23:23,398 --> 01:23:24,695 ¿Qué me dicen? 1057 01:23:24,766 --> 01:23:25,960 Max... 1058 01:23:26,034 --> 01:23:27,365 Su azul... 1059 01:23:27,602 --> 01:23:30,435 ...quiero decir, su novedad. 1060 01:23:30,505 --> 01:23:33,997 El mundo ya no es azul, Max. 1061 01:23:34,075 --> 01:23:36,373 ¿A dónde podríamos ir? 1062 01:23:36,544 --> 01:23:38,537 ¿A Argentina? 1063 01:23:38,613 --> 01:23:39,875 ¿Están con nosotros? 1064 01:23:40,815 --> 01:23:42,510 ¿Se nos unen? 1065 01:23:42,784 --> 01:23:44,809 ¿Lo hacemos? 1066 01:23:45,620 --> 01:23:46,985 ¡No! 1067 01:23:51,059 --> 01:23:53,118 ¡Sí, su novedad! 1068 01:23:53,194 --> 01:23:55,492 Sí... 1069 01:23:55,563 --> 01:23:57,053 ...Max. 1070 01:23:57,131 --> 01:23:58,131 ¡Sí! 1071 01:23:58,299 --> 01:24:01,657 Sí, el mundo es algo glorioso. 1072 01:24:01,736 --> 01:24:04,705 Una cosa verdadera cosa armónica, universal. 1073 01:24:04,772 --> 01:24:06,637 Con géneros que se abrazan... 1074 01:24:06,707 --> 01:24:08,436 ...y se sacuden la tristeza... 1075 01:24:08,509 --> 01:24:12,878 ...la mejor palabra, para que todos la usen. 1076 01:24:14,182 --> 01:24:15,342 Sí. 1077 01:24:15,583 --> 01:24:17,380 Vamos a mezclarnos, Max. 1078 01:24:18,252 --> 01:24:19,617 Nunca antes lo admití... 1079 01:24:19,687 --> 01:24:23,555 ...mas el ave azul de la felicidad es mi primo. 1080 01:25:00,328 --> 01:25:02,796 # Es demasiado # 1081 01:25:09,036 --> 01:25:13,132 # Cuando miro en tus ojos # 1082 01:25:13,207 --> 01:25:17,041 # Ahí está tu amor para mí # 1083 01:25:17,945 --> 01:25:21,381 # Y mientras más penetro # 1084 01:25:21,449 --> 01:25:25,886 # Más cosas hay que ver # 1085 01:25:25,928 --> 01:25:28,021 # Es demasiado # 1086 01:25:28,097 --> 01:25:29,792 # Para que lo tome # 1087 01:25:29,866 --> 01:25:34,030 # El amor que brilla a tu alrededor # 1088 01:25:34,570 --> 01:25:38,529 # Todo el mundo es un pastel de cumpleaños # 1089 01:25:38,608 --> 01:25:42,977 # Toma un pedazo, pero no demasiado # 1090 01:25:52,889 --> 01:25:56,450 # Es lindo tener el tiempo # 1091 01:25:56,526 --> 01:26:00,587 # Para aprovechar esta oportunidad # 1092 01:26:01,564 --> 01:26:05,295 # Momento para mí para mirarte # 1093 01:26:05,368 --> 01:26:09,202 # Y para que tú me mires a mí # 1094 01:26:09,772 --> 01:26:13,936 # Es demasiado para que yo lo vea # 1095 01:26:14,010 --> 01:26:17,537 # El amor que brilla a tu alrededor # 1096 01:26:18,181 --> 01:26:21,673 # Todo alrededor es lo que tú haces # 1097 01:26:22,251 --> 01:26:26,711 # Para que nosotros tomemos, es demasiado # 1098 01:26:28,558 --> 01:26:32,050 # Es demasiado # 1099 01:26:53,249 --> 01:26:55,843 - Qué canción pegajosa. - No puedo quitármela de la cabeza. 1100 01:26:55,918 --> 01:26:58,910 - Sacúdela. - Eso hicimos toda la noche. 1101 01:26:58,988 --> 01:27:03,015 - Qué fiesta estupenda. - Nos trajimos lindos recuerdos. 1102 01:27:03,092 --> 01:27:04,320 Aquí está el motor. 1103 01:27:04,393 --> 01:27:06,384 Y yo tengo un poco de amor. 1104 01:27:06,462 --> 01:27:08,623 Y yo un hoyo en mi bolsillo. 1105 01:27:08,698 --> 01:27:11,166 - ¿Un hoyo? - Bueno, medio hoyo... 1106 01:27:11,234 --> 01:27:12,758 ...le di el resto a Jeremy. 1107 01:27:12,835 --> 01:27:15,065 ¿Qué puede hacer con medio hoyo? 1108 01:27:15,137 --> 01:27:18,436 Arreglarlo, para evitar que su mente divague. 1109 01:27:18,608 --> 01:27:20,838 Oigan, miren a John. 1110 01:27:20,910 --> 01:27:23,071 ¿Qué pasa, John? ¿Malines azules? 1111 01:27:23,145 --> 01:27:27,013 Se vieron malines nuevos más azules aquí cerca. 1112 01:27:27,083 --> 01:27:28,448 Sólo hay un modo de salir. 1113 01:27:28,517 --> 01:27:30,144 - ¿Cómo? - Cantando. 1114 01:27:30,219 --> 01:27:31,219 - Una. - Dos. 1115 01:27:31,287 --> 01:27:32,379 - Tres. - ¡Cuatro! 1116 01:27:32,455 --> 01:27:36,619 TODOS JUNTOS AHORA 1117 01:27:36,692 --> 01:27:39,092 # Uno, dos, tres, cuatro # 1118 01:27:39,161 --> 01:27:41,629 # ¿Me das un poquito más? # 1119 01:27:41,697 --> 01:27:44,461 # Cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez # 1120 01:27:44,533 --> 01:27:46,728 # Te amo # 1121 01:27:46,802 --> 01:27:49,270 # A, B, C, D # 1122 01:27:49,338 --> 01:27:51,772 # ¿Puedo traer un amigo a tomar el té? # 1123 01:27:51,841 --> 01:27:54,605 # E, F, G, H, I, J # 1124 01:27:54,677 --> 01:27:56,645 # Te amo # 1125 01:27:58,114 --> 01:27:59,138 # Navega la nave # 1126 01:28:00,449 --> 01:28:01,541 # Corta el árbol # 1127 01:28:02,685 --> 01:28:03,879 # Salta la cuerda # 1128 01:28:05,154 --> 01:28:07,452 # Mírame # 1129 01:28:07,523 --> 01:28:09,718 # Todos juntos ahora # 1130 01:28:09,792 --> 01:28:12,124 # Todos juntos ahora # 1131 01:28:12,194 --> 01:28:14,424 # Todos juntos ahora # 1132 01:28:14,497 --> 01:28:16,795 # Todos juntos ahora # 1133 01:28:16,866 --> 01:28:19,096 # Todos juntos ahora # 1134 01:28:19,168 --> 01:28:22,365 # Todos juntos ahora # 1135 01:28:33,082 --> 01:28:37,676 # Todos juntos ahora # 1136 01:28:37,776 --> 01:28:43,776 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net