1
00:00:01,970 --> 00:00:04,234
Erase una vez...
2
00:00:04,305 --> 00:00:06,034
...o quizá dos...
3
00:00:06,107 --> 00:00:08,940
...que había un paraíso no terrenal...
4
00:00:09,010 --> 00:00:10,671
...llamado...
5
00:00:10,945 --> 00:00:12,879
...Pimientilandia.
6
00:00:17,952 --> 00:00:19,886
AMOR
7
00:00:22,090 --> 00:00:24,957
A ochenta mil leguas...
8
00:00:25,026 --> 00:00:28,291
...bajo el mar, yace...
9
00:00:28,730 --> 00:00:32,689
...o se halla,
no estoy muy seguro.
10
00:01:49,010 --> 00:01:51,706
Es un cosquilleo de alegría...
11
00:01:51,779 --> 00:01:55,510
...en el ombligo azul del universo.
12
00:01:57,218 --> 00:02:00,085
Se debe eliminar.
13
00:02:00,154 --> 00:02:02,019
¿Correcto, Max?
14
00:02:02,090 --> 00:02:04,888
- Sí, su "azuleza".
- ¿Qué?
15
00:02:05,893 --> 00:02:10,227
Los "malines" sólo aceptamos
un "no" por respuesta.
16
00:02:10,398 --> 00:02:13,734
¿Quedó entendido, Max?
17
00:02:13,801 --> 00:02:15,234
No, su "azuleza".
18
00:02:15,303 --> 00:02:18,136
Así está mejor.
19
00:02:18,740 --> 00:02:21,072
¿Están las tropas listas?
20
00:02:21,142 --> 00:02:22,370
No, su "azuleza".
21
00:02:22,483 --> 00:02:24,610
- ¿Los búnkers?
- No.
22
00:02:24,685 --> 00:02:26,346
- ¿Los payasos?
- No.
23
00:02:26,420 --> 00:02:28,285
- ¿Los turcos mordedores?
- No.
24
00:02:28,656 --> 00:02:30,951
- ¿Los misiles antimúsica?
- No.
25
00:02:31,025 --> 00:02:33,450
- ¿El temible globo volador?
- ¡No!
26
00:02:33,628 --> 00:02:36,154
Estupendo.
27
00:02:36,631 --> 00:02:37,631
Este día...
28
00:02:38,332 --> 00:02:39,492
...Pimientilandia...
29
00:02:39,567 --> 00:02:43,299
...se volverá azul.
30
00:02:44,772 --> 00:02:46,435
¡Fuego!
31
00:03:29,702 --> 00:03:32,034
¡Vienen los malines, ahí vienen!
32
00:03:32,138 --> 00:03:33,730
Guante, guante.
33
00:03:33,806 --> 00:03:36,297
Ven acá, guante.
34
00:03:36,375 --> 00:03:39,071
Mira hacia allá, ¿qué ves?
35
00:03:39,445 --> 00:03:40,840
Dile, Max.
36
00:03:40,913 --> 00:03:42,847
Alguien corriendo, guante.
37
00:03:42,915 --> 00:03:44,212
Sí.
38
00:03:45,110 --> 00:03:48,553
Pronto le pondrás un alto a eso,
¿verdad, guantecito?
39
00:03:49,288 --> 00:03:50,778
Vamos, guante, apunta...
40
00:03:50,857 --> 00:03:54,349
...y ya que apuntaste,
aplasta. ¡Anda!
41
00:04:02,468 --> 00:04:04,459
SÍ
42
00:04:08,808 --> 00:04:10,241
¡Válgame Dios, válgame Dios!
43
00:04:12,912 --> 00:04:16,348
Desde Pompeya, no me reía tanto.
44
00:04:17,750 --> 00:04:19,274
SABER
45
00:04:19,352 --> 00:04:21,650
AHORA
46
00:04:21,721 --> 00:04:22,721
NO
47
00:04:23,189 --> 00:04:26,488
BANDA DE LOS CORAZONES
SOLITARIOS
48
00:04:34,000 --> 00:04:35,729
¿Qué? ¿Qué?
49
00:04:35,801 --> 00:04:37,632
El guante está perdiendo el toque.
50
00:04:40,873 --> 00:04:42,932
Haz lo peor.
51
00:04:44,277 --> 00:04:47,838
Hazlos estallar.
52
00:05:02,828 --> 00:05:05,126
Señalar es de mala educación.
53
00:05:15,541 --> 00:05:17,338
Acopio de belleza.
54
00:05:17,510 --> 00:05:20,274
¡Destrúyelo para siempre!
55
00:05:35,361 --> 00:05:38,353
¡Señor, señor,
vienen los malines!
56
00:05:39,031 --> 00:05:41,898
No para acá, joven Fred.
57
00:05:41,968 --> 00:05:44,528
No se atreverían.
58
00:05:44,603 --> 00:05:46,798
Se atreverían... se atreven.
59
00:05:46,872 --> 00:05:48,533
¿Qué va a hacer?
60
00:05:49,108 --> 00:05:51,906
Terminar el cuarteto.
61
00:05:51,978 --> 00:05:53,240
¡Fuego!
62
00:06:00,753 --> 00:06:02,721
El trío, señor.
63
00:06:06,859 --> 00:06:08,217
El dúo, señor.
64
00:06:09,228 --> 00:06:10,286
¿Dúo?
65
00:06:12,865 --> 00:06:14,696
El solo.
66
00:06:16,869 --> 00:06:19,030
Joven Fred...
67
00:06:20,239 --> 00:06:23,697
...¡los malines azules vienen!
68
00:06:39,925 --> 00:06:44,387
Hace cuatro marcas
y treinta y dos barras...
69
00:06:44,563 --> 00:06:47,999
- ...nuestros antepasados...
- ¿Un cuarteto?
70
00:06:48,067 --> 00:06:51,935
- ...y antepasadas...
- ¿Otro cuarteto?
71
00:06:52,204 --> 00:06:53,637
...llegaron en este...
72
00:06:53,706 --> 00:06:56,004
...submarino amarillo.
73
00:06:56,075 --> 00:06:57,667
¿Qué? ¿En esa cosita?
74
00:06:57,743 --> 00:06:59,938
A Pimientilandia.
75
00:07:02,548 --> 00:07:05,540
Sube a bordo, joven Fred.
76
00:07:05,618 --> 00:07:08,519
Pero, señor,
yo ni siquiera sé flotar.
77
00:07:08,587 --> 00:07:12,182
Yo te nombro Lord Almirante.
78
00:07:12,258 --> 00:07:15,125
¿Lord Almirante?
En ese caso, sí.
79
00:07:17,797 --> 00:07:19,856
Date prisa, joven Fred...
80
00:07:20,866 --> 00:07:22,959
...ve a traer ayuda.
81
00:07:23,035 --> 00:07:24,593
Pero, ¿a dónde debo ir?
82
00:07:26,672 --> 00:07:30,438
No hay tiempo para trivialidades.
83
00:07:32,111 --> 00:07:33,111
¡Ve!
84
00:07:38,584 --> 00:07:42,918
# En el pueblo en que nací #
85
00:07:42,988 --> 00:07:45,047
# Vivía un hombre #
86
00:07:45,124 --> 00:07:47,456
# Que zarpó al mar #
87
00:07:47,526 --> 00:07:51,895
# Y nos contó
acerca de su vida #
88
00:07:51,964 --> 00:07:56,230
# En la tierra
de los submarinos #
89
00:07:56,302 --> 00:08:00,671
# Así que zarpamos
hacia el sol #
90
00:08:00,739 --> 00:08:05,073
# Hasta que hallamos
el mar verde #
91
00:08:05,144 --> 00:08:09,376
# Y vivimos bajo las olas #
92
00:08:09,548 --> 00:08:12,745
# En nuestro submarino amarillo #
93
00:08:12,845 --> 00:08:14,442
EL SUBMARINO AMARILLO
94
00:08:14,520 --> 00:08:15,981
# Todos vivimos #
95
00:08:16,055 --> 00:08:18,785
# En un submarino amarillo #
96
00:08:18,858 --> 00:08:20,758
# Submarino amarillo #
97
00:08:20,826 --> 00:08:23,124
# Submarino amarillo #
98
00:08:23,195 --> 00:08:27,359
# Todos vivimos
en un submarino amarillo #
99
00:08:27,433 --> 00:08:29,367
# Submarino amarillo #
100
00:08:29,435 --> 00:08:31,130
# Submarino amarillo #
101
00:08:31,230 --> 00:08:35,572
# Y nuestros amigos
están a bordo #
102
00:08:35,641 --> 00:08:40,010
# Muchos más viven
en la casa vecina #
103
00:08:40,079 --> 00:08:44,812
# Y la banda comienza a tocar #
104
00:08:49,177 --> 00:08:53,524
# Todos vivimos
en un submarino amarillo #
105
00:08:53,592 --> 00:08:55,719
# Submarino amarillo #
106
00:08:55,794 --> 00:08:57,887
# Submarino amarillo #
107
00:08:57,963 --> 00:09:02,127
# Todos vivimos
en un submarino amarillo #
108
00:09:02,201 --> 00:09:04,294
# Submarino amarillo #
109
00:09:04,370 --> 00:09:07,066
# Submarino amarillo #
110
00:09:10,976 --> 00:09:13,740
A toda máquina al frente,
contramaestre.
111
00:09:13,812 --> 00:09:15,609
Al frente
a toda máquina, señor.
112
00:09:16,582 --> 00:09:19,244
Corten el cable,
corten el cable.
113
00:09:19,318 --> 00:09:21,252
Sí, señor, sí.
114
00:09:23,575 --> 00:09:28,188
# Mientras llevamos
una vida tranquila #
115
00:09:28,260 --> 00:09:32,526
# Cada uno de nosotros
tiene todo lo que necesita: #
116
00:09:32,598 --> 00:09:35,123
# Cielo azul #
117
00:09:35,201 --> 00:09:36,896
# Y mar verde #
118
00:09:36,969 --> 00:09:39,995
# En nuestro submarino amarillo #
119
00:09:41,941 --> 00:09:46,173
# Todos vivimos
en un submarino amarillo #
120
00:09:46,245 --> 00:09:48,236
# Submarino amarillo #
121
00:09:48,314 --> 00:09:50,544
# Submarino amarillo #
122
00:09:50,616 --> 00:09:54,814
# Todos vivimos
en un submarino amarillo #
123
00:09:54,887 --> 00:09:57,515
# Submarino amarillo #
124
00:09:57,590 --> 00:09:59,182
# Submarino amarillo #
125
00:09:59,258 --> 00:10:03,456
# Todos vivimos
en un submarino amarillo #
126
00:10:03,529 --> 00:10:05,656
# Submarino amarillo #
127
00:10:05,731 --> 00:10:07,824
# Submarino amarillo #
128
00:11:01,920 --> 00:11:06,914
# Mira a toda
la gente solitaria #
129
00:11:08,794 --> 00:11:13,788
# Mira a toda
la gente solitaria #
130
00:11:15,934 --> 00:11:17,333
# Eleanor Rigby #
131
00:11:17,403 --> 00:11:19,598
# Recoge el arroz
en la iglesia #
132
00:11:19,672 --> 00:11:22,470
# Donde ha habido una boda #
133
00:11:22,908 --> 00:11:24,876
# Vive en un sueño #
134
00:11:24,943 --> 00:11:26,535
# Espera junto a la ventana #
135
00:11:26,612 --> 00:11:31,242
# Con una cara que guarda
en una jarra junto a la puerta #
136
00:11:31,884 --> 00:11:33,511
# ¿Para quién es? #
137
00:11:33,585 --> 00:11:36,645
# Toda la gente solitaria #
138
00:11:36,722 --> 00:11:40,419
# ¿De dónde viene? #
139
00:11:40,592 --> 00:11:43,720
# Toda la gente solitaria #
140
00:11:43,796 --> 00:11:45,446
# ¿A dónde pertenece? #
141
00:11:47,946 --> 00:11:48,946
SALA DE REDACCIÓN
142
00:11:49,000 --> 00:11:54,228
# El padre McKenzie escribe las palabras
de un sermón que nadie oirá #
143
00:11:54,606 --> 00:11:56,574
# Nadie se acerca #
144
00:11:56,642 --> 00:12:00,203
# Véanlo trabajar, zurciendo
sus calcetines de noche #
145
00:12:00,279 --> 00:12:03,214
# Cuando no hay nadie ahí #
146
00:12:03,582 --> 00:12:05,311
# ¿Qué más le da? #
147
00:12:05,384 --> 00:12:08,444
# Toda la gente solitaria #
148
00:12:08,520 --> 00:12:11,921
# ¿De dónde viene? #
149
00:12:12,524 --> 00:12:15,425
# Toda la gente solitaria #
150
00:12:15,494 --> 00:12:18,930
# ¿A dónde pertenece? #
151
00:12:19,498 --> 00:12:24,492
# Mira a toda
la gente solitaria #
152
00:12:26,472 --> 00:12:31,466
# Mira a toda
la gente solitaria #
153
00:12:33,412 --> 00:12:35,107
# Eleanor Rigby #
154
00:12:35,180 --> 00:12:37,148
# Murió en la iglesia
y fue enterrada #
155
00:12:37,216 --> 00:12:39,912
# Junto con su nombre #
156
00:12:40,352 --> 00:12:42,013
# Nadie asistió #
157
00:12:42,087 --> 00:12:45,716
# El padre McKenzie se limpia
el polvo de las manos #
158
00:12:45,791 --> 00:12:48,259
# Mientras se aleja
de la tumba #
159
00:12:49,128 --> 00:12:50,925
# Nadie se salvó #
160
00:12:50,996 --> 00:12:54,090
# Toda la gente solitaria #
161
00:12:54,166 --> 00:12:57,431
# ¿De dónde viene? #
162
00:12:58,070 --> 00:13:01,096
# Toda la gente solitaria #
163
00:13:01,173 --> 00:13:04,540
# ¿A dónde pertenece? #
164
00:13:13,886 --> 00:13:15,217
¡Infortunio...
165
00:13:15,921 --> 00:13:18,219
...soy yo!
166
00:13:21,126 --> 00:13:24,254
Liverpool puede ser solitario
un sábado por la noche.
167
00:13:24,663 --> 00:13:27,131
- Hoy es jueves por la mañana.
- Comparada con mi vida...
168
00:13:27,199 --> 00:13:29,326
...la de Eleanor Rigby fue muy feliz.
169
00:13:29,401 --> 00:13:31,096
A mí nunca me sucede nada.
170
00:13:31,170 --> 00:13:35,038
Me siento como
una vieja baqueta astillada.
171
00:13:35,140 --> 00:13:39,099
Saltaría al río Mersey,
pero parece que lloverá.
172
00:13:41,079 --> 00:13:42,637
Nunca me sucede nada.
173
00:13:42,714 --> 00:13:44,443
CALLE DE LA ESPERANZA
174
00:14:21,453 --> 00:14:24,752
Gatito, gatito.
175
00:14:24,990 --> 00:14:26,651
Gatito, gatito.
176
00:14:26,725 --> 00:14:29,853
Ven, gatito.
Gatito, gatito.
177
00:14:29,928 --> 00:14:32,055
Ven, gatito, gatito.
178
00:14:47,145 --> 00:14:49,613
¿Me creería si le dijera
que me sigue...
179
00:14:49,681 --> 00:14:51,615
...un submarino amarillo?
180
00:14:53,185 --> 00:14:54,743
No, no le creería.
181
00:14:54,820 --> 00:14:57,288
No pensé que me creyera.
182
00:15:02,761 --> 00:15:05,195
Juraría que era
un submarino amarillo.
183
00:15:05,264 --> 00:15:07,164
Pero eso es ilógico, ¿verdad?
184
00:15:07,232 --> 00:15:10,258
Debe ser un platillo volador
no identificado.
185
00:15:10,335 --> 00:15:12,496
O un invento de mi imaginación.
186
00:15:14,039 --> 00:15:16,803
Pero yo no tengo imaginación.
187
00:15:27,085 --> 00:15:30,316
¡Auxilio, auxilio, auxilio!
188
00:15:30,923 --> 00:15:32,151
Gracias, no necesito.
189
00:15:32,224 --> 00:15:33,224
¡Auxilio, por favor!
190
00:15:33,292 --> 00:15:36,489
¿Podría ayudarme?
191
00:15:36,562 --> 00:15:37,562
Especifique.
192
00:15:46,872 --> 00:15:49,204
¡Malines azules!
193
00:15:49,274 --> 00:15:50,673
Lo que necesita es...
194
00:15:51,076 --> 00:15:52,076
¡Rápido...
195
00:15:52,144 --> 00:15:53,144
...es urgente...
196
00:15:53,211 --> 00:15:54,872
...quiérame...
197
00:15:54,947 --> 00:15:56,346
...y por favor...
198
00:15:56,415 --> 00:15:58,440
...ayúdeme!
199
00:16:31,483 --> 00:16:33,474
Hola, guapo.
200
00:16:51,403 --> 00:16:53,803
Su historia me ha conmovido.
201
00:16:53,872 --> 00:16:55,703
Suba e iremos por mis amigos.
202
00:16:55,774 --> 00:16:58,868
- Bendito seas.
- ¿Más?
203
00:17:01,813 --> 00:17:04,839
- Estaciónalo aquí.
- Lo estacionaré aquí.
204
00:17:11,123 --> 00:17:13,250
¿Qué hacen sus amigos aquí?
205
00:17:13,325 --> 00:17:15,350
- "Distienden".
- ¿Qué distienden?
206
00:17:15,427 --> 00:17:17,258
Dis... tienden la ropa.
207
00:17:25,771 --> 00:17:27,762
¿Podemos llevar a uno de éstos?
208
00:17:27,839 --> 00:17:30,069
No, sólo trabajo
con mis amigos.
209
00:17:32,911 --> 00:17:34,401
¿Frankenstein?
210
00:17:34,479 --> 00:17:36,342
Sí, yo salía con su hermana.
211
00:17:36,414 --> 00:17:38,942
- ¿Su hermana?
- Sí, Phyllis.
212
00:17:39,151 --> 00:17:41,051
Me pregunto qué pasará
si jalo esta palanca.
213
00:17:41,119 --> 00:17:45,249
- No debe hacerlo.
- Soy un jalapalancas nato.
214
00:18:18,223 --> 00:18:21,624
Oye, Ringo,
tuve un sueño rarísimo.
215
00:18:21,693 --> 00:18:23,820
Te dije que no comieras
con el estómago vacío.
216
00:18:23,995 --> 00:18:26,386
Ahora escucha al viejo Fred.
217
00:18:31,670 --> 00:18:34,798
¡Malines azules!
218
00:18:35,841 --> 00:18:37,172
¿Qué opinas?
219
00:18:39,578 --> 00:18:41,273
Necesita ensayar.
220
00:18:42,848 --> 00:18:46,648
- ¿Cuándo partimos?
- Vamos por los otros dos.
221
00:18:47,753 --> 00:18:49,744
- ¿Qué día es?
- "Citarábado".
222
00:18:49,821 --> 00:18:50,821
Entonces George estará aquí.
223
00:19:26,925 --> 00:19:28,984
George, ¿qué haces allá arriba?
224
00:19:29,060 --> 00:19:30,857
¿Qué pasa ahora, Ringo?
225
00:19:32,597 --> 00:19:34,792
¿Tienes un asunto que tratar...
226
00:19:36,835 --> 00:19:37,927
...o intentar?
227
00:19:38,470 --> 00:19:39,767
Este señor.
228
00:19:44,576 --> 00:19:47,875
¡Malines azules!
229
00:19:48,513 --> 00:19:50,777
Ustedes dos están locos.
230
00:19:51,349 --> 00:19:53,840
Un momento,
ése es mi auto.
231
00:19:54,085 --> 00:19:55,484
¿Cómo sabes que es tu auto?
232
00:19:55,554 --> 00:19:57,613
Lo reconocería
en cualquier parte.
233
00:19:58,089 --> 00:20:01,752
- ¿Cómo es?
- Rojo, con neumáticos amarillos.
234
00:20:02,727 --> 00:20:06,458
Quiero decir, azul,
con neumáticos naranja.
235
00:20:07,465 --> 00:20:10,866
- Todo está en la mente.
- Muévete, yo conduzco.
236
00:20:10,936 --> 00:20:12,904
- Llegué primero.
- Yo conduzco.
237
00:20:12,971 --> 00:20:14,871
- Siéntate en el medio.
- Yo voy en el medio.
238
00:20:14,940 --> 00:20:16,840
- Dijiste que conduces.
- Yo conduzco.
239
00:20:16,908 --> 00:20:19,069
Entonces me voy atrás.
240
00:21:06,491 --> 00:21:08,459
¿Crees que interrumpamos algo?
241
00:21:08,526 --> 00:21:10,187
Creo que sí.
242
00:21:10,962 --> 00:21:12,953
Mejor busquemos a Paul, ¿no?
243
00:21:18,703 --> 00:21:20,500
Todo está en la mente.
244
00:21:21,139 --> 00:21:22,470
Prueba una de esas puertas.
245
00:21:32,150 --> 00:21:34,050
Sí, se ven muy bien, ¿no?
246
00:21:34,119 --> 00:21:36,280
- Sí, así es.
- Se ven bien, sí, ¿no?
247
00:21:36,354 --> 00:21:38,754
- Sí, así es.
- ¿Verdad que sí?
248
00:21:38,823 --> 00:21:39,983
¿No?
249
00:21:40,926 --> 00:21:42,985
Paul, los aplausos son plata.
250
00:21:43,061 --> 00:21:44,551
¿Qué pasa, amigos?
251
00:21:44,629 --> 00:21:45,994
Malines azules.
252
00:21:46,164 --> 00:21:48,428
Bueno, amigos, ¿qué les parece?
253
00:21:48,900 --> 00:21:50,731
- Pienso que--
- Recuerden...
254
00:21:50,802 --> 00:21:52,667
...que habrá mares peligrosos.
255
00:21:52,737 --> 00:21:55,262
- ¿Qué me dicen?
- Bueno, entonces...
256
00:21:55,340 --> 00:21:57,740
Olas aplastantes y abrumadoras.
257
00:21:57,809 --> 00:22:00,073
- ¿Qué me dicen de eso?
- Pienso que--
258
00:22:00,145 --> 00:22:02,545
- De hecho, yo--
- Yo pienso--
259
00:22:02,781 --> 00:22:04,442
- ¿Bueno?
- Ya se me olvidó.
260
00:22:04,516 --> 00:22:07,041
Hagamos que
esto parezca un navío.
261
00:22:07,118 --> 00:22:10,349
Me gusta como está,
con forma de submarino.
262
00:22:55,033 --> 00:22:57,797
Así que esto es un submarino.
263
00:22:57,902 --> 00:23:01,065
- Suave, ¿no?
- No si estás en el fondo.
264
00:23:01,139 --> 00:23:04,939
Bien, hora de estibar la lengua
y echar manos a la obra.
265
00:23:05,010 --> 00:23:07,911
Lindo.
¿Cómo arranca esta cosa?
266
00:23:07,979 --> 00:23:10,880
Arranca con un ataque
de malines azules.
267
00:23:10,949 --> 00:23:13,941
¿Y si no hay malines azules
en el vecindario?
268
00:23:15,987 --> 00:23:18,217
Entonces empiezas
a buscar un interruptor.
269
00:23:23,595 --> 00:23:25,187
Quizá sea éste.
270
00:23:29,267 --> 00:23:31,701
# Uno, dos, tres, cuatro #
271
00:23:31,770 --> 00:23:34,295
# ¿Puedes darme un poco más? #
272
00:23:34,372 --> 00:23:37,034
# Cinco, seis, siete,
ocho, nueve, diez #
273
00:23:37,108 --> 00:23:39,372
# Te amo #
274
00:23:39,444 --> 00:23:41,708
# A, B, C, D #
275
00:23:41,780 --> 00:23:44,146
# ¿Puedo traer un amigo
a tomar el té? #
276
00:23:44,215 --> 00:23:47,184
# E, F, G, H, I, J #
277
00:23:47,252 --> 00:23:49,186
# Te amo #
278
00:23:50,655 --> 00:23:52,054
# Navega la nave #
279
00:23:53,358 --> 00:23:54,518
# Corta el árbol #
280
00:23:55,693 --> 00:23:57,024
# Salta la cuerda #
281
00:23:58,229 --> 00:24:00,959
# Mírame #
282
00:24:01,032 --> 00:24:03,557
# Todos juntos ahora #
283
00:24:03,635 --> 00:24:05,899
# Todos juntos ahora #
284
00:24:05,970 --> 00:24:08,564
# Todos juntos ahora #
285
00:24:08,640 --> 00:24:11,438
# Todos juntos ahora #
286
00:24:12,043 --> 00:24:14,307
# Negro, blanco, verde, rojo #
287
00:24:14,379 --> 00:24:16,904
# ¿Puedo invitar
a mi amigo a dormir? #
288
00:24:16,981 --> 00:24:19,848
# Rosa, café, amarillo,
naranja y azul #
289
00:24:19,918 --> 00:24:20,918
# Te amo #
290
00:24:20,985 --> 00:24:23,385
# Todos juntos ahora #
291
00:24:23,455 --> 00:24:25,923
# Todos juntos ahora #
292
00:24:25,990 --> 00:24:28,618
# Todos juntos ahora #
293
00:24:28,693 --> 00:24:31,093
# Todos juntos ahora #
294
00:24:31,162 --> 00:24:33,323
# Todos juntos ahora #
295
00:24:33,398 --> 00:24:35,889
# Todos juntos ahora #
296
00:24:35,967 --> 00:24:38,128
# Todos juntos ahora #
297
00:24:38,203 --> 00:24:40,831
# Todos juntos ahora #
298
00:24:42,707 --> 00:24:44,265
# Navega la nave #
299
00:24:45,110 --> 00:24:46,771
# Corta el árbol #
300
00:24:47,378 --> 00:24:49,005
# Salta la cuerda #
301
00:24:49,848 --> 00:24:52,316
# Mírame #
302
00:24:52,383 --> 00:24:54,715
# Todos juntos ahora #
303
00:24:54,786 --> 00:24:56,879
# Todos juntos ahora #
304
00:24:56,955 --> 00:24:59,253
# Todos juntos ahora #
305
00:24:59,324 --> 00:25:01,485
# Todos juntos ahora #
306
00:25:01,559 --> 00:25:03,823
# Todos juntos ahora #
307
00:25:03,895 --> 00:25:06,090
# Todos juntos ahora #
308
00:25:06,164 --> 00:25:08,291
# Todos juntos ahora #
309
00:25:08,366 --> 00:25:10,459
# Todos juntos ahora #
310
00:25:10,535 --> 00:25:12,696
# Todos juntos ahora #
311
00:25:12,770 --> 00:25:14,795
# Todos juntos ahora #
312
00:25:14,873 --> 00:25:16,898
# Todos juntos ahora #
313
00:25:16,975 --> 00:25:21,969
# Todos juntos ahora #
314
00:25:34,073 --> 00:25:36,041
¿Qué hora es?
315
00:25:38,077 --> 00:25:40,910
Es la hora de la hora.
316
00:25:40,980 --> 00:25:43,278
Miren, las manecillas se frenan.
317
00:25:53,125 --> 00:25:55,116
- ¿No tienen la sensación...
- Sí.
318
00:25:55,528 --> 00:25:56,927
...de que las cosas son
tan rosas...
319
00:25:56,996 --> 00:25:58,930
...como se ven
desde la superficie?
320
00:25:58,998 --> 00:26:00,795
¿Qué está pasando, John?
321
00:26:00,967 --> 00:26:03,731
En mi opinión, esto es
la teoría de Einstein...
322
00:26:03,803 --> 00:26:06,397
...del continuo
del tiempo y espacio.
323
00:26:06,739 --> 00:26:08,070
Es decir, hablando relativamente.
324
00:26:08,140 --> 00:26:09,140
Por supuesto.
325
00:26:10,142 --> 00:26:11,575
Quizá el tiempo
se puso en huelga.
326
00:26:11,644 --> 00:26:13,043
- ¿Por qué?
- Horas más cortas.
327
00:26:13,112 --> 00:26:14,340
No lo culpo.
328
00:26:14,413 --> 00:26:16,540
Debe cansar ser el tiempo, ¿no?
329
00:26:16,616 --> 00:26:19,517
- ¿Por qué?
- El día tiene 24 horas, ¿no?
330
00:26:19,585 --> 00:26:21,485
- Me sorprendes, Ringo.
- ¿Por qué?
331
00:26:21,554 --> 00:26:22,782
Hablando de temas abstractos.
332
00:26:22,855 --> 00:26:25,153
Mira, John, sólo
por ser baterista...
333
00:26:25,224 --> 00:26:28,125
...no significa que...
Me siento raro.
334
00:26:28,194 --> 00:26:30,526
Ringo, eres la mitad
de lo que eras.
335
00:26:30,596 --> 00:26:33,292
- Todo se vuelve más grande.
- No.
336
00:26:33,366 --> 00:26:35,459
Nosotros nos hacemos más pequeños.
337
00:26:35,635 --> 00:26:37,933
- Quiero a mi mamá.
- Y más jóvenes.
338
00:26:38,004 --> 00:26:41,235
Muchachos, el viejo Fred
los sacará de esto.
339
00:26:42,842 --> 00:26:43,842
Miren eso.
340
00:26:44,911 --> 00:26:46,811
Son un montón
de "Santa Clauses".
341
00:26:46,879 --> 00:26:49,507
- No, es el padre tiempo.
- ¿Cómo sabes?
342
00:26:49,582 --> 00:26:52,517
- Lo leí en un libro.
- No quiero alarmarlos...
343
00:26:52,585 --> 00:26:54,280
...pero los años
van retrocediendo.
344
00:26:54,820 --> 00:26:56,583
- ¿Qué significa eso?
- Significa que...
345
00:26:56,656 --> 00:26:58,715
...si retrocedemos
así en el tiempo...
346
00:26:58,791 --> 00:27:01,123
...pronto dejaremos de existir.
347
00:27:01,193 --> 00:27:02,193
¿Entonces qué haremos?
348
00:27:02,261 --> 00:27:05,526
Podemos probar algunos botones.
349
00:27:07,066 --> 00:27:08,795
Quiero a mi mamá.
350
00:27:08,868 --> 00:27:11,530
El tiempo se nos acaba rápidamente.
351
00:27:11,604 --> 00:27:12,969
¿Podemos hacerle algo al reloj?
352
00:27:13,039 --> 00:27:15,667
- ¿Como qué?
- Movámoslo hacia adelante.
353
00:27:15,741 --> 00:27:17,436
Qué listo.
354
00:27:17,510 --> 00:27:19,705
Algo raro está pasando.
355
00:27:27,286 --> 00:27:28,286
Está tomando velocidad.
356
00:27:40,533 --> 00:27:43,627
Qué curioso,
un submarino idéntico al nuestro.
357
00:27:44,170 --> 00:27:45,762
Sumamente parecido.
358
00:27:46,672 --> 00:27:49,573
- Hay alguien adentro.
- Están saludando.
359
00:27:49,642 --> 00:27:51,576
Es un grupo de sujetos.
360
00:27:52,178 --> 00:27:53,611
Contesten el saludo.
361
00:27:54,380 --> 00:27:57,315
Quizá somos parte de una flota
de submarinos amarillos.
362
00:27:57,817 --> 00:28:00,411
- Sólo somos dos.
- Yo sugeriría...
363
00:28:00,486 --> 00:28:02,920
...que aquel submarino amarillo
somos nosotros mismos...
364
00:28:02,989 --> 00:28:05,287
- Retrocediendo.
- En el tiempo.
365
00:28:05,358 --> 00:28:06,358
Miren a Ringo.
366
00:28:09,028 --> 00:28:11,556
Dios mío, todos estamos igual.
367
00:28:11,630 --> 00:28:14,658
Delincuentes seniles.
368
00:28:14,734 --> 00:28:17,635
Oigo que me crece la barba.
369
00:28:18,104 --> 00:28:20,664
Será mejor que hagamos algo.
370
00:28:22,508 --> 00:28:26,205
# Cuando envejezca,
perdiendo el cabello #
371
00:28:26,278 --> 00:28:29,213
# Dentro de muchos años #
372
00:28:29,782 --> 00:28:33,218
# ¿Seguirás enviándome
tarjetas de San Valentín #
373
00:28:33,285 --> 00:28:36,618
# De cumpleaños
o una botella de vino? #
374
00:28:36,689 --> 00:28:40,090
# Si he estado fuera
hasta las 2:45 #
375
00:28:40,159 --> 00:28:43,253
# ¿Me cerrarías la puerta? #
376
00:28:43,729 --> 00:28:45,219
# ¿Me seguirás necesitando? #
377
00:28:45,297 --> 00:28:50,291
# ¿Me seguirás alimentando,
cuando tenga 64? #
378
00:28:57,810 --> 00:29:02,804
# También tú serás mayor #
379
00:29:06,385 --> 00:29:11,049
# Y si me dices que sí #
380
00:29:11,657 --> 00:29:16,060
# Podría quedarme contigo #
381
00:29:20,332 --> 00:29:23,529
# Podría ser útil
arreglando un fusible #
382
00:29:23,602 --> 00:29:26,002
# Cuando se apaguen tus luces #
383
00:29:27,239 --> 00:29:30,367
# Tú puedes tejer un suéter
junto a la chimenea #
384
00:29:30,443 --> 00:29:33,742
# Y los domingos por la mañana
salir a montar #
385
00:29:33,880 --> 00:29:35,185
64 AÑOS SON 33.661.440 MINUTOS
386
00:29:35,222 --> 00:29:37,220
# Arreglando el jardín
Quitando las hierbas #
387
00:29:37,250 --> 00:29:38,514
Y UN MINUTO ES MUCHO TIEMPO
388
00:29:39,555 --> 00:29:42,911
# ¿Quién podría pedir más?
¿Me seguirás necesitando #
389
00:29:42,988 --> 00:29:44,285
PERMITANNOS QUE LO DEMOSTREMOS
390
00:29:44,321 --> 00:29:47,482
# Me seguirás alimentando,
cuando tenga 64? #
391
00:29:48,027 --> 00:29:51,861
# Cada verano podemos alquilar
una cabaña en la isla de Wight #
392
00:29:51,931 --> 00:29:54,331
# Si no es muy caro #
393
00:29:54,767 --> 00:29:59,761
# Escatimaremos y ahorraremos #
394
00:30:03,476 --> 00:30:07,037
# Nietos en tu rodilla #
395
00:30:08,781 --> 00:30:13,582
# Vera, Chuck y Dave #
396
00:30:17,356 --> 00:30:18,983
# Envíame una tarjeta postal #
397
00:30:19,058 --> 00:30:20,992
# Escríbeme una línea #
398
00:30:21,060 --> 00:30:23,756
# Dándome tu punto de vista #
399
00:30:24,396 --> 00:30:27,627
# Indica con precisión
lo que quieres decir #
400
00:30:27,700 --> 00:30:31,227
# Y no pongas
el "Sinceramente tuya" #
401
00:30:31,303 --> 00:30:34,898
# Dame tu respuesta
Completa un formulario #
402
00:30:34,974 --> 00:30:37,670
# "Mía por siempre" #
403
00:30:38,077 --> 00:30:39,601
# ¿Me seguirás necesitando #
404
00:30:39,678 --> 00:30:44,012
# Me seguirás alimentando,
cuando tenga 64? #
405
00:30:47,086 --> 00:30:48,917
Corríjanme si me equivoco, señores...
406
00:30:49,255 --> 00:30:51,223
...pero ¿concuerdan en que pasamos...
407
00:30:51,290 --> 00:30:52,621
...por el mar del tiempo?
408
00:30:52,691 --> 00:30:55,251
Eso explicaría
algunas cosas, sí.
409
00:30:56,095 --> 00:30:57,926
Me alegra que
ya no sea joven.
410
00:30:58,197 --> 00:31:00,461
¿O anciano?
411
00:31:01,167 --> 00:31:02,896
¿Qué clase de mar es éste?
412
00:31:02,968 --> 00:31:05,334
Este es el mar de la ciencia.
413
00:31:05,404 --> 00:31:06,894
Sí.
414
00:31:21,320 --> 00:31:26,314
# Si estás escuchando esta canción #
415
00:31:26,659 --> 00:31:31,653
# Podrás pensar
que los acordes están mal #
416
00:31:35,634 --> 00:31:37,898
# Pero no es así #
417
00:31:38,270 --> 00:31:41,364
# El la escribió así #
418
00:31:45,611 --> 00:31:50,344
# Cuando escuchas tarde
por la noche #
419
00:31:50,616 --> 00:31:55,610
# Pensarás que la banda
no anda muy bien #
420
00:31:59,091 --> 00:32:01,321
# Pero anda bien #
421
00:32:01,627 --> 00:32:04,061
# Sólo están tocando así #
422
00:32:08,033 --> 00:32:12,970
# No importa realmente
qué acordes toco #
423
00:32:13,038 --> 00:32:15,165
# Qué palabras digo #
424
00:32:15,241 --> 00:32:19,644
# O la hora del día que sea #
425
00:32:19,712 --> 00:32:22,977
# Ya que es sólo
una canción del norte #
426
00:32:49,141 --> 00:32:53,874
# No importa realmente
qué ropa traigo puesta #
427
00:32:53,946 --> 00:32:56,039
# O cómo me vaya #
428
00:32:56,115 --> 00:32:59,312
# O si mi cabello es café #
429
00:33:00,486 --> 00:33:05,116
# Cuando es sólo
una canción del norte #
430
00:33:07,960 --> 00:33:12,590
# Si piensas que la armonía #
431
00:33:12,865 --> 00:33:17,859
# Es un poco oscura
y fuera de tono #
432
00:33:21,106 --> 00:33:23,074
# Estás en lo cierto #
433
00:33:24,076 --> 00:33:26,772
# No hay nadie ahí #
434
00:33:41,260 --> 00:33:45,321
# Y te dije que no hay nadie ahí #
435
00:33:55,074 --> 00:33:57,099
Oigan, se ve mal.
436
00:33:57,176 --> 00:33:58,609
No se ve bien en absoluto.
437
00:33:58,877 --> 00:34:00,276
De hecho, es horrible.
438
00:34:00,779 --> 00:34:02,303
Es horroroso.
439
00:34:02,381 --> 00:34:05,145
- De veras horrendo.
- Alguien oprima un botón.
440
00:34:23,102 --> 00:34:25,935
- Ahí hay un cíclope.
- No puede ser, tiene dos ojos.
441
00:34:26,005 --> 00:34:27,870
Entonces es un "bicíclope".
442
00:34:27,940 --> 00:34:31,171
- Ahí hay otro.
- Es una "ciclopedia".
443
00:35:28,067 --> 00:35:29,998
Ahí hay ballenas yendo a la escuela.
444
00:35:30,769 --> 00:35:33,329
Se ven un poco viejas
para ir a la escuela.
445
00:35:33,405 --> 00:35:35,168
Entonces, a la universidad.
446
00:35:35,240 --> 00:35:36,830
Ballenas universitarias.
447
00:35:36,909 --> 00:35:38,538
A mí me parecen desertoras.
448
00:35:38,610 --> 00:35:41,238
- Debes alejarte.
- ¿Alejarme?
449
00:35:41,313 --> 00:35:43,008
Sí, aléjate, ¿está claro?
450
00:35:43,082 --> 00:35:44,515
Sí, está bien.
451
00:35:51,924 --> 00:35:54,224
Pase lo que pase,
no toques ese botón.
452
00:35:54,293 --> 00:35:56,659
- ¿Cuál botón?
- Ese.
453
00:35:56,728 --> 00:35:57,990
¿Este?
454
00:36:01,233 --> 00:36:03,133
Era el botón de pánico.
455
00:36:09,007 --> 00:36:10,941
- Pobre Ringo.
- Pobre hombre.
456
00:36:11,009 --> 00:36:13,341
Jamás le hizo daño a nadie.
457
00:36:13,412 --> 00:36:15,778
Amigos, ahora que Ringo
ya no está.
458
00:36:15,848 --> 00:36:17,873
- ¿Qué haremos?
- Canten tríos.
459
00:36:17,950 --> 00:36:19,941
No, salvemos al pobre diablo.
460
00:36:21,787 --> 00:36:25,450
- Veo pasos.
- Son dos bestias-botas.
461
00:36:25,524 --> 00:36:26,616
Preparándose para atacar.
462
00:36:50,315 --> 00:36:51,839
Extraño a Ringo ahora.
463
00:36:51,917 --> 00:36:54,909
- Está allá, lejos.
- Como siempre.
464
00:37:05,998 --> 00:37:07,556
Auxilio.
465
00:37:08,400 --> 00:37:11,767
- Ahí viene Ringo.
- ¡Dense prisa!
466
00:37:11,837 --> 00:37:13,702
Allá va Ringo.
467
00:37:15,307 --> 00:37:16,331
Nos ha visto.
468
00:37:17,109 --> 00:37:18,633
Busca un botón de boxeo.
469
00:37:18,710 --> 00:37:22,168
- ¿Quién sabe de él?
- Qué importa, busca uno.
470
00:37:27,953 --> 00:37:28,953
¡Fuego uno!
471
00:37:34,193 --> 00:37:35,251
Ese no era.
472
00:37:36,061 --> 00:37:37,061
Ese.
473
00:38:04,223 --> 00:38:06,123
- Ahí va Ringo otra vez.
- Monta bien, ¿no?
474
00:38:06,191 --> 00:38:09,490
¡Es urgente!
475
00:38:19,137 --> 00:38:22,163
No la temible aspiradora otra vez.
476
00:38:22,241 --> 00:38:23,799
Seremos succionados en el olvido.
477
00:38:23,875 --> 00:38:24,875
O más lejos.
478
00:38:24,955 --> 00:38:26,774
Pónganlo en reversa.
479
00:38:29,748 --> 00:38:31,511
Hasta la vista, incauto.
480
00:38:31,617 --> 00:38:33,175
- Demasiado.
- Muy pronto.
481
00:38:33,252 --> 00:38:36,085
¡Oigan, reversa, reversa!
482
00:38:38,523 --> 00:38:42,459
- Es hora de Ringo.
- ¡Quiéranme!
483
00:38:49,401 --> 00:38:50,766
- ¡Indios!
- ¡Indios!
484
00:38:50,836 --> 00:38:52,326
¡Auxilio!
485
00:38:52,571 --> 00:38:54,402
¡Auxilio!
486
00:38:55,507 --> 00:38:57,668
¡Auxilio!
487
00:38:58,010 --> 00:38:59,238
¡Auxilio!
488
00:38:59,711 --> 00:39:02,839
¡Por favor, ayúdenme!
489
00:39:07,319 --> 00:39:08,581
Oprime el botón.
490
00:39:28,507 --> 00:39:31,032
- ¿Cómo estuvo, Ringo?
- Punzante.
491
00:39:45,624 --> 00:39:48,593
Miren quién volvió.
Al frente a toda máquina.
492
00:39:48,660 --> 00:39:50,924
- No.
- Perdemos velocidad.
493
00:39:50,996 --> 00:39:54,864
¡Por todas las ninfas del mar!
¡Estamos perdiendo potencia!
494
00:39:54,933 --> 00:39:56,901
- ¡Nos traga!
- ¿Qué hacemos?
495
00:39:57,235 --> 00:39:59,499
Servir el té.
Encantador.
496
00:40:18,423 --> 00:40:20,550
¡Por los calzones de Neptuno!
497
00:40:20,625 --> 00:40:22,115
¡Quedó fuera de servicio!
498
00:40:22,194 --> 00:40:24,185
Pidamos asistencia
en el camino.
499
00:40:24,262 --> 00:40:25,490
No hay camino.
500
00:40:25,564 --> 00:40:28,055
Y no estamos "sus-critos".
501
00:40:28,133 --> 00:40:30,465
"Suscritos..."
502
00:40:30,535 --> 00:40:32,503
Yo sé algo de motores.
503
00:40:32,571 --> 00:40:34,038
Déjenme echar un vistazo.
504
00:40:34,106 --> 00:40:36,506
- Ahí está.
- ¿Ese es el motor?
505
00:40:36,575 --> 00:40:38,975
¿No reconoce uno cuando lo ve?
506
00:40:39,044 --> 00:40:41,069
Claro que sí.
Deje que lo inspeccione.
507
00:40:44,316 --> 00:40:46,580
- ¿Qué opinas?
- Que me quemó el dedo.
508
00:40:46,651 --> 00:40:49,176
Oigan, muchachos, miren esto.
509
00:40:49,254 --> 00:40:51,381
- ¿Qué creen que sea?
- Nada.
510
00:40:51,456 --> 00:40:52,980
Sí, parece ser nada.
511
00:40:53,058 --> 00:40:55,026
Es un habitante local.
512
00:40:55,160 --> 00:40:56,991
Probablemente
sea uno de los nada.
513
00:40:57,062 --> 00:40:58,256
Al menos eso ya es algo.
514
00:40:59,264 --> 00:41:01,164
- Mostrémosle el motor.
- Tranquilo.
515
00:41:01,233 --> 00:41:03,667
No le mostrarás tu motor
a quien sea.
516
00:41:03,735 --> 00:41:05,100
Sí, pero éste es un nadie.
517
00:41:05,470 --> 00:41:07,563
Médico, pédico,
"zed oblique"...
518
00:41:07,639 --> 00:41:10,301
...órfico, mórfico,
dórfico, griego.
519
00:41:10,375 --> 00:41:13,105
"Ad hoc, ad loc,
y quid pro quo".
520
00:41:13,178 --> 00:41:16,147
Tan poco tiempo,
tanto para aprender.
521
00:41:16,214 --> 00:41:17,806
¿Puede decirnos dónde estamos?
522
00:41:17,883 --> 00:41:20,010
La verdadera pregunta socrática.
523
00:41:20,085 --> 00:41:22,280
¿Quién es usted,
por Billy Shears?
524
00:41:22,354 --> 00:41:23,582
¿Quién?
525
00:41:23,855 --> 00:41:26,346
Quién soy en realidad.
526
00:41:27,225 --> 00:41:29,022
¿Jeremy?
527
00:41:29,995 --> 00:41:31,558
¿Hillary?
528
00:41:31,930 --> 00:41:33,397
¿Papanatas?
529
00:41:34,399 --> 00:41:35,923
- Dr. en filosofía.
- ¿Quién?
530
00:41:36,001 --> 00:41:38,367
Físico eminente,
políglota clásico...
531
00:41:38,437 --> 00:41:40,667
...botánico premiado,
mordaz satirizante...
532
00:41:40,739 --> 00:41:43,333
...talentoso pianista
y buen dentista.
533
00:41:43,408 --> 00:41:46,206
- Mal poeta.
- Voz crítica, haz tu elección.
534
00:41:46,278 --> 00:41:47,802
Debe ser un joven descontento.
535
00:41:47,879 --> 00:41:51,315
- O un tipo loco.
- ¿Yo un tipo loco?
536
00:41:52,451 --> 00:41:54,316
- ¿Hablas inglés?
- Inglés antiguo...
537
00:41:54,386 --> 00:41:56,445
...medio, un dialecto, puro...
538
00:41:56,521 --> 00:41:57,715
Bueno, ¿habla inglés?
539
00:41:57,789 --> 00:41:59,882
¿Sabes?
No estoy seguro.
540
00:41:59,958 --> 00:42:02,655
Es tan listo que ni recuerda
lo que sabe.
541
00:42:02,810 --> 00:42:04,501
¿Por qué no le mostramos el motor?
542
00:42:04,578 --> 00:42:06,569
¿De veras deberíamos mostrárselo?
543
00:42:06,646 --> 00:42:08,307
Quizá no ha visto uno antes.
544
00:42:08,381 --> 00:42:10,508
Turbohélice,
supercombustible...
545
00:42:10,584 --> 00:42:12,814
Metrociclónico
y estereofónico.
546
00:42:12,886 --> 00:42:16,652
Este motor tiene algo roto.
547
00:42:17,891 --> 00:42:19,586
- Lo arregló.
- Lo arregló.
548
00:42:19,659 --> 00:42:21,320
Estupendo. Vámonos.
549
00:42:23,063 --> 00:42:25,258
Debo terminar mi busto,
dos novelas...
550
00:42:25,332 --> 00:42:27,527
...mis planos,
iniciar mi baile.
551
00:42:27,601 --> 00:42:30,399
¿Tiene que hablar así siempre?
552
00:42:30,470 --> 00:42:32,438
Si siguiera hablando,
se enterarían.
553
00:42:32,505 --> 00:42:34,564
No sé de lo que estoy hablando.
554
00:42:34,641 --> 00:42:36,939
Ad hoc, ad loc
y quid pro quo.
555
00:42:37,010 --> 00:42:39,604
Tan poco tiempo,
tanto para aprender.
556
00:42:40,747 --> 00:42:41,873
Oigan, miren.
557
00:42:41,948 --> 00:42:44,348
Notas al pie de mi libro 19.
558
00:42:44,417 --> 00:42:46,578
Es mi procedimiento
para hacerlo...
559
00:42:46,653 --> 00:42:49,121
...y mientras lo escribo,
lo reviso.
560
00:42:49,189 --> 00:42:51,020
Un papanatas de marca.
561
00:42:51,091 --> 00:42:53,218
- ¿Cómo puede perder?
- ¿Dónde metió sus notas?
562
00:42:53,293 --> 00:42:55,523
Mi política es
no revisar mis notas.
563
00:42:55,695 --> 00:42:57,993
Debe describirlo una palabra.
564
00:42:58,064 --> 00:43:01,727
# Es un verdadero hombre
de ninguna parte #
565
00:43:01,801 --> 00:43:05,567
# Sentado en su tierra
de ningún lugar #
566
00:43:06,172 --> 00:43:10,040
# Haciendo sus planes
a ninguna parte #
567
00:43:10,110 --> 00:43:12,135
# Para nadie #
568
00:43:14,147 --> 00:43:18,140
# No tiene un punto de vista #
569
00:43:18,218 --> 00:43:21,813
# No sabe hacia dónde se dirige #
570
00:43:22,322 --> 00:43:27,316
# ¿No es un poco
como tú y como yo? #
571
00:43:29,262 --> 00:43:33,028
# Hombre de ninguna parte,
por favor escucha #
572
00:43:33,099 --> 00:43:37,365
# No sabes lo que te estás perdiendo #
573
00:43:37,437 --> 00:43:39,837
# Hombre de ninguna parte #
574
00:43:39,906 --> 00:43:43,535
# El mundo está a tus órdenes #
575
00:44:01,528 --> 00:44:05,658
# Está ciego a más no poder #
576
00:44:05,732 --> 00:44:09,759
# Sólo ve lo que quiere ver #
577
00:44:09,836 --> 00:44:14,830
# Hombre de ninguna parte,
¿puedes verme acaso? #
578
00:44:16,810 --> 00:44:20,712
# Hombre de ninguna parte,
no te preocupes #
579
00:44:20,780 --> 00:44:24,443
# Toma tu tiempo,
no te apresures #
580
00:44:24,517 --> 00:44:27,281
# Déjalo todo #
581
00:44:27,353 --> 00:44:29,287
# Hasta que algún otro #
582
00:44:29,355 --> 00:44:31,789
# Te eche una mano #
583
00:44:33,660 --> 00:44:37,721
# No tiene un punto de vista #
584
00:44:37,797 --> 00:44:41,563
# No sabe adónde se dirige #
585
00:44:41,634 --> 00:44:46,071
# ¿No es él un poco
como tú y como yo? #
586
00:44:48,441 --> 00:44:52,377
# Hombre de ninguna parte,
por favor escucha #
587
00:44:52,445 --> 00:44:56,404
# No sabes lo que
te estás perdiendo #
588
00:44:56,483 --> 00:44:58,849
# Hombre de ninguna parte #
589
00:44:58,918 --> 00:45:01,079
# El mundo #
590
00:45:01,154 --> 00:45:04,453
# Está a tus órdenes #
591
00:45:05,325 --> 00:45:08,817
# Es un verdadero hombre
de ninguna parte #
592
00:45:09,195 --> 00:45:13,291
# Sentado en su tierra
de ninguna parte #
593
00:45:13,366 --> 00:45:16,858
# Haciendo todos sus planes
hacia ninguna parte #
594
00:45:16,936 --> 00:45:19,496
# Para nadie #
595
00:45:21,207 --> 00:45:24,870
# Haciendo todos sus planes
hacia ninguna parte #
596
00:45:24,944 --> 00:45:27,412
# Para nadie #
597
00:45:29,215 --> 00:45:32,548
# Haciendo todos sus planes
hacia ninguna parte #
598
00:45:32,619 --> 00:45:35,053
# Para nadie #
599
00:45:36,156 --> 00:45:38,351
Bien, todos a bordo.
Vayamos a alguna parte.
600
00:45:38,825 --> 00:45:43,125
- ¿Y él?
- Está feliz yendo en círculos.
601
00:45:44,030 --> 00:45:45,554
Pobrecito.
602
00:45:46,099 --> 00:45:49,557
No sé, Ringo es un sentimental.
603
00:45:49,636 --> 00:45:52,366
Mírenlo,
¿no puede venir con nosotros?
604
00:45:56,309 --> 00:45:57,970
Señor Papanatas...
605
00:45:58,044 --> 00:45:59,602
...puede venir con nosotros,
si gusta.
606
00:45:59,679 --> 00:46:02,512
¿Llevarán a un hombre
de ninguna parte?
607
00:46:02,582 --> 00:46:04,140
Sí, lo llevaremos
a alguna parte.
608
00:46:05,852 --> 00:46:08,218
Bien, Papanatitas,
por la escotilla.
609
00:46:08,299 --> 00:46:10,051
"Por la escotilla".
610
00:46:10,123 --> 00:46:12,023
Es una frase muy curiosa.
611
00:46:12,091 --> 00:46:15,117
Epoca victoriana,
tierras medias meridionales.
612
00:46:15,195 --> 00:46:17,891
Indudablemente,
su uso va en aumento.
613
00:46:17,964 --> 00:46:20,660
Debe estar en mi próxima
obra de estadistas.
614
00:46:20,733 --> 00:46:22,428
Esa es la escotilla, amigo.
615
00:46:22,502 --> 00:46:23,833
No me diga.
616
00:46:24,037 --> 00:46:26,369
Alerta, tripulación.
Listos para ir adelante.
617
00:46:26,810 --> 00:46:27,810
Adelante.
618
00:46:27,840 --> 00:46:30,368
- Adelante.
- Adelante.
619
00:46:46,326 --> 00:46:49,022
Oigan, está sumamente tranquilo.
620
00:46:49,095 --> 00:46:50,562
- ¿Qué hacemos, Jeremy?
- Reparar...
621
00:46:50,864 --> 00:46:52,889
...revivir, recubrir, renovar.
622
00:46:52,966 --> 00:46:56,527
Ipse dixit, sólo
dale vuelta al tornillo.
623
00:47:12,318 --> 00:47:15,549
Se anota que se atascó
el gran "cómo-se-llame".
624
00:47:15,622 --> 00:47:17,453
- ¿Qué dice?
- ¿Qué está haciendo?
625
00:47:17,523 --> 00:47:21,550
La goma de mascar servirá.
Le damos vuelta y...
626
00:47:22,161 --> 00:47:23,822
...y todo está nuevo.
627
00:47:23,897 --> 00:47:25,364
¡No puedo detenerlo!
628
00:47:25,431 --> 00:47:28,457
De prisa, urgente...
629
00:47:28,534 --> 00:47:29,967
...quiéranme...
630
00:47:30,036 --> 00:47:32,368
Y adiós.
631
00:47:32,428 --> 00:47:34,487
Eso fue encantador, Jeremy.
632
00:47:34,564 --> 00:47:36,896
Perdimos el submarino, para siempre.
633
00:47:36,966 --> 00:47:38,365
- Para mal...
- ...o para peor.
634
00:47:39,235 --> 00:47:40,827
Sí, lo lamento.
635
00:47:40,904 --> 00:47:42,337
Pero sí arregló el motor.
636
00:47:45,108 --> 00:47:46,166
¿Dónde estamos?
637
00:47:46,242 --> 00:47:49,040
- Parecen las faldas.
- ¿De qué?
638
00:47:49,112 --> 00:47:51,171
Las faldas de los encabezados.
639
00:48:09,766 --> 00:48:11,757
# Imagínate a ti mismo #
640
00:48:11,834 --> 00:48:14,962
# En un bote sobre un río #
641
00:48:15,038 --> 00:48:17,905
# Con árboles de mandarinas #
642
00:48:17,974 --> 00:48:22,206
# Y cielos de mermelada #
643
00:48:22,712 --> 00:48:24,907
# Alguien te llama #
644
00:48:24,981 --> 00:48:28,075
# Respondes muy lentamente #
645
00:48:28,151 --> 00:48:32,747
# Es una chica
con ojos de caleidoscopio #
646
00:48:36,559 --> 00:48:41,553
# Flores de celofán,
amarillas y verdes #
647
00:48:41,965 --> 00:48:46,026
# Crecen por encima
de tu cabeza #
648
00:48:47,136 --> 00:48:51,266
# Busca a la chica
con el sol en sus ojos #
649
00:48:51,341 --> 00:48:53,002
# Y ya no está #
650
00:48:55,244 --> 00:48:59,681
# Lucy en el cielo con diamantes #
651
00:49:00,450 --> 00:49:05,080
# Lucy en el cielo con diamantes #
652
00:49:05,755 --> 00:49:09,555
# Lucy en el cielo con diamantes #
653
00:49:13,429 --> 00:49:18,423
# Síguela hasta un puente
junto a una fuente #
654
00:49:18,801 --> 00:49:21,235
# Donde gente a caballo
meciéndose #
655
00:49:21,304 --> 00:49:25,263
# Come tartas de malvavisco #
656
00:49:25,908 --> 00:49:30,743
# Todos sonríen mientras pasas
flotando por las flores #
657
00:49:30,813 --> 00:49:35,750
# Que crecen
increíblemente altas #
658
00:49:39,288 --> 00:49:44,282
# Taxis de periódico
aparecen en la playa #
659
00:49:44,427 --> 00:49:48,864
# Esperando para llevarte #
660
00:49:49,332 --> 00:49:54,326
# Sube atrás con la cabeza
en las nubes y ya no estás #
661
00:49:57,006 --> 00:50:01,602
# Lucy en el cielo con diamantes #
662
00:50:02,478 --> 00:50:06,642
# Lucy en el cielo con diamantes #
663
00:50:07,617 --> 00:50:12,020
# Lucy en el cielo con diamantes #
664
00:50:15,191 --> 00:50:20,185
# Imagínate a ti mismo
en un tren en una estación #
665
00:50:20,530 --> 00:50:22,623
# Con porteros de plastilina #
666
00:50:23,099 --> 00:50:26,899
# Con corbatas de espejo #
667
00:50:27,403 --> 00:50:29,735
# De pronto alguien #
668
00:50:29,806 --> 00:50:32,673
# Está ahí en el molinete #
669
00:50:32,742 --> 00:50:37,736
# La chica de los ojos
de caleidoscopio #
670
00:50:40,983 --> 00:50:45,420
# Lucy en el cielo con diamantes #
671
00:50:46,022 --> 00:50:49,685
# Lucy en el cielo con diamantes #
672
00:50:50,760 --> 00:50:55,254
# Lucy en el cielo con diamantes #
673
00:51:00,870 --> 00:51:05,330
# Lucy en el cielo con diamantes #
674
00:51:08,177 --> 00:51:09,735
Continúa, muchacho, continúa.
675
00:51:09,812 --> 00:51:11,643
Ya estaba avanzando.
676
00:51:15,017 --> 00:51:16,450
Siento una corriente de aire.
677
00:51:16,519 --> 00:51:19,113
Debe estar cerca el mar de hoyos.
678
00:51:20,156 --> 00:51:23,614
¿No creen que debemos
preguntar cómo llegar?
679
00:51:24,794 --> 00:51:25,794
Disculpen.
680
00:51:25,862 --> 00:51:27,893
¿Cómo llegamos a Pimientilandia?
681
00:51:32,301 --> 00:51:33,301
Gracias.
682
00:51:36,772 --> 00:51:38,205
¡Dios, miren todo este polvo!
683
00:51:39,942 --> 00:51:41,239
¿De dónde viene?
684
00:51:41,310 --> 00:51:43,437
Es un error químico,
muy impreciso.
685
00:51:43,513 --> 00:51:46,346
Es un condimento.
Una especia.
686
00:51:46,582 --> 00:51:49,676
- Tiene razón, es pimienta.
- ¿Pimienta?
687
00:51:50,186 --> 00:51:51,448
Pimienta.
688
00:52:39,602 --> 00:52:40,864
¿John?
689
00:52:41,504 --> 00:52:42,504
¿Paul?
690
00:52:42,972 --> 00:52:44,098
¿George?
691
00:52:44,774 --> 00:52:46,503
¿Hay alguien en casa?
692
00:52:46,676 --> 00:52:49,201
- ¿Dónde estamos?
- En un mar de hoyos.
693
00:52:49,278 --> 00:52:51,838
Esto me recuerda
a Blackburn, Lancashire.
694
00:52:51,914 --> 00:52:53,108
Caramba.
695
00:52:54,083 --> 00:52:55,550
¿Cuántos creen que haya?
696
00:52:55,618 --> 00:52:58,712
Suficientes para llenar
el castillo Albert.
697
00:52:59,121 --> 00:53:02,122
¿No mencionó Fred algo
del mar de hoyos...
698
00:53:02,191 --> 00:53:03,752
...antes del mar verde?
699
00:53:03,826 --> 00:53:06,556
Sí, a través de un hoyo
debe estar el mar verde.
700
00:53:06,629 --> 00:53:08,893
¿Pero por cuál? ¿Cuál?
701
00:53:09,632 --> 00:53:12,157
Tesis, antítesis...
702
00:53:12,435 --> 00:53:13,663
...síntesis...
703
00:53:14,437 --> 00:53:16,669
...causas de causalidad causal.
704
00:53:18,507 --> 00:53:19,997
Oye, Jeremy...
705
00:53:20,343 --> 00:53:23,506
...¿qué sabes tú de los hoyos?
706
00:53:23,579 --> 00:53:26,309
No hay hoyos en mi educación.
707
00:53:28,010 --> 00:53:31,714
¿Entonces no has hecho
un libro de hoyos?
708
00:53:31,787 --> 00:53:34,347
Estupendo,
¿qué debemos hacer?
709
00:53:34,423 --> 00:53:36,687
Ser empíricos. Miren.
710
00:53:36,759 --> 00:53:38,784
Empieza a tener sentido.
711
00:53:38,861 --> 00:53:40,726
Va mejorando cada vez.
712
00:53:40,796 --> 00:53:43,264
Estupendo,
busquemos el mar verde.
713
00:53:43,332 --> 00:53:45,391
El mar de hoyos...
714
00:53:46,135 --> 00:53:49,161
...hacia el mar verde.
715
00:53:49,638 --> 00:53:50,638
Hola.
716
00:53:51,374 --> 00:53:52,534
Hidrolato.
717
00:53:52,608 --> 00:53:55,076
Crisólito verdoso.
718
00:53:55,811 --> 00:53:57,870
Creo que estamos
cerca del mar verde.
719
00:54:06,289 --> 00:54:09,315
Tengo un hoyo en mi bolsillo.
720
00:54:09,792 --> 00:54:11,885
Oigan, ¿dónde está Jeremy?
721
00:54:11,961 --> 00:54:13,394
Estaba por allá.
722
00:54:13,529 --> 00:54:16,020
- Pues no está aquí.
- Debió abandonar la nave.
723
00:54:16,098 --> 00:54:19,067
No haría eso,
es nuestro amigo.
724
00:54:19,135 --> 00:54:22,036
Papanatas, Jeremy, Hillary...
725
00:54:22,204 --> 00:54:23,603
...¿dónde estás?
726
00:54:24,173 --> 00:54:28,041
# Mar verde, mar verde,
Mar verde #
727
00:54:43,893 --> 00:54:45,383
¡Pimientilandia!
728
00:54:45,695 --> 00:54:47,424
Un poco salado en los bordes.
729
00:54:47,496 --> 00:54:49,259
- Se ve desaseado.
- Y pardusco.
730
00:54:49,332 --> 00:54:50,458
Y silencioso.
731
00:54:53,602 --> 00:54:54,933
Al fin a salvo.
732
00:54:55,938 --> 00:54:58,202
Y no pasó nada peor,
por fortuna.
733
00:54:58,774 --> 00:55:03,234
En muchas maneras,
reminiscencias del Ulises moderno.
734
00:55:06,682 --> 00:55:08,616
Hay un ojo en las manzanas.
735
00:55:27,136 --> 00:55:29,400
¡Allá va!
736
00:55:32,678 --> 00:55:34,838
Lord alcalde, señor.
737
00:55:34,910 --> 00:55:37,378
Lo logré, he vuelto.
738
00:55:37,446 --> 00:55:40,210
- ¿Quién es?
- Nuestro señor alcalde.
739
00:55:40,883 --> 00:55:42,373
Lo bombardearon.
740
00:55:42,752 --> 00:55:46,586
Lord alcalde, señor, reanímese.
741
00:55:47,790 --> 00:55:51,055
Quizá un fragmento
de una canción lo reanime.
742
00:55:51,127 --> 00:55:52,185
De acuerdo, cantemos.
743
00:55:52,595 --> 00:55:56,087
# Tienes tiempo para rectificar #
744
00:55:56,165 --> 00:55:58,497
# Tiempo para rectificar #
745
00:55:58,567 --> 00:56:01,263
¿Oigo música?
746
00:56:02,371 --> 00:56:04,396
¿Estoy viendo...
747
00:56:04,473 --> 00:56:06,338
...al joven Fred?
748
00:56:06,409 --> 00:56:08,741
Así es, lord alcalde.
749
00:56:10,279 --> 00:56:13,339
Bendito sea mi metrónomo.
750
00:56:14,016 --> 00:56:16,416
¿Y trajiste ayuda?
751
00:56:16,485 --> 00:56:18,350
¡Sí, sí, mire!
752
00:56:19,021 --> 00:56:22,787
¡Santo pizzicato, joven Fred!
753
00:56:24,226 --> 00:56:26,126
Es bastante extraño...
754
00:56:26,195 --> 00:56:27,856
...sus caras.
755
00:56:27,930 --> 00:56:29,397
En verdad somos atractivos.
756
00:56:29,465 --> 00:56:32,434
Podrían pasar por los originales.
757
00:56:32,935 --> 00:56:34,300
Somos los originales.
758
00:56:34,403 --> 00:56:36,371
No, no, la banda
del Sgto. Pimienta...
759
00:56:36,439 --> 00:56:38,498
...del club de corazones solitarios.
760
00:56:38,574 --> 00:56:40,565
No pueden ser mucho
con ese nombre.
761
00:56:40,643 --> 00:56:41,769
Sargento Pimienta.
762
00:56:41,844 --> 00:56:46,611
Podrían suplantarlos
y alzar al país en rebelión.
763
00:56:49,118 --> 00:56:51,814
¿Dónde están sus instrumentos?
764
00:56:51,887 --> 00:56:53,548
Perdidos en el mar monstruoso.
765
00:56:53,622 --> 00:56:57,615
- El mar de los monstruos.
- Hallaremos otros, señor.
766
00:56:57,726 --> 00:57:00,718
Imposible, los malines capturaron...
767
00:57:00,796 --> 00:57:03,731
...cualquier cosa
que hace música.
768
00:57:04,340 --> 00:57:06,163
Detestan la música, ¿verdad?
769
00:57:06,200 --> 00:57:10,001
Se encogen tan sólo
con el sonido.
770
00:57:20,540 --> 00:57:24,883
Bien, muchachos, es hora
de encoger en Pimientilandia.
771
01:00:06,915 --> 01:00:08,610
Me recuerda a mi maestro de inglés.
772
01:00:08,684 --> 01:00:11,084
Si tienes que gritar,
hazlo quedo.
773
01:00:11,153 --> 01:00:12,153
¿Qué hacemos?
774
01:00:12,221 --> 01:00:13,745
Coagularnos con la multitud.
775
01:00:13,822 --> 01:00:16,757
¿Nos vamos ya?
Entonces, vámonos.
776
01:00:35,711 --> 01:00:37,474
Qué estrado tan grandioso.
777
01:00:37,546 --> 01:00:40,344
- Ahí guardan el equipo.
- Cuidado, cuidado.
778
01:01:04,339 --> 01:01:06,637
Bien, no hay moros en la costa.
779
01:01:07,176 --> 01:01:08,336
Es nuestra oportunidad.
780
01:01:08,444 --> 01:01:10,844
- ¿Cómo iremos allá?
- Fácil, síganme.
781
01:01:23,291 --> 01:01:26,290
Tontos.
782
01:01:52,955 --> 01:01:55,150
No es muy alegre aquí, ¿verdad?
783
01:01:55,991 --> 01:01:57,720
No hagas tanto ruido.
784
01:01:57,993 --> 01:02:00,553
- Miren lo que hallé.
- Son los uniformes.
785
01:02:00,629 --> 01:02:03,291
- Están preciosos.
- Puestos se nos verán bien.
786
01:02:03,365 --> 01:02:04,957
- ¿Verdad que sí?
- ¿No es así?
787
01:02:06,668 --> 01:02:09,831
- Oigan, ¿cómo me veo?
- Bien, bien.
788
01:02:10,205 --> 01:02:11,797
Oigan, ¿y qué tal yo?
789
01:02:12,207 --> 01:02:14,903
Es una mala escena,
estamos rodeados.
790
01:02:15,377 --> 01:02:16,377
¡Demonios!
791
01:02:16,979 --> 01:02:19,573
Mil billones de malines.
792
01:02:22,017 --> 01:02:24,008
Oigan, vienen para acá.
793
01:02:24,086 --> 01:02:25,610
¡Ocúltense!
794
01:03:03,392 --> 01:03:05,724
- ¿Crees que nos oyeron?
- Ojalá que no.
795
01:03:05,894 --> 01:03:07,421
¿Qué dijo?
796
01:03:07,496 --> 01:03:09,020
Buen plan.
797
01:03:30,986 --> 01:03:33,352
Oigan, miren, todos duermen.
798
01:03:33,420 --> 01:03:35,617
Se ven lindos cuando duermen.
799
01:03:35,691 --> 01:03:38,057
- Son casi humanos.
- Vámonos de aquí.
800
01:03:38,126 --> 01:03:39,218
De puntillas.
801
01:03:44,032 --> 01:03:47,399
De puntillas, por los malines.
802
01:03:53,408 --> 01:03:55,069
Exudemos.
803
01:04:58,674 --> 01:05:00,608
Calma, no hay malines a la vista.
804
01:05:00,676 --> 01:05:03,702
- Ni uno chiquitito.
- Ni uno chiquitititito.
805
01:05:03,779 --> 01:05:06,270
- Estupendo.
- Miren, el desayuno.
806
01:05:06,348 --> 01:05:08,839
Me muero por desayunar algo.
807
01:05:12,721 --> 01:05:14,018
Cuidado.
808
01:05:19,928 --> 01:05:22,795
- A la cuenta de uno, dos, tres...
- Cuatro.
809
01:05:22,864 --> 01:05:24,297
- Uno, dos, tres...
- Cuatro.
810
01:05:24,366 --> 01:05:27,301
- Uno, dos, tres, cuatro.
- Cinco.
811
01:05:28,070 --> 01:05:29,367
¿Cinco?
812
01:05:32,908 --> 01:05:34,205
A la cuenta de...
813
01:05:34,276 --> 01:05:35,903
- Uno, dos, tres...
- Cuatro.
814
01:05:35,978 --> 01:05:37,707
- Uno, dos, tres.
- Cuatro.
815
01:05:37,779 --> 01:05:39,713
- Uno, dos...
- Tres.
816
01:05:40,082 --> 01:05:41,640
- ¿Tres?
- Dos.
817
01:05:41,717 --> 01:05:43,446
- ¿Dos?
- Uno.
818
01:05:43,518 --> 01:05:44,815
¿Uno?
819
01:05:45,954 --> 01:05:48,448
¿Eres azuloso?
820
01:05:49,358 --> 01:05:51,622
No te ves azuloso.
821
01:05:51,693 --> 01:05:53,024
A correr.
822
01:06:16,551 --> 01:06:18,781
Bien, amigos, lo logramos.
823
01:06:19,721 --> 01:06:21,712
- Preparen los instrumentos.
- Bueno...
824
01:06:21,790 --> 01:06:23,951
...al compás.
Una, dos, tres...
825
01:06:24,026 --> 01:06:26,051
...cuatro, cinco, seis...
826
01:06:26,128 --> 01:06:27,288
Oye, ¿no puedes dejarlo en tres?
827
01:06:27,362 --> 01:06:29,990
Está bien.
A la cuenta de tres.
828
01:06:30,065 --> 01:06:32,090
Una, dos, tres.
829
01:06:41,930 --> 01:06:44,057
# Fue hoy hace veinte años #
830
01:06:44,566 --> 01:06:47,091
# El Sgto. Pimienta
enseñó a tocar a la banda #
831
01:06:47,169 --> 01:06:49,637
# Han adquirido
y perdido el estilo #
832
01:06:49,710 --> 01:06:52,434
# Pero garantizan
que harán sonreír #
833
01:06:52,507 --> 01:06:54,839
# Así que permítanme presentarles #
834
01:06:54,910 --> 01:06:57,640
# El acto que han conocido
todos estos años #
835
01:06:57,700 --> 01:07:00,845
# La banda del club
de los corazones solitarios #
836
01:07:00,916 --> 01:07:02,975
# Del Sgto. Pimienta #
837
01:07:15,497 --> 01:07:18,830
# Somos la banda del club
de los corazones solitarios #
838
01:07:19,010 --> 01:07:20,399
# Del Sgto. Pimienta #
839
01:07:20,469 --> 01:07:24,496
# Esperamos que disfruten
de la función #
840
01:07:25,607 --> 01:07:29,168
# La banda del club
de los corazones solitarios #
841
01:07:29,244 --> 01:07:30,404
# Del Sgto. Pimienta #
842
01:07:30,479 --> 01:07:34,472
# Siéntense
Y dejen pasar la velada #
843
01:07:35,987 --> 01:07:38,319
# La banda del Sgto. Pimienta #
844
01:07:38,390 --> 01:07:40,620
# La banda del Sgto. Pimienta #
845
01:07:40,692 --> 01:07:43,456
# La banda del club
de corazones solitarios #
846
01:07:43,528 --> 01:07:44,790
# Del Sgto. Pimienta #
847
01:07:45,530 --> 01:07:47,862
# Es maravilloso estar aquí #
848
01:07:47,933 --> 01:07:50,026
# Es ciertamente una emoción #
849
01:07:50,268 --> 01:07:52,930
# Son un público tan encantador #
850
01:07:53,271 --> 01:07:55,501
# Quisiéramos llevarlos
a casa con nosotros #
851
01:07:55,574 --> 01:07:57,439
# Nos encantaría llevarlos a casa #
852
01:07:57,576 --> 01:08:00,067
# No quiero detener la función #
853
01:08:00,145 --> 01:08:02,443
# Pero pensé
que les gustaría saber #
854
01:08:02,514 --> 01:08:05,108
# Que el cantante
cantará una canción #
855
01:08:05,183 --> 01:08:07,651
# Y quiere que canten con él #
856
01:08:07,719 --> 01:08:10,051
# Así que permítanme presentarles #
857
01:08:10,122 --> 01:08:12,522
# Al único e inigualable
Billy Shears #
858
01:08:12,591 --> 01:08:16,049
# La banda del club
de los corazones solitarios #
859
01:08:16,128 --> 01:08:18,258
# Del Sgto. Pimienta #
860
01:08:31,398 --> 01:08:35,098
# ¿Qué pensarías
si cantara desafinado? #
861
01:08:35,169 --> 01:08:39,572
# ¿Te marcharías,
me dejarías aquí? #
862
01:08:40,140 --> 01:08:44,440
# Préstame tus oídos
y te cantaré una canción #
863
01:08:54,321 --> 01:08:57,313
Las montañas están vivas.
864
01:08:57,391 --> 01:09:01,293
# Con el sonido de la música #
865
01:09:09,736 --> 01:09:14,730
¿Quién es responsable de esto?
866
01:09:15,909 --> 01:09:18,173
¿Rimsky-Korsakov?
867
01:09:30,324 --> 01:09:32,385
¿Guy Lombardo?
868
01:09:35,896 --> 01:09:37,796
Mi...
869
01:09:38,198 --> 01:09:39,631
...querido...
870
01:09:39,700 --> 01:09:41,593
...amigo.
871
01:09:43,170 --> 01:09:46,401
No olvidemos...
872
01:09:46,740 --> 01:09:49,038
...que el cielo...
873
01:09:49,109 --> 01:09:51,600
...es azul.
874
01:09:51,678 --> 01:09:54,340
¡Mañana el mundo!
875
01:09:54,581 --> 01:09:56,640
Traigan...
876
01:09:56,717 --> 01:09:59,550
...a mi...
877
01:09:59,620 --> 01:10:03,112
...volador.
878
01:10:09,363 --> 01:10:10,887
¿Quién?
879
01:10:12,032 --> 01:10:13,795
- ¿Quién?
- ¿Quién?
880
01:10:14,167 --> 01:10:15,167
¿Quién?
881
01:10:15,369 --> 01:10:17,667
- ¿Quién?
- ¿Quién?
882
01:10:28,782 --> 01:10:31,910
Ahí estás.
883
01:10:31,985 --> 01:10:36,979
Mi pequeño guantecito.
884
01:10:38,558 --> 01:10:41,857
Anda, vete de aquí...
885
01:10:41,928 --> 01:10:46,422
...y destruye
a los advenedizos de allá.
886
01:10:47,100 --> 01:10:49,898
¡Aplástalos! ¡Machácalos!
887
01:10:49,970 --> 01:10:54,168
¡Derrúmbalos!
888
01:10:55,976 --> 01:11:00,970
¡Bórralos!
889
01:11:12,426 --> 01:11:15,657
Tenga, azuleza.
Tome asquerosa medicina.
890
01:11:21,034 --> 01:11:24,333
El guante, el guante, el guante.
891
01:11:27,741 --> 01:11:29,766
- ¿El guante?
- ¿El guante?
892
01:11:29,843 --> 01:11:31,003
¿Guante?
893
01:11:32,579 --> 01:11:34,570
Es muy listo, ¿no?
894
01:11:37,851 --> 01:11:40,149
Abre la boca, no te dolerá.
895
01:11:40,554 --> 01:11:42,749
John, tienes una boca grande. ¿No?
896
01:11:43,056 --> 01:11:45,388
Es fácil,
sólo necesitas amor.
897
01:11:45,892 --> 01:11:47,189
Sí.
898
01:12:09,670 --> 01:12:13,710
# Amor, amor, amor #
899
01:12:14,221 --> 01:12:17,622
# Amor, amor, amor #
900
01:12:18,592 --> 01:12:22,358
# Amor, amor, amor #
901
01:12:28,250 --> 01:12:31,268
# No hay nada que hagas
que no se pueda hacer #
902
01:12:32,514 --> 01:12:35,813
# Nada que cantes
que no se pueda cantar #
903
01:12:36,918 --> 01:12:40,410
# Nada que puedas decir,
pero puedes aprender el juego #
904
01:12:40,655 --> 01:12:42,182
# Es fácil #
905
01:12:45,861 --> 01:12:48,091
# Sólo necesitas amor #
906
01:12:50,499 --> 01:12:52,797
# Sólo necesitas amor #
907
01:12:55,170 --> 01:12:57,730
# Sólo necesitas amor #
908
01:12:57,806 --> 01:12:59,239
# Amor #
909
01:12:59,841 --> 01:13:02,071
# Amor es lo único que necesitas #
910
01:13:03,912 --> 01:13:07,143
# No hay nada que puedas saber
que no se sepa #
911
01:13:07,783 --> 01:13:11,583
# Nada que puedas ver
que no se haya mostrado #
912
01:13:11,720 --> 01:13:15,315
# No puedes estar en donde
no debías estar #
913
01:13:15,924 --> 01:13:16,982
# Es fácil #
914
01:13:20,529 --> 01:13:22,793
# Sólo necesitas amor #
915
01:13:22,864 --> 01:13:24,991
# ¡Todos juntos ahora! #
916
01:13:25,066 --> 01:13:27,296
# Sólo necesitas amor #
917
01:13:27,369 --> 01:13:28,927
# ¡Todos! #
918
01:13:29,638 --> 01:13:31,868
# Sólo necesitas amor #
919
01:13:31,940 --> 01:13:32,940
# Amor #
920
01:13:34,075 --> 01:13:36,305
# Amor es lo único que necesitas #
921
01:13:36,478 --> 01:13:39,276
# Sólo necesitas amor #
922
01:13:41,216 --> 01:13:43,446
# Sólo necesitas amor #
923
01:13:45,654 --> 01:13:47,781
# Sólo necesitas amor, amor #
924
01:13:47,856 --> 01:13:49,653
Ve, guante...
925
01:13:49,724 --> 01:13:51,521
...adorable guante.
926
01:13:51,593 --> 01:13:54,221
Me quitaste las palabras
de la boca.
927
01:13:54,996 --> 01:13:57,123
Esperen, vean esto.
928
01:13:58,900 --> 01:14:01,334
Todo está en la mente, ¿saben?
929
01:14:19,588 --> 01:14:20,850
NO
930
01:14:22,123 --> 01:14:23,351
AHORA
931
01:14:24,659 --> 01:14:25,887
SABER
932
01:14:43,645 --> 01:14:46,773
Curioso lugar para una pecera.
933
01:14:50,919 --> 01:14:52,516
En Pimientilandia
todo es posible.
934
01:14:52,587 --> 01:14:54,721
- No es una pecera.
- Sólo una esfera.
935
01:14:54,789 --> 01:14:57,952
- Sí, de vidrio azul.
- Debe ser de Kentucky.
936
01:15:03,932 --> 01:15:06,196
- Hay algo adentro.
- Cuatro sujetos.
937
01:15:06,268 --> 01:15:07,496
- ¿Qué hacen?
- No están de fiesta...
938
01:15:07,569 --> 01:15:08,569
...eso es seguro.
939
01:15:08,900 --> 01:15:10,565
- No puede ser.
- Somos nosotros.
940
01:15:11,439 --> 01:15:14,738
Es la banda del club
de los corazones solitarios.
941
01:15:14,809 --> 01:15:16,743
El parecido es asombroso.
942
01:15:16,811 --> 01:15:20,747
Si me permiten, pienso en una teoría
que planteó Einstein...
943
01:15:21,516 --> 01:15:23,177
...que podría aplicarse aquí.
944
01:15:23,251 --> 01:15:26,584
Ellos son extensiones
de nuestra personalidad...
945
01:15:26,655 --> 01:15:28,418
...suspendidos,
como si fuera en el tiempo.
946
01:15:28,490 --> 01:15:32,051
Congelados en el espacio,
según la relatividad...
947
01:15:32,127 --> 01:15:33,788
- ...que explica brevemente...
- John.
948
01:15:33,862 --> 01:15:35,921
- ...es cosa de tomar 2 huevos...
- John.
949
01:15:35,997 --> 01:15:39,296
...golpear suavemente,
poner sal y pimienta al gusto...
950
01:15:39,367 --> 01:15:41,198
- George.
- ¿Cómo los sacamos?
951
01:15:41,269 --> 01:15:44,067
- Rompe el vidrio.
- No podemos.
952
01:15:44,139 --> 01:15:46,107
- Es a prueba de Beatles.
- No hay nada así.
953
01:15:46,174 --> 01:15:49,075
¿Trajiste palillos?
Quizá con eso.
954
01:15:49,144 --> 01:15:50,941
- No los traje.
- Mira en tu bolsillo.
955
01:15:52,347 --> 01:15:54,247
Tengo un hoyo en mi bolsillo.
956
01:15:54,316 --> 01:15:55,977
Me pregunto si...
957
01:15:56,184 --> 01:15:57,412
Sí, todavía funciona.
958
01:15:57,485 --> 01:15:59,316
Ringo, retiramos lo que dijimos.
959
01:15:59,387 --> 01:16:01,947
Eres un genio,
un verdadero genio.
960
01:16:02,023 --> 01:16:05,254
Lo sé, lo sé, lo sé.
961
01:16:06,061 --> 01:16:07,858
- Como TV a color.
- Como cristal.
962
01:16:07,929 --> 01:16:09,123
Están de-cantando.
963
01:16:19,841 --> 01:16:20,841
Hola, hermano.
964
01:16:22,277 --> 01:16:25,440
Toma.
Sin duda alguna.
965
01:16:25,680 --> 01:16:27,511
Somos nuestra mutua imagen.
966
01:16:27,582 --> 01:16:29,209
Dios mío, sí.
967
01:16:29,451 --> 01:16:32,716
Creo que eres extensión
de mi personalidad.
968
01:16:32,787 --> 01:16:34,414
Sí, soy el hombre del álter ego.
969
01:16:34,789 --> 01:16:37,451
Entonces yo soy el ego.
970
01:16:37,592 --> 01:16:40,686
Me alegra que preguntaras,
porque de hecho...
971
01:16:42,397 --> 01:16:45,161
Entonces, hermanos,
vayamos a la batalla.
972
01:16:45,233 --> 01:16:48,361
- ¿Vamos?
- No perdamos más tiempo precioso.
973
01:16:48,436 --> 01:16:51,337
¡Beatles a la batalla!
¡A la carga!
974
01:17:10,859 --> 01:17:13,623
Estamos rodeados por ese perrito.
975
01:17:35,884 --> 01:17:36,942
# Perro ovejero #
976
01:17:37,986 --> 01:17:39,954
# Parado en la lluvia #
977
01:17:40,555 --> 01:17:44,787
# Rana azul
Haciéndolo otra vez #
978
01:17:45,226 --> 01:17:47,194
# Un tipo de felicidad #
979
01:17:47,262 --> 01:17:49,560
# Se mide en kilómetros #
980
01:17:49,998 --> 01:17:54,560
# ¿Qué te hace pensar que eres
especial cuando sonríes? #
981
01:17:54,636 --> 01:17:56,399
# Infantil #
982
01:17:56,805 --> 01:17:58,466
# Nadie entiende #
983
01:17:59,507 --> 01:18:01,236
# Navaja de bolsillo #
984
01:18:01,509 --> 01:18:03,534
# En tus manos sudorosas #
985
01:18:04,179 --> 01:18:08,809
# Un tipo de inocencia
se mide en años #
986
01:18:08,883 --> 01:18:12,876
# No sabes lo que se siente
al escuchar tus miedos #
987
01:18:13,321 --> 01:18:16,779
# Puedes hablar conmigo #
988
01:18:16,858 --> 01:18:19,850
# Puedes hablar conmigo #
989
01:18:20,462 --> 01:18:22,327
# Puedes hablar conmigo #
990
01:18:22,397 --> 01:18:25,628
# Si estás solo,
puedes hablar conmigo #
991
01:18:53,261 --> 01:18:57,493
# Hombre importante
caminando por el parque #
992
01:18:57,966 --> 01:18:59,729
# Tienda india #
993
01:19:00,068 --> 01:19:01,968
# Con miedo a la oscuridad #
994
01:19:02,737 --> 01:19:07,231
# Un tipo de soledad
se mide en ti #
995
01:19:07,375 --> 01:19:11,471
# Crees conocerme,
pero no tienes ni idea #
996
01:19:11,946 --> 01:19:15,211
# Puedes hablar conmigo #
997
01:19:15,450 --> 01:19:18,442
# Puedes hablar conmigo #
998
01:19:19,220 --> 01:19:20,687
# Puedes hablar conmigo #
999
01:19:20,755 --> 01:19:24,156
# Si estás solo,
puedes hablar conmigo #
1000
01:19:36,771 --> 01:19:38,136
# Oye, bulldog #
1001
01:19:41,209 --> 01:19:43,609
# Oye, bulldog #
1002
01:19:45,814 --> 01:19:48,282
# Oye, bulldog #
1003
01:19:50,418 --> 01:19:52,852
# Oye, bulldog #
1004
01:19:52,921 --> 01:19:55,685
Oye, amigo, ¿qué es ese ruido?
1005
01:19:56,391 --> 01:19:58,359
¿Qué les parece?
Es simple.
1006
01:20:00,161 --> 01:20:01,253
¿Sabes algo que yo no sé?
1007
01:20:05,733 --> 01:20:07,894
¡Lo tienes! ¡Eso es!
1008
01:20:09,971 --> 01:20:11,370
¡Eso es, lo tienes!
1009
01:20:18,413 --> 01:20:20,438
¡Tranquilo, amigo! ¡Tranquilo!
1010
01:20:22,250 --> 01:20:25,515
# Oye, bulldog #
1011
01:20:27,255 --> 01:20:29,621
# Oye, bulldog #
1012
01:20:32,961 --> 01:20:35,293
¡Jeremy!
¿Puedes ser tú?
1013
01:20:35,363 --> 01:20:37,263
¿Puedo ser yo?
1014
01:20:37,332 --> 01:20:39,232
Mejor pregúntale
a los guardias.
1015
01:20:39,300 --> 01:20:41,791
Me quitaron mis tarjetas.
1016
01:20:41,870 --> 01:20:43,303
Ya basta, Jeremy.
1017
01:20:49,677 --> 01:20:51,406
Vamos, están atacando
a todo el mundo.
1018
01:20:51,479 --> 01:20:53,106
Bueno, ¿qué quieres que haga?
1019
01:20:53,181 --> 01:20:56,309
¿Recomiendas puñetazos contra él?
1020
01:20:56,951 --> 01:20:58,976
¡Guardia!
1021
01:20:59,053 --> 01:21:01,419
Villano azul.
1022
01:21:02,023 --> 01:21:03,115
Zurda a la nariz...
1023
01:21:03,191 --> 01:21:06,888
...derecha ascendente,
a la ceja, zurda al vientre.
1024
01:21:12,333 --> 01:21:14,062
¡Jeremy!
1025
01:21:15,670 --> 01:21:16,670
Vamos, Ringo.
1026
01:21:22,744 --> 01:21:25,645
¡Regresen, regresen!
1027
01:21:25,780 --> 01:21:29,443
Otra vez a la batalla,
queridos malines.
1028
01:21:30,018 --> 01:21:32,145
¡Avanzan hacia el lado equivocado!
1029
01:21:32,220 --> 01:21:33,710
¡Retrocedan, hacia atrás!
1030
01:21:33,788 --> 01:21:35,517
Vuelvan allá.
1031
01:21:37,191 --> 01:21:39,659
Mi reino por un caballo.
1032
01:21:52,073 --> 01:21:55,338
Creo que lo partiré
en pedacitos.
1033
01:21:55,410 --> 01:21:56,638
Eso cree él.
1034
01:21:56,711 --> 01:22:00,909
Sí, lo haré
una hamburguesa azul.
1035
01:22:00,982 --> 01:22:02,950
No me importa lo que pienses.
1036
01:22:03,851 --> 01:22:05,819
¿Conque no?
1037
01:22:05,887 --> 01:22:09,914
Pronto lo vamos a ver.
1038
01:22:13,494 --> 01:22:15,792
En verdad se ve muy enojado.
1039
01:22:15,863 --> 01:22:19,299
Material de referencia
antes de que me destruyan.
1040
01:22:20,468 --> 01:22:23,995
Donde la tierra es blanda
a menudo crece...
1041
01:22:24,072 --> 01:22:28,975
Levántate, levántate,
se alza una rosa.
1042
01:22:29,310 --> 01:22:31,107
¿Una nariz rosada?
1043
01:22:32,413 --> 01:22:35,473
¡Di tus últimas palabras!
1044
01:22:35,550 --> 01:22:39,543
¡Paz, paz!
Suplanta el sino y la penumbra...
1045
01:22:39,620 --> 01:22:41,611
...apaga lo que es amargo...
1046
01:22:41,689 --> 01:22:44,556
...conviértete en flor
y florece...
1047
01:22:44,625 --> 01:22:47,253
...florece, florece...
1048
01:22:47,328 --> 01:22:50,786
...florece, florece, florece.
1049
01:22:52,567 --> 01:22:55,502
¡Ya basta!
1050
01:23:07,081 --> 01:23:09,572
La primera vez que vi
a ése de ninguna parte...
1051
01:23:09,650 --> 01:23:12,949
...a ese don nadie,
yo sabía que era alguien.
1052
01:23:13,021 --> 01:23:14,488
Tienes razón.
1053
01:23:14,555 --> 01:23:16,682
¡Oigan, gente azul!
1054
01:23:17,392 --> 01:23:20,259
¿Se unen a nosotros?
Anímense.
1055
01:23:20,328 --> 01:23:22,353
De lo contrario, márchense.
1056
01:23:23,398 --> 01:23:24,695
¿Qué me dicen?
1057
01:23:24,766 --> 01:23:25,960
Max...
1058
01:23:26,034 --> 01:23:27,365
Su azul...
1059
01:23:27,602 --> 01:23:30,435
...quiero decir,
su novedad.
1060
01:23:30,505 --> 01:23:33,997
El mundo ya no es azul, Max.
1061
01:23:34,075 --> 01:23:36,373
¿A dónde podríamos ir?
1062
01:23:36,544 --> 01:23:38,537
¿A Argentina?
1063
01:23:38,613 --> 01:23:39,875
¿Están con nosotros?
1064
01:23:40,815 --> 01:23:42,510
¿Se nos unen?
1065
01:23:42,784 --> 01:23:44,809
¿Lo hacemos?
1066
01:23:45,620 --> 01:23:46,985
¡No!
1067
01:23:51,059 --> 01:23:53,118
¡Sí, su novedad!
1068
01:23:53,194 --> 01:23:55,492
Sí...
1069
01:23:55,563 --> 01:23:57,053
...Max.
1070
01:23:57,131 --> 01:23:58,131
¡Sí!
1071
01:23:58,299 --> 01:24:01,657
Sí, el mundo es algo glorioso.
1072
01:24:01,736 --> 01:24:04,705
Una cosa verdadera
cosa armónica, universal.
1073
01:24:04,772 --> 01:24:06,637
Con géneros que se abrazan...
1074
01:24:06,707 --> 01:24:08,436
...y se sacuden la tristeza...
1075
01:24:08,509 --> 01:24:12,878
...la mejor palabra,
para que todos la usen.
1076
01:24:14,182 --> 01:24:15,342
Sí.
1077
01:24:15,583 --> 01:24:17,380
Vamos a mezclarnos, Max.
1078
01:24:18,252 --> 01:24:19,617
Nunca antes lo admití...
1079
01:24:19,687 --> 01:24:23,555
...mas el ave azul
de la felicidad es mi primo.
1080
01:25:00,328 --> 01:25:02,796
# Es demasiado #
1081
01:25:09,036 --> 01:25:13,132
# Cuando miro en tus ojos #
1082
01:25:13,207 --> 01:25:17,041
# Ahí está tu amor para mí #
1083
01:25:17,945 --> 01:25:21,381
# Y mientras más penetro #
1084
01:25:21,449 --> 01:25:25,886
# Más cosas hay que ver #
1085
01:25:25,928 --> 01:25:28,021
# Es demasiado #
1086
01:25:28,097 --> 01:25:29,792
# Para que lo tome #
1087
01:25:29,866 --> 01:25:34,030
# El amor que brilla
a tu alrededor #
1088
01:25:34,570 --> 01:25:38,529
# Todo el mundo es
un pastel de cumpleaños #
1089
01:25:38,608 --> 01:25:42,977
# Toma un pedazo,
pero no demasiado #
1090
01:25:52,889 --> 01:25:56,450
# Es lindo tener el tiempo #
1091
01:25:56,526 --> 01:26:00,587
# Para aprovechar esta oportunidad #
1092
01:26:01,564 --> 01:26:05,295
# Momento para mí
para mirarte #
1093
01:26:05,368 --> 01:26:09,202
# Y para que tú me mires a mí #
1094
01:26:09,772 --> 01:26:13,936
# Es demasiado
para que yo lo vea #
1095
01:26:14,010 --> 01:26:17,537
# El amor que brilla
a tu alrededor #
1096
01:26:18,181 --> 01:26:21,673
# Todo alrededor
es lo que tú haces #
1097
01:26:22,251 --> 01:26:26,711
# Para que nosotros tomemos,
es demasiado #
1098
01:26:28,558 --> 01:26:32,050
# Es demasiado #
1099
01:26:53,249 --> 01:26:55,843
- Qué canción pegajosa.
- No puedo quitármela de la cabeza.
1100
01:26:55,918 --> 01:26:58,910
- Sacúdela.
- Eso hicimos toda la noche.
1101
01:26:58,988 --> 01:27:03,015
- Qué fiesta estupenda.
- Nos trajimos lindos recuerdos.
1102
01:27:03,092 --> 01:27:04,320
Aquí está el motor.
1103
01:27:04,393 --> 01:27:06,384
Y yo tengo un poco de amor.
1104
01:27:06,462 --> 01:27:08,623
Y yo un hoyo en mi bolsillo.
1105
01:27:08,698 --> 01:27:11,166
- ¿Un hoyo?
- Bueno, medio hoyo...
1106
01:27:11,234 --> 01:27:12,758
...le di el resto a Jeremy.
1107
01:27:12,835 --> 01:27:15,065
¿Qué puede hacer con medio hoyo?
1108
01:27:15,137 --> 01:27:18,436
Arreglarlo, para evitar
que su mente divague.
1109
01:27:18,608 --> 01:27:20,838
Oigan, miren a John.
1110
01:27:20,910 --> 01:27:23,071
¿Qué pasa, John?
¿Malines azules?
1111
01:27:23,145 --> 01:27:27,013
Se vieron malines nuevos
más azules aquí cerca.
1112
01:27:27,083 --> 01:27:28,448
Sólo hay un modo de salir.
1113
01:27:28,517 --> 01:27:30,144
- ¿Cómo?
- Cantando.
1114
01:27:30,219 --> 01:27:31,219
- Una.
- Dos.
1115
01:27:31,287 --> 01:27:32,379
- Tres.
- ¡Cuatro!
1116
01:27:32,455 --> 01:27:36,619
TODOS JUNTOS AHORA
1117
01:27:36,692 --> 01:27:39,092
# Uno, dos, tres, cuatro #
1118
01:27:39,161 --> 01:27:41,629
# ¿Me das un poquito más? #
1119
01:27:41,697 --> 01:27:44,461
# Cinco, seis, siete, ocho,
nueve, diez #
1120
01:27:44,533 --> 01:27:46,728
# Te amo #
1121
01:27:46,802 --> 01:27:49,270
# A, B, C, D #
1122
01:27:49,338 --> 01:27:51,772
# ¿Puedo traer un amigo
a tomar el té? #
1123
01:27:51,841 --> 01:27:54,605
# E, F, G, H, I, J #
1124
01:27:54,677 --> 01:27:56,645
# Te amo #
1125
01:27:58,114 --> 01:27:59,138
# Navega la nave #
1126
01:28:00,449 --> 01:28:01,541
# Corta el árbol #
1127
01:28:02,685 --> 01:28:03,879
# Salta la cuerda #
1128
01:28:05,154 --> 01:28:07,452
# Mírame #
1129
01:28:07,523 --> 01:28:09,718
# Todos juntos ahora #
1130
01:28:09,792 --> 01:28:12,124
# Todos juntos ahora #
1131
01:28:12,194 --> 01:28:14,424
# Todos juntos ahora #
1132
01:28:14,497 --> 01:28:16,795
# Todos juntos ahora #
1133
01:28:16,866 --> 01:28:19,096
# Todos juntos ahora #
1134
01:28:19,168 --> 01:28:22,365
# Todos juntos ahora #
1135
01:28:33,082 --> 01:28:37,676
# Todos juntos ahora #
1136
01:28:37,776 --> 01:28:43,776
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net