1
00:00:49,599 --> 00:00:50,975
¡Piensa rápido!
2
00:00:58,900 --> 00:01:00,776
AGENTES FUERA DE SERVICIO
3
00:01:03,822 --> 00:01:07,491
Recuerda cuando encontramos
¿Esas pinturas rupestres prehistóricas?
4
00:01:07,576 --> 00:01:10,160
Seguro que sí. ¡Todavía estaban frescos!
5
00:01:23,383 --> 00:01:24,341
SALA DE INTERROGADORES
6
00:01:43,778 --> 00:01:45,154
¡Ey!
7
00:01:48,491 --> 00:01:50,200
SALIDA DE FUEGO
8
00:01:56,833 --> 00:01:58,250
Hola buenos días.
9
00:02:13,934 --> 00:02:16,644
Mister Super, el documento
me pediste.
10
00:02:17,103 --> 00:02:20,356
Tan fuerte, tan robusto, tan firme...
¡Qué buena artesanía!
11
00:02:20,649 --> 00:02:23,817
Oh, gracias, Súper.
Eres todo un encanto.
12
00:02:23,902 --> 00:02:25,861
¡Apártate del camino, Ofelia!
13
00:02:26,071 --> 00:02:28,238
Estás bloqueando mi vista
de esta belleza!
14
00:02:28,323 --> 00:02:30,950
Bien, estamos todos listos.
Estás seguro aquí
15
00:02:31,034 --> 00:02:32,242
durará toda la vida.
16
00:02:35,163 --> 00:02:37,581
Dijeron lo mismo
sobre los otros trescientos.
17
00:02:37,666 --> 00:02:40,542
Dame eso.
Vamos a domar a este bebé.
18
00:02:40,752 --> 00:02:42,753
¿Cómo lo abres?
probablemente tiene
19
00:02:42,837 --> 00:02:45,631
un sistema hiperbárico digital
con una cerradura isométrica nuclear.
20
00:02:45,882 --> 00:02:47,925
Casi. Se abre aquí.
21
00:02:50,553 --> 00:02:54,264
- ¿Y es seguro?
- ¿Seguro? Más seguro que seguro.
22
00:02:54,349 --> 00:02:57,059
¿Quién podría imaginar
ese pequeño gancho de ahí atrás...
23
00:02:57,477 --> 00:02:59,979
¡Es una pequeña caja fuerte encantadora!
24
00:03:00,063 --> 00:03:02,022
Deberías darle un nombre.
25
00:03:02,107 --> 00:03:03,107
Ya tengo uno.
26
00:03:03,191 --> 00:03:04,900
Ofelia 2.
27
00:03:05,068 --> 00:03:07,987
Porque guarda secretos
y tesoros en su interior?
28
00:03:08,071 --> 00:03:10,948
No. ¡Porque pesa sesenta toneladas!
29
00:03:16,538 --> 00:03:18,247
¡Están sobre nosotros!
30
00:03:18,331 --> 00:03:22,167
Tenemos que mantenernos frescos. Tenemos
permanecer unidos pase lo que pase.
31
00:03:22,252 --> 00:03:24,461
Tienes razón. Ya nos veremos.
32
00:03:24,629 --> 00:03:26,964
Oye, ¿no lo entiendes?
¡Estamos juntos en esto!
33
00:03:27,132 --> 00:03:30,175
Habla por ti mismo.
¡Me voy de aquí!
34
00:03:30,593 --> 00:03:32,344
¡Mierda! ¡Tú lo pediste!
35
00:03:33,763 --> 00:03:34,430
¡Toma eso!
36
00:03:41,187 --> 00:03:42,104
¡Eso es todo!
37
00:03:42,355 --> 00:03:45,566
tu y yo vamos a hacer
lo que Jimmy nos envió aquí a hacer.
38
00:03:45,734 --> 00:03:48,444
"Jimmy, Jimmy."
Parece que le tienes miedo.
39
00:03:49,446 --> 00:03:50,988
- Chicos, ¿pueden oírme?
- ¡Sí, Jimmy!
40
00:03:51,072 --> 00:03:54,491
Boom, me encanta el sonido
del boom...
41
00:03:54,576 --> 00:03:56,035
entonces como van las cosas
¿Por allí, Bob?
42
00:03:56,119 --> 00:03:57,244
No, soy yo, Billy.
43
00:03:57,328 --> 00:03:58,328
Billy, entonces.
44
00:03:58,496 --> 00:04:00,122
Bueno, tengo que quedarme
45
00:04:00,290 --> 00:04:01,790
encima de este chico
o el trabajo nunca se hace.
46
00:04:01,875 --> 00:04:05,878
Pero el primer trozo
está casi casi listo.
47
00:04:06,087 --> 00:04:08,797
¡Genial! ¡Auge! Me encanta el sonido
¡del boom!
48
00:04:08,882 --> 00:04:11,759
Me asusto cuando las cosas terminan
¡con un boom!
49
00:04:13,887 --> 00:04:16,680
Un mensaje de texto. Mi esposa seguro.
50
00:04:17,515 --> 00:04:19,058
El mío no deja de llamarme.
51
00:04:19,142 --> 00:04:20,851
"Te arrodillarás ante mí".
52
00:04:20,935 --> 00:04:23,062
digo exactamente lo mismo
a mi esposa.
53
00:04:23,146 --> 00:04:25,397
No, tonto, ese es el mensaje.
54
00:04:25,482 --> 00:04:27,858
"Te arrodillarás ante mí".
55
00:04:27,942 --> 00:04:29,443
¿Quién te envió esa basura?
56
00:04:30,904 --> 00:04:31,737
¡Palanqueta!
57
00:04:31,905 --> 00:04:33,113
¿Quién es este Jimmy?
58
00:04:33,198 --> 00:04:36,366
El monstruo que robó el último
trescientas cajas fuertes de mi parte.
59
00:04:36,451 --> 00:04:37,659
¡Pues ahí lo tienes!
60
00:04:37,744 --> 00:04:39,953
¿Estás seguro de que está seguro?
fijado a la pared?
61
00:04:40,163 --> 00:04:41,747
No abrochado, incluso mejor.
62
00:04:41,831 --> 00:04:44,583
Lo pegué a la pared
alrededor de los bordes
63
00:04:44,793 --> 00:04:47,461
y metí un anzuelo número siete
directamente en el panel de yeso. ¡Jajaja!
64
00:04:48,880 --> 00:04:51,298
¿Oíste eso, Jimmy?
La T.I.A. ¡No se arrodilla ante nadie...!
65
00:04:51,466 --> 00:04:55,803
Especialmente no un tonto torpe
pequeño idiota como Jimmy.
66
00:04:55,887 --> 00:04:58,180
¡Nadie se burla de la T.I.A.!
67
00:05:10,693 --> 00:05:14,780
Operación Inclínate ante mí
¡Está en marcha!
68
00:05:35,468 --> 00:05:37,553
- Billy, ¿puedes oírme?
- Es Bob.
69
00:05:37,804 --> 00:05:40,722
Está bien, Bob. Cuando hayas cortado
la segunda pieza,
70
00:05:40,807 --> 00:05:41,640
¡dame un grito!
71
00:05:41,891 --> 00:05:43,392
Entendido.
72
00:05:46,688 --> 00:05:47,563
¡Síiiiiii!
73
00:05:47,772 --> 00:05:49,565
¡Vaya, eso fue rápido!
74
00:05:49,649 --> 00:05:52,359
Estos tipos son dos por el precio.
de uno! ¡Duplica la diversión!
75
00:05:58,825 --> 00:06:01,493
¡Ya voy! ¡Mantén tus pantalones puestos!
76
00:06:07,333 --> 00:06:08,584
¿Ahorrar un centavo?
77
00:06:09,127 --> 00:06:10,711
¿Por qué saco la mano?
78
00:06:13,047 --> 00:06:14,590
¡Nadie! Y me refiero a nadie
79
00:06:14,757 --> 00:06:18,010
alguna vez me ha puesto de rodillas.
¡Ni siquiera hasta mis tobillos!
80
00:06:18,094 --> 00:06:21,597
Si alguna vez me ves arrodillado antes
ese pequeño paleto baboso,
81
00:06:21,681 --> 00:06:23,682
¡Juro que me comeré esto seguro!
82
00:06:49,834 --> 00:06:52,669
No te preocupes, no hay manera
la caja fuerte se soltará.
83
00:06:56,966 --> 00:06:59,676
No hay problema, ¿ves?
¡Ey! ¿Qué dije?
84
00:07:03,389 --> 00:07:06,391
Está bien, la cinta está segura.
No tan seguro.
85
00:07:10,521 --> 00:07:12,272
¡Oye, te ves bien en la televisión!
86
00:07:17,654 --> 00:07:20,656
mi doctor dijo
Tengo una deficiencia de hierro.
87
00:07:21,324 --> 00:07:23,700
Me ves fuerte, cariño.
88
00:07:23,785 --> 00:07:25,827
Fuerte como el acero.
89
00:07:26,454 --> 00:07:27,621
¡Y rápido!
90
00:07:29,499 --> 00:07:33,085
Eres un bicho raro, Jimmy.
El más extraño.
91
00:07:33,253 --> 00:07:36,380
Puedes decir eso de nuevo. no veo por qué
todos dicen que no hay nada gracioso
92
00:07:36,464 --> 00:07:38,131
sobre un tipo divertido como tú.
93
00:07:38,716 --> 00:07:41,134
¡Divertido como un dolor en el trasero!
94
00:07:52,146 --> 00:07:53,981
¿No crees que soy gracioso, Billy?
95
00:07:54,065 --> 00:07:56,358
¿Es curioso que no lo sea, Bob?
96
00:07:56,526 --> 00:07:57,651
No, era el chico nuevo.
97
00:07:57,735 --> 00:07:59,236
Él aún no entiende tu humor.
98
00:07:59,404 --> 00:08:00,487
Acabamos de contratarlo...
99
00:08:00,655 --> 00:08:03,699
¿Acabamos de contratarlo, Bob?
Sois gemelos siameses.
100
00:08:03,866 --> 00:08:05,492
Gemelos siameses sois.
101
00:08:05,576 --> 00:08:08,078
Han estado atrapados juntos
desde que naciste...
102
00:08:08,371 --> 00:08:09,621
Eso es lo que quise decir...
103
00:08:09,706 --> 00:08:11,999
Eso es tan divertido como parece.
104
00:08:13,376 --> 00:08:15,043
Por eso los elegí a ustedes,
¡Billy Bob!
105
00:08:15,128 --> 00:08:16,795
¡Porque sois un par de fenómenos!
106
00:08:16,879 --> 00:08:18,380
Los monstruos más extraños
¡Alguna vez me he asustado!
107
00:08:33,771 --> 00:08:36,732
¡Tú lo pediste, Jimmy!
¡Ofelia!
108
00:08:36,899 --> 00:08:38,275
¿Sí, súper?
109
00:08:38,860 --> 00:08:42,571
Consígueme a mis dos mejores agentes,
110
00:08:42,655 --> 00:08:46,074
los mejor entrenados,
¡El más valiente y el más inteligente!
111
00:08:46,159 --> 00:08:47,909
¡La crème de la crème!
112
00:09:11,184 --> 00:09:13,435
Ocho horas, cero minutos
cero segundos.
113
00:09:13,519 --> 00:09:15,854
Esa es la hora local, cariño.
Quiero tiempo zulú.
114
00:09:15,938 --> 00:09:17,939
Cinco horas, cero minutos...
115
00:09:18,107 --> 00:09:19,191
¡Exactamente!
116
00:09:22,111 --> 00:09:24,613
- ¿Cómo te gustaría tu café?
- El lado soleado hacia arriba.
117
00:09:29,327 --> 00:09:33,038
Buenos días, jefe. te traje
la prensa internacional.
118
00:09:33,122 --> 00:09:35,791
estas destacado
en todos los periódicos de nuevo.
119
00:09:37,710 --> 00:09:40,337
Las noticias de Einstein
Tengo una gran foto tuya.
120
00:09:40,922 --> 00:09:42,589
Y ese ni siquiera es mi mejor lado.
121
00:09:42,673 --> 00:09:46,051
Sólo tienes tres lados, jefe.
Tu lado bueno...
122
00:09:47,470 --> 00:09:48,845
tu mejor lado...
123
00:09:50,431 --> 00:09:52,307
y tu lado cowabunga!
124
00:10:05,238 --> 00:10:07,155
Hm, hace un poco de calor.
125
00:10:07,240 --> 00:10:09,449
Lo programé a cero grados,
tal como a ti te gusta.
126
00:10:09,617 --> 00:10:11,201
Escogeme algo para ponerme.
127
00:10:11,285 --> 00:10:12,994
¿Algo simple y elegante?
128
00:10:13,079 --> 00:10:14,454
Sorpréndeme.
129
00:10:34,350 --> 00:10:35,767
No.
130
00:10:37,562 --> 00:10:38,562
Éste.
131
00:10:38,813 --> 00:10:40,480
Excelente elección, Mortadelo.
132
00:10:40,690 --> 00:10:42,441
¡Te ves genial en todo!
133
00:10:45,069 --> 00:10:47,654
Proceso de reconocimiento iniciado.
134
00:10:49,157 --> 00:10:50,699
Identidad confirmada.
135
00:10:50,867 --> 00:10:52,951
¡Buenos días!
¿Cómo descansaron los caballeros hoy?
136
00:10:53,035 --> 00:10:53,785
Vaya al grano.
137
00:10:53,870 --> 00:10:55,829
Por supuesto, discúlpeme.
Esta es la situación.
138
00:10:55,913 --> 00:10:59,875
Documentos secretos
de alto valor estratégico robado
139
00:10:59,959 --> 00:11:03,712
de la agencia de información.
Misión: recuperarlos.
140
00:11:03,921 --> 00:11:06,131
Nombre en clave: Pájaro Rojo.
141
00:11:06,299 --> 00:11:12,888
Coordenadas:
452378 este, 56 oeste.
142
00:11:13,890 --> 00:11:18,018
Usa el C.A.R. descapotable
unidad de transporte.
143
00:11:18,102 --> 00:11:19,436
- ¿Cuenta de gastos?
- Ilimitado.
144
00:11:19,520 --> 00:11:23,064
Se acaban de transferir 300 millones
a su tarjeta de crédito.
145
00:11:23,441 --> 00:11:26,526
¡Incluso Dios te haría amigo en Facebook!
Lo digo en serio, jefe.
146
00:11:26,611 --> 00:11:28,278
Ve a buscar el auto. Yo volaré.
147
00:11:28,362 --> 00:11:30,113
Podría acostumbrarme a esto.
148
00:11:30,740 --> 00:11:33,116
Escuche atentamente, Pájaro Rojo.
149
00:11:33,201 --> 00:11:37,245
Nadie se mete con la T.I.A.
150
00:11:51,302 --> 00:11:52,427
¡encendido!
151
00:12:01,145 --> 00:12:02,395
¡Guau! ¡Es el agente Filemon Pi!
152
00:12:02,480 --> 00:12:03,021
¡En persona!
153
00:12:03,189 --> 00:12:04,439
- ¡En carne y hueso!
- ¡Superagente!
154
00:12:04,649 --> 00:12:06,233
¡Superagente! ¡Por aquí!
155
00:12:22,875 --> 00:12:23,917
Pásame el volante.
156
00:12:25,878 --> 00:12:27,212
Todo tuyo, jefe.
157
00:12:29,674 --> 00:12:32,676
- ¿Te importaría?
- ¡Hombre, la gente te ama!
158
00:12:32,843 --> 00:12:34,344
¡No puedo esperar para contárselo a mi esposa!
159
00:12:34,428 --> 00:12:36,179
Toma, haré lo del bastón.
160
00:12:37,682 --> 00:12:39,683
¡Qué acto de clase!
161
00:12:45,606 --> 00:12:48,942
¡Espléndido! ¡Eres preciosa!
162
00:13:02,999 --> 00:13:04,749
Pájaro Rojo en el Cuadrante 19.
163
00:13:04,917 --> 00:13:07,377
Ya me di cuenta. Abróchate el cinturón.
164
00:13:07,461 --> 00:13:09,254
No lo necesito. Confío en ti.
165
00:13:09,338 --> 00:13:11,131
No es eso
No quiero recibir una multa.
166
00:13:48,794 --> 00:13:50,754
Objetivo en el radar. Objetivo bloqueado.
167
00:13:50,921 --> 00:13:52,422
¿Cuál es el plan, jefe?
168
00:13:52,506 --> 00:13:54,924
Elimina a los malos,
recuperar la caja fuerte del Super
169
00:13:55,092 --> 00:13:57,260
y regresar en el tiempo
para la rueda de prensa.
170
00:13:57,345 --> 00:13:58,595
Ese es el plan.
171
00:13:59,347 --> 00:14:02,307
MORTADELO Y FILEMÓN
172
00:14:02,391 --> 00:14:05,477
VS. JIMMY EL MONSTRUO
173
00:14:15,863 --> 00:14:17,447
¿Nos sacan de la cama por esto?
174
00:14:17,531 --> 00:14:19,824
¿Para interceptar una licuadora con pedales?
175
00:14:19,909 --> 00:14:21,785
Sí, pensé que esto sería
más emocionante.
176
00:14:34,632 --> 00:14:36,216
¡Guau, eso es extraño!
177
00:14:38,511 --> 00:14:40,762
Parece que esto será divertido.
después de todo.
178
00:14:54,193 --> 00:14:56,152
¡A ver quién muerde más!
179
00:15:02,326 --> 00:15:04,744
La pequeña caja fuerte del Super
se está rayando.
180
00:15:14,714 --> 00:15:17,465
Creo que este chico quiere
¡Para restregártelo en la cara, jefe!
181
00:15:17,550 --> 00:15:18,883
Déjalo intentarlo.
182
00:15:27,226 --> 00:15:30,395
Este tipo acaba de cruzar la línea.
183
00:15:30,771 --> 00:15:31,938
¿Qué quieres decir?
184
00:15:32,022 --> 00:15:34,691
¡Se va a comer plomo!
185
00:15:50,040 --> 00:15:51,791
¿Y ahora qué?
¿Por qué nos muestra su trasero?
186
00:16:16,192 --> 00:16:17,901
¿Quieres un informe completo de daños?
187
00:16:18,068 --> 00:16:20,695
No, ya lo veo.
Un poco de carrocería y una mano de pintura.
188
00:16:21,155 --> 00:16:22,030
Lo has logrado.
189
00:16:22,239 --> 00:16:24,199
- Saca el bolígrafo, Mortadelo.
- Sí, señor.
190
00:16:28,871 --> 00:16:31,247
Este monstruo va a firmar
el informe del accidente.
191
00:16:41,509 --> 00:16:43,968
Hay un caliente... un buen trozo de...
192
00:16:44,136 --> 00:16:45,845
¡Quiero decir que hay una dama a bordo, jefe!
193
00:16:46,096 --> 00:16:47,096
¡Aborta, Mortadelo!
194
00:16:47,181 --> 00:16:50,099
¡Imposible! El misil ha pasado
¡El punto sin retorno!
195
00:16:51,936 --> 00:16:54,562
¡Máxima potencia, Mortadelo!
¡Mach cinco!
196
00:16:54,647 --> 00:16:57,065
¡Nadie ha sobrevivido nunca a Mach cinco!
197
00:16:57,149 --> 00:16:59,609
Entonces tendremos que lucir elegantes.
para recoger nuestra Guinness.
198
00:17:26,846 --> 00:17:29,389
Esa es una hermosa pieza.
de fina artesanía!
199
00:17:29,473 --> 00:17:30,974
¡Justo lo que recetó el médico!
200
00:18:12,683 --> 00:18:14,267
¡Se acerca el impacto!
201
00:18:14,351 --> 00:18:15,935
¡Muuuuy archivo!
202
00:18:16,937 --> 00:18:19,480
Salta, Mortadelo.
Voy a interceptar el misil.
203
00:18:19,648 --> 00:18:20,982
¿Qué? Nos hemos quedado sin munición.
204
00:18:21,066 --> 00:18:22,442
¡Dije saltar!
205
00:18:22,526 --> 00:18:24,527
Negativo.
Estamos juntos en esto, jefe.
206
00:18:24,695 --> 00:18:27,280
Y es un honor morir
a tu lado!
207
00:18:28,073 --> 00:18:30,909
¿Quién dijo algo sobre morir?
208
00:18:32,912 --> 00:18:33,912
¡Teletransporte!
209
00:18:53,557 --> 00:18:54,807
¡Piense rápido, jefe!
210
00:18:54,892 --> 00:18:56,851
Ya lo hice. Necesito tres cosas.
211
00:18:57,227 --> 00:18:58,227
Uno,
212
00:18:59,563 --> 00:19:00,563
dos...
213
00:19:02,066 --> 00:19:02,982
y tres.
214
00:19:04,276 --> 00:19:05,276
Lo más importante.
215
00:19:05,361 --> 00:19:07,320
- ¡Eres una máquina!
- Toma, dame eso.
216
00:19:08,238 --> 00:19:11,157
Ya vuelvo.
Tú manejas la caja fuerte.
217
00:19:33,681 --> 00:19:36,516
Vaya, este tipo siempre aterriza.
¡de pie!
218
00:19:49,071 --> 00:19:52,573
¿Puedo decirle a la chica de la que se trata?
¿Enamorarse de una leyenda?
219
00:19:59,123 --> 00:20:01,082
Ella lo resolverá.
220
00:20:23,939 --> 00:20:25,523
¿Qué está sucediendo?
¿Qué hora es?
221
00:20:26,275 --> 00:20:28,067
¡Es hora de patearte el trasero!
222
00:20:28,152 --> 00:20:29,152
¡Idiota!
223
00:20:29,236 --> 00:20:30,528
No te pregunté...
224
00:20:31,864 --> 00:20:34,115
Quiero decir, los zulúes...
225
00:20:34,199 --> 00:20:35,491
¿Cómo me llamaste?
226
00:20:38,454 --> 00:20:40,955
Y ahora... ¡dos huevos con el lado soleado hacia arriba!
227
00:20:45,294 --> 00:20:46,711
¡Encendido!
228
00:20:57,723 --> 00:20:59,474
FRÍO - CALIENTE
AÚN MÁS CALIENTE
229
00:21:04,730 --> 00:21:05,855
¡Teletransporte!
230
00:21:12,738 --> 00:21:13,696
¡Por aquí, Filemón!
231
00:21:16,992 --> 00:21:18,451
¡Toma eso!
232
00:21:18,952 --> 00:21:20,036
¡Filemón, Filemón! ¡Cabeza de melón!
233
00:21:20,287 --> 00:21:22,205
¿Qué clase de hombre es ese?
234
00:21:27,711 --> 00:21:28,711
¡Jesús!
235
00:21:28,879 --> 00:21:30,254
¿Cuánto dura este alboroto?
va a durar?
236
00:21:30,631 --> 00:21:31,756
Bueno, veamos...
237
00:21:31,924 --> 00:21:34,008
Aquí, haré la cosa
con el bastón.
238
00:21:37,179 --> 00:21:38,846
¿Podemos dejar de tirar cacerolas ya?
239
00:21:39,932 --> 00:21:42,642
Tira una cosa más
¡Y subiré allí!
240
00:21:46,021 --> 00:21:47,605
¡Pequeño desagradable...!
241
00:21:47,689 --> 00:21:51,067
¡Aprende a hablar, tonto!
¡No estás en la televisión!
242
00:21:51,819 --> 00:21:56,364
Mortadelo y Filemón, informe
inmediatamente a T.I.A. Sede.
243
00:21:56,448 --> 00:22:01,244
Utilice la entrada secreta ALQ 25 H930.
244
00:22:01,328 --> 00:22:03,579
Repito: ¡inmediatamente!
245
00:22:15,801 --> 00:22:17,635
Deja de andar por ahí, Mortadelo,
246
00:22:17,719 --> 00:22:19,428
y prepárate.
El Super nos está llamando.
247
00:22:19,513 --> 00:22:21,222
Pensé esta noticia
Podría interesarle, jefe.
248
00:22:21,306 --> 00:22:22,765
¿Recuerdas Mulecruncher?
249
00:22:22,933 --> 00:22:26,644
¿Masmulas? esa bestia gigante
pesa 800 libras de músculo
250
00:22:26,812 --> 00:22:28,437
y 20 gramos de cerebro
quien superagente
251
00:22:28,522 --> 00:22:31,566
Filemón solo puso
en la cárcel?
252
00:22:32,067 --> 00:22:33,860
Exacto, plantando pruebas falsas.
253
00:22:34,027 --> 00:22:34,569
¿Qué pasa con él?
254
00:22:34,653 --> 00:22:36,654
Nada realmente,
acaba de escapar de prisión.
255
00:22:36,738 --> 00:22:38,656
Y desde que juró
él te daría
256
00:22:38,740 --> 00:22:40,324
un Ding-Dong cuando salió...
257
00:22:41,493 --> 00:22:42,743
¿Un ding-dong?
258
00:22:42,828 --> 00:22:45,746
Vamos, Mortadelo.
Estoy seguro de que ya lo ha olvidado.
259
00:22:45,831 --> 00:22:46,747
Eso fue hace 15 años.
260
00:22:46,915 --> 00:22:49,250
¡Caray, 15 años tras las rejas!
261
00:22:49,459 --> 00:22:50,585
¡Estoy seguro de que no hay resentimientos!
262
00:22:50,669 --> 00:22:52,211
Por supuesto que no. Enciende la televisión,
263
00:22:52,296 --> 00:22:54,839
tal vez haya algo al respecto,
aunque me sorprendería...
264
00:22:55,924 --> 00:22:58,676
ya es Trending Topic
en todas las redes sociales.
265
00:22:58,760 --> 00:23:01,053
Masmulas
está bloqueando para Filemon
266
00:23:01,138 --> 00:23:03,598
para que pueda darle un Ding-Dong.
267
00:23:04,892 --> 00:23:06,017
Díganos, oficial.
268
00:23:06,101 --> 00:23:07,643
¿Qué es exactamente un Ding-Dong?
269
00:23:07,728 --> 00:23:11,314
Básicamente, un Ding-Dong significa empujar
tu mano de una manera desagradable
270
00:23:11,398 --> 00:23:12,815
arriba el trasero de Filemon,
271
00:23:13,442 --> 00:23:16,944
llegando hasta la garganta
y agarrando su laringe
272
00:23:17,029 --> 00:23:19,405
como una campanita,
273
00:23:19,489 --> 00:23:21,991
luego tira tan fuerte como puedas
y darle la vuelta.
274
00:23:22,075 --> 00:23:23,451
Es un movimiento complicado.
275
00:23:24,036 --> 00:23:26,037
Estos canales
son demasiado sensacionalistas.
276
00:23:26,121 --> 00:23:29,415
Agarra al pollito así
y dale un Ding-Dong.
277
00:23:31,793 --> 00:23:33,085
¡Mira, dibujos animados! ¡Déjalo!
278
00:23:36,632 --> 00:23:38,341
Ah, esto es basura.
279
00:23:38,425 --> 00:23:41,302
Mira, esto es gracioso. Tu obituario
Ya está programado para mañana.
280
00:23:41,386 --> 00:23:44,055
Mira el lado positivo;
Tendré todo el apartamento para mí.
281
00:23:44,139 --> 00:23:45,223
Aún no ha terminado.
282
00:23:45,307 --> 00:23:48,809
La policía está ahí afuera buscando
Todo terminado para el pobre.
283
00:23:51,688 --> 00:23:53,773
BUSCADO POR ASALTAR A LA AUTORIDAD
284
00:24:02,741 --> 00:24:04,659
¿No vas a arrestarlo?
285
00:24:04,743 --> 00:24:06,202
Aún no.
286
00:24:06,286 --> 00:24:09,747
Tenemos órdenes de dejarlo
Elimina a Filemon primero.
287
00:24:09,831 --> 00:24:11,666
Ahórrenos el problema.
288
00:24:12,125 --> 00:24:14,585
Alguien necesita hablar
a esa máquina de matar.
289
00:24:15,629 --> 00:24:16,671
¡Masmulas!
290
00:24:16,755 --> 00:24:18,965
¡Soy yo, Mortadelo!
291
00:24:19,049 --> 00:24:20,716
¡Escuche atentamente! ¡Te lo advierto!
292
00:24:20,801 --> 00:24:21,801
Gracias Mortadelo.
293
00:24:21,885 --> 00:24:23,386
Por levantarte como yo
así...
294
00:24:23,553 --> 00:24:25,388
No lo menciones, jefe.
Filemón es el indicado
295
00:24:25,472 --> 00:24:28,432
¡Con pantalones rojos!
¡Lo verás fácilmente!
296
00:24:28,600 --> 00:24:31,102
No queremos que cometas un error
¡Y elimina al tipo equivocado!
297
00:24:32,646 --> 00:24:34,814
¡Ven aquí, asqueroso!
298
00:24:35,190 --> 00:24:38,276
No te preocupes, te arruinaré mucho
¡nadie te reconocerá!
299
00:24:39,486 --> 00:24:41,070
¿De qué tienes miedo, jefe?
300
00:24:41,154 --> 00:24:42,822
Mira todas las medidas de seguridad
en este apartamento.
301
00:24:42,906 --> 00:24:44,323
Vamos a ver.
302
00:24:44,825 --> 00:24:48,202
Pestillo electrificado, listo para saludar.
303
00:24:48,370 --> 00:24:49,787
cualquier invitado no deseado
con 5.000 voltios.
304
00:24:50,247 --> 00:24:53,332
Combinado con mecánico
eyección de ida y vuelta.
305
00:24:53,542 --> 00:24:55,167
Y si logra entrar de todos modos,
306
00:24:55,252 --> 00:24:58,212
tenemos al malo
partición del detector.
307
00:24:58,297 --> 00:25:02,174
¿Cómo sabe si es una buena persona?
o un pedazo de mierda ladrón...
308
00:25:04,261 --> 00:25:05,511
Por las malas palabras.
309
00:25:24,156 --> 00:25:25,906
LA CIUDAD PARA LOS MÁS VALIENTES
310
00:25:29,911 --> 00:25:32,830
¡Mira esto! Un cajón falso
con documentos secretos.
311
00:25:32,914 --> 00:25:34,623
En caso de que llegue aquí,
lo cual dudo...
312
00:25:34,708 --> 00:25:36,042
La clave está ahí...
313
00:25:36,126 --> 00:25:38,044
Ya te lo dije, es un cebo.
314
00:25:38,128 --> 00:25:40,838
Cuando intenta abrirlo, el cajón
dispara hacia el intruso...
315
00:25:42,507 --> 00:25:43,215
¡¿Qué estás haciendo?!
316
00:25:46,553 --> 00:25:48,637
¡Exactamente!
Contra la sombra anti-vuelo.
317
00:25:48,722 --> 00:25:50,890
Seguro que te gusta complicarte
cosas. Sígueme.
318
00:25:52,059 --> 00:25:54,352
"La cosita en la puerta".
Un clásico. Y mira este.
319
00:25:54,561 --> 00:25:56,395
Fichas trampa. Son mortales.
320
00:25:56,480 --> 00:25:57,605
¿Cómo sabemos cuáles son...?
321
00:25:57,689 --> 00:25:58,898
Son infalibles.
322
00:25:58,982 --> 00:26:00,566
los negros
son los peligrosos.
323
00:26:00,650 --> 00:26:01,734
Ah, eso es fácil...
324
00:26:01,818 --> 00:26:06,113
Ahora si por alguna razón el malo
evita todas las medidas anti-intrusos,
325
00:26:06,281 --> 00:26:09,283
todavía tenemos el a prueba de balas
cámara de vidrio protectora.
326
00:26:11,119 --> 00:26:12,828
No me extraña que pongas esa cara.
327
00:26:12,913 --> 00:26:13,829
Impresionante, ¿no?
328
00:26:17,292 --> 00:26:18,584
¿Para qué es este pequeño círculo?
329
00:26:19,169 --> 00:26:20,336
¿Y si todo esto falla?
330
00:26:20,420 --> 00:26:21,629
Lo tengo cubierto:
331
00:26:21,713 --> 00:26:24,882
Armario antipánico. Evacuar
el apartamento, por si las cosas se ponen feas.
332
00:26:25,342 --> 00:26:27,301
Esto es más parecido, Mortadelo.
333
00:26:27,386 --> 00:26:30,096
Me gustaría ver Mulecruncher
334
00:26:30,180 --> 00:26:32,306
intenta entrar
esta fortaleza impenetrable.
335
00:26:32,933 --> 00:26:35,226
¡Vamos, vámonos!
336
00:26:38,355 --> 00:26:40,398
¡¡¡Filemooonnn!!!
337
00:26:40,607 --> 00:26:41,941
LA CIUDAD PARA LOS MÁS VALIENTES
338
00:26:44,653 --> 00:26:47,071
¿Qué iba a decir?
Será mejor que me vaya...
339
00:26:49,116 --> 00:26:50,199
¿Estás esperando a alguien?
340
00:26:50,367 --> 00:26:52,034
No, pero podrías serlo.
341
00:26:52,285 --> 00:26:55,037
Mortadeloooo!!! ¡Cobarde!
342
00:27:14,599 --> 00:27:16,183
PROHIBIDO EL PASO
SUELO MOJADO
343
00:27:56,266 --> 00:27:59,435
Son infalibles. Los negros
son los peligrosos...
344
00:28:08,236 --> 00:28:09,820
¡Santo cielo...!
345
00:28:14,826 --> 00:28:16,452
No lo creerá, jefe.
346
00:28:16,536 --> 00:28:19,705
Adivina quién estaba llamando.
La conserje acaba de fregar el suelo.
347
00:28:19,789 --> 00:28:21,040
y dijo que no bajáramos.
348
00:28:21,124 --> 00:28:24,210
¿Jefe? ¿Jefe? ¿Jefe?
349
00:28:26,087 --> 00:28:29,673
No me digas que usaste la cámara
¡sin quitar la tapa!
350
00:28:30,967 --> 00:28:33,344
Vamos, tenemos que volver.
a la sede.
351
00:28:35,555 --> 00:28:37,932
JIMMY EL FREAK
ESCONDITE SECRETO
352
00:28:56,910 --> 00:29:00,287
Le mostraré a esta pequeña caja fuerte quién manda.
¿Quién manda? Le mostraré esta pequeña caja fuerte...
353
00:29:01,748 --> 00:29:03,415
Es hora de
"Tu dinero o tu vida."
354
00:29:03,500 --> 00:29:05,084
¿Qué estás viendo en la televisión?
355
00:29:05,168 --> 00:29:06,418
Lo que quiera, como siempre.
356
00:29:06,503 --> 00:29:07,628
"Tu dinero o tu vida".
357
00:29:07,712 --> 00:29:08,712
¿Qué preguntan?
358
00:29:08,797 --> 00:29:10,256
Fauna.
359
00:29:10,340 --> 00:29:12,007
Nombra una bestia salvaje de aspecto horrible
360
00:29:12,092 --> 00:29:13,926
que acaba de escapar de la cárcel
361
00:29:14,010 --> 00:29:16,554
con el único objetivo de dar
un ding-dong
362
00:29:16,638 --> 00:29:18,264
a un T.I.A. agente.
363
00:29:18,348 --> 00:29:20,391
- ¡Trituramulas!
- ¡Correcto!
364
00:29:20,976 --> 00:29:22,851
"Tu dinero o tu vida"
365
00:29:23,186 --> 00:29:25,354
¡Oye, eso es Crunchy!
¡Qué raro!
366
00:29:26,106 --> 00:29:27,231
¿Lo conoces, Jimmy?
367
00:29:27,315 --> 00:29:31,360
¿Conozco Crunchy?
Ha estado aquí toneladas de veces.
368
00:29:33,113 --> 00:29:36,031
Lo siento Jimmy, pero pensé
Nadie sabía dónde estaba tu escondite.
369
00:29:36,533 --> 00:29:38,158
No te preocupes, podemos confiar en él.
370
00:29:38,243 --> 00:29:39,827
Crunchy no dice una palabra.
371
00:29:39,911 --> 00:29:41,245
Ni una palabra.
372
00:29:50,797 --> 00:29:52,131
¿Cambio de repuesto?
373
00:29:52,215 --> 00:29:53,966
¡Ah! Sí, gracias.
374
00:29:54,884 --> 00:29:55,884
¡Ey!
375
00:29:55,969 --> 00:29:57,595
¿Qué?
376
00:29:58,138 --> 00:30:01,390
Entrada secreta ALQ-25-H9-30
377
00:30:01,474 --> 00:30:02,683
es correcto...
378
00:30:02,767 --> 00:30:03,851
Lo veo.
379
00:30:04,019 --> 00:30:05,811
No necesito el folleto.
380
00:30:06,104 --> 00:30:08,230
...al lado del barril de alquitrán.
381
00:30:10,817 --> 00:30:11,650
Justo aquí.
382
00:30:11,735 --> 00:30:13,444
"Aquí mismo", ¡lo sabía!
383
00:30:13,528 --> 00:30:15,321
Bien, ¿cuál es la contraseña?
384
00:30:16,531 --> 00:30:19,575
Sam's Bikini Shop, escasa en la parte superior.
385
00:30:20,660 --> 00:30:21,994
Vamos, Mortadelo.
386
00:30:22,078 --> 00:30:24,997
A ver que tal el Super
Tengo que decir que es muy urgente.
387
00:30:25,498 --> 00:30:28,250
¿Hola? ¿Hola? ¡Ey!
388
00:30:28,918 --> 00:30:30,628
¿Qué diablos está pasando aquí?
¿hoy?
389
00:30:31,671 --> 00:30:33,172
Ofelia, ¿has oído algo?
390
00:30:33,256 --> 00:30:35,132
de esos dos babuinos?
391
00:30:35,300 --> 00:30:37,343
Aparecerán de la nada
como siempre.
392
00:30:37,427 --> 00:30:40,763
Será mejor que lo hagan.
Estoy metido hasta las narices...
393
00:30:41,389 --> 00:30:42,389
- ¿Súper?
- Lo sabía.
394
00:30:42,557 --> 00:30:44,516
era tan urgente
No hay nadie aquí.
395
00:30:44,601 --> 00:30:46,518
Probablemente en el baño
él caga mucho.
396
00:30:46,603 --> 00:30:49,063
no hacen baños
para morsas con bigote...
397
00:30:50,857 --> 00:30:52,149
- Oye, súper...
- No te preocupes por eso.
398
00:30:52,317 --> 00:30:56,111
Hablaremos de esto más tarde,
cuando llegue el momento. "A posteriori."
399
00:30:56,363 --> 00:30:58,238
porque tienes que irte
de inmediato
400
00:30:58,323 --> 00:30:59,490
en una misión urgente.
401
00:30:59,574 --> 00:31:00,741
Vale, súper.
402
00:31:01,034 --> 00:31:02,451
Nos pondremos en contacto muy pronto.
403
00:31:02,535 --> 00:31:04,453
- Exactamente.
- ¡Hasta luego!
404
00:31:09,334 --> 00:31:10,626
Una cosa, súper.
405
00:31:10,794 --> 00:31:12,252
¿Olvidaste algo?
406
00:31:12,629 --> 00:31:14,630
Um... La misión.
407
00:31:14,714 --> 00:31:15,798
Principalmente... de qué se trata.
408
00:31:15,882 --> 00:31:18,884
Bueno... de qué se trata.
¡Pero principalmente en qué consiste!
409
00:31:18,968 --> 00:31:21,762
Bien, caballeros.
Ha llegado el momento de discutir...
410
00:31:21,930 --> 00:31:25,057
- ¿La misión?
- No, el "a posteriori".
411
00:31:26,226 --> 00:31:27,393
¡Ahora escucha con atención!
412
00:31:28,603 --> 00:31:30,145
Jimmy el monstruo.
413
00:31:30,230 --> 00:31:33,482
Nos ha convertido en el hazmerreír
de todas las agencias de información.
414
00:31:33,566 --> 00:31:35,401
¡Debemos actuar inmediatamente!
415
00:31:35,485 --> 00:31:37,653
¿Ser o no ser?
416
00:31:38,488 --> 00:31:39,613
¡Ésa es la pregunta!
417
00:31:40,198 --> 00:31:42,032
necesito dos agentes
que son profesionales,
418
00:31:42,117 --> 00:31:44,493
capaz, valiente, intrépido
419
00:31:44,577 --> 00:31:46,203
y increíblemente inteligente
420
00:31:46,287 --> 00:31:49,707
para recuperar el documento robado
¡Y aleja a Jimmy para siempre!
421
00:31:49,791 --> 00:31:51,834
Pero desafortunadamente
Ninguno de esos agentes queda.
422
00:31:51,918 --> 00:31:53,335
Por eso estás aquí,
423
00:31:53,420 --> 00:31:55,713
porque ambos sois humanos rechazados.
424
00:31:56,005 --> 00:31:57,297
No lo entiendo.
425
00:31:57,382 --> 00:31:59,883
Lo entiendo, lo entiendo,
pero no lo entiendo.
426
00:31:59,968 --> 00:32:01,969
Bueno, ustedes dos
son los candidatos perfectos
427
00:32:02,053 --> 00:32:05,013
para probar el profesor Bacterio
nuevo invento.
428
00:32:05,098 --> 00:32:06,724
Aquí está, Súper.
429
00:32:07,100 --> 00:32:09,268
Reversulina. Ta-daa!!!
430
00:32:10,812 --> 00:32:11,812
¿Para qué es eso?
431
00:32:11,980 --> 00:32:13,397
Para cambiar las tornas.
432
00:32:13,481 --> 00:32:16,400
Un disparo de esto puede convertirse
dos idiotas como tu
433
00:32:16,484 --> 00:32:19,027
en los elementos más inteligentes
en la tabla periódica.
434
00:32:19,112 --> 00:32:20,195
Arremángate.
435
00:32:20,739 --> 00:32:22,281
¡Enrolla tu cuero cabelludo calvo!
436
00:32:22,365 --> 00:32:23,991
vamos a reversificar
tu cerebro!
437
00:32:24,284 --> 00:32:25,492
¿Qué diablos estás haciendo?
438
00:32:25,660 --> 00:32:26,660
¡Súper!
439
00:32:26,745 --> 00:32:28,245
- ¡Filemón!
- ¡Un segundo, Súper!
440
00:32:28,413 --> 00:32:31,749
Vamos a convertir este pavo
¡En el increíble Hulk!
441
00:32:35,670 --> 00:32:37,546
- ¿Bacteria?
- ¡Súper!
442
00:32:38,465 --> 00:32:40,007
¡Es Mulecruncher!
443
00:32:40,091 --> 00:32:42,468
¡¡¡Filemooon!!!
444
00:32:42,719 --> 00:32:45,095
No se mueva, jefe.
Ya estás en la posición perfecta.
445
00:32:45,180 --> 00:32:46,805
No te preocupes, Filemón.
Él nunca logrará pasar
446
00:32:46,890 --> 00:32:49,266
esta cortina de titanio reforzado
cortina de acero.
447
00:32:50,810 --> 00:32:52,060
¡Toma eso!
448
00:33:00,570 --> 00:33:02,654
Filemooonnn!!!
449
00:33:12,165 --> 00:33:13,832
¡Hablamos más tarde!
450
00:33:24,344 --> 00:33:26,553
¿Sabes a lo que va?
¿Qué hacer con él, Mortadelo?
451
00:33:26,638 --> 00:33:28,013
Claro, dale un Ding-Dong.
452
00:33:28,097 --> 00:33:29,306
Nos espera un gran espectáculo.
453
00:33:29,974 --> 00:33:31,433
Aquí viene la parte buena...
454
00:33:42,695 --> 00:33:43,695
Tuvo suerte.
455
00:33:43,780 --> 00:33:45,656
¿Está bien, señor Mulecruncher?
456
00:33:46,533 --> 00:33:48,992
Sí. Pero me siento un poco mareado.
457
00:33:49,160 --> 00:33:50,786
Espero no haberte causado
cualquier problema.
458
00:33:50,954 --> 00:33:51,912
¡Gadzooks!
459
00:33:51,996 --> 00:33:53,664
Lo último que quiero hacer
es un inconveniente para ti
460
00:33:53,748 --> 00:33:57,000
o molestarle de alguna manera.
461
00:33:57,293 --> 00:34:00,587
¡Mirar! ¡Es más dócil que un corderito!
462
00:34:00,755 --> 00:34:02,089
Loco, ¿eh?
463
00:34:02,298 --> 00:34:03,757
¡Tu invento funciona, Bacterio!
464
00:34:06,052 --> 00:34:07,052
- ¿Sí?
- ¡Ibáñez!
465
00:34:07,136 --> 00:34:09,137
- ¿Sí?
- Nunca lo creerás.
466
00:34:09,222 --> 00:34:11,807
¡Bacterio, me debes 20 dólares!
¡Estoy harto de esperar!
467
00:34:12,016 --> 00:34:13,350
¡Este tipo siempre se queja!
468
00:34:13,726 --> 00:34:15,227
Toma asiento, muchacho.
469
00:34:15,395 --> 00:34:16,228
Próximo.
470
00:34:16,604 --> 00:34:20,691
¿Me viste sacar?
¿Ese pequeño primate mariquita yo solo?
471
00:34:21,776 --> 00:34:23,569
Oye, este tipo me suena...
472
00:34:24,445 --> 00:34:25,445
Apuesto que sí.
473
00:34:25,530 --> 00:34:26,446
¿Qué fue eso?
474
00:34:26,531 --> 00:34:28,657
El jefe, acaba de tener
una evacuación intestinal irreversible.
475
00:34:28,741 --> 00:34:29,741
¿Qué significa eso?
476
00:34:29,826 --> 00:34:31,076
Se hizo caca.
Pero jefe,
477
00:34:31,244 --> 00:34:33,245
ya no está enojado contigo,
aunque lo metiste en la cárcel
478
00:34:33,329 --> 00:34:34,538
con pruebas falsas.
479
00:34:34,622 --> 00:34:37,541
¿Recuerdas, Crujiente?
¡Te traicionó!
480
00:34:37,625 --> 00:34:39,209
Dale más pistas
mientras estás en ello.
481
00:34:39,294 --> 00:34:40,210
Ah, claro. El Ding Dong.
482
00:34:40,795 --> 00:34:43,005
No me suena de nada.
483
00:34:43,089 --> 00:34:45,173
Todo lo que sé es que ustedes
son realmente agradables.
484
00:34:47,594 --> 00:34:49,177
¡Completamente reversificado!
485
00:34:50,179 --> 00:34:53,891
Si le hicieras esto a Mulecruncher,
No puedo imaginar lo que podrías hacer
486
00:34:54,058 --> 00:34:55,976
a estos dos idiotas...
487
00:34:56,185 --> 00:34:57,978
¡Bacterio, continúa!
488
00:34:58,146 --> 00:35:00,439
Prepárate, Mortadelo.
Esto nos pondrá algunos pelos en la cabeza.
489
00:35:00,607 --> 00:35:03,150
dame el pelo largo
que sopla en el viento.
490
00:35:03,234 --> 00:35:05,569
Tomaré la grieta horizontal a tope.
Sólo para probarlo.
491
00:35:05,737 --> 00:35:08,238
Cancela la operación, Super.
No va a funcionar.
492
00:35:08,489 --> 00:35:09,156
¿Por qué no?
493
00:35:09,324 --> 00:35:10,157
Porque son medio estúpidos.
494
00:35:10,241 --> 00:35:11,283
Yo sé eso. ¿Así que lo que?
495
00:35:11,451 --> 00:35:14,077
La reversulina sólo los haría
medio inteligente. Como ya lo son.
496
00:35:14,162 --> 00:35:15,704
Sería una pérdida de tiempo.
497
00:35:15,997 --> 00:35:17,664
No le hagas caso, Súper.
498
00:35:17,749 --> 00:35:20,626
¿Cómo podemos permanecer igual?
si siempre nos hemos parecido?
499
00:35:20,710 --> 00:35:22,669
Especialmente él,
le falta medio cerebro.
500
00:35:24,797 --> 00:35:26,673
¡Tienes razón Bacterio!
501
00:35:26,758 --> 00:35:30,761
Estos dos tontos son inútiles,
Incluso al revés.
502
00:35:31,137 --> 00:35:33,680
¿Cómo encontraremos
¿Ese idiota de Jimmy ahora?
503
00:35:33,765 --> 00:35:35,307
Hola, mi primo James.
504
00:35:35,391 --> 00:35:37,184
¿Eres pariente de él?
505
00:35:37,644 --> 00:35:40,312
Seguro. Somos primos por familia.
506
00:35:40,521 --> 00:35:42,689
¿Sabes por casualidad?
¿Dónde se esconde tu prima?
507
00:35:42,774 --> 00:35:43,482
Por supuesto.
508
00:35:43,691 --> 00:35:45,901
Pero no sé qué me pasa,
No puedo recordar nada en este momento.
509
00:35:46,069 --> 00:35:48,987
Y siempre he tenido
un recuerdo impresionante.
510
00:35:49,530 --> 00:35:50,822
¡La Reversulina!
511
00:35:50,907 --> 00:35:53,241
Lo puso del revés
¡como un calcetín!
512
00:35:53,326 --> 00:35:57,162
¿Cuánto tiempo antes de los efectos?
¿Se le acaba el efecto a este gorila?
513
00:35:57,330 --> 00:36:00,040
Para ser exactos... tarde o temprano.
514
00:36:00,124 --> 00:36:02,626
- Ten cuidado ahí fuera, amigo.
- Lo haré.
515
00:36:02,710 --> 00:36:05,921
Él no irá a ninguna parte.
Llévalo a la T.I.A. casa segura.
516
00:36:06,381 --> 00:36:07,464
¿Dónde?
517
00:36:09,008 --> 00:36:12,803
Es una casa ultrasecreta
para nuestro programa de protección de testigos
518
00:36:13,012 --> 00:36:18,058
con cámaras de vigilancia las 24 horas
controlado por la T.I.A.
519
00:36:18,643 --> 00:36:19,643
¡Me encanta!
520
00:36:19,727 --> 00:36:22,229
- ¿La casa?
- No, el Power Point.
521
00:36:22,313 --> 00:36:24,189
Llévalo allí y no lo dejes.
fuera de tu vista.
522
00:36:24,273 --> 00:36:26,024
Tan pronto como los efectos desaparezcan,
523
00:36:26,109 --> 00:36:28,986
sacarle la información.
Aquí están las coordenadas.
524
00:36:29,070 --> 00:36:30,278
Sólo una pregunta.
525
00:36:30,363 --> 00:36:32,656
Cuando los efectos desaparecen
en crujiente,
526
00:36:32,740 --> 00:36:33,782
Intentará asesinar al jefe, ¿verdad?
527
00:36:33,866 --> 00:36:35,742
- Por supuesto. ¿Algo más?
- ¡Sólo un minuto!
528
00:36:36,536 --> 00:36:38,203
No puedes engañarme, no soy estúpido.
529
00:36:38,287 --> 00:36:39,329
¿De qué estás hablando?
530
00:36:39,414 --> 00:36:41,623
¿Qué opinas?
La cuenta de gastos.
531
00:36:42,250 --> 00:36:44,626
¿Crees que no sé esas misiones?
así siempre lo he hecho
532
00:36:44,711 --> 00:36:46,962
una cuenta de gastos?
533
00:36:47,171 --> 00:36:49,256
Filemón, te subestimamos.
534
00:36:49,340 --> 00:36:51,008
Eres completamente estúpido.
535
00:36:51,092 --> 00:36:53,969
mi nuevo asistente
se encargará de ello.
536
00:36:54,053 --> 00:36:55,470
Ahora estamos hablando.
537
00:36:55,555 --> 00:36:58,974
Irma, trae los documentos.
para el plan de alimentación B-12.
538
00:36:59,392 --> 00:37:02,602
Exactamente. tienes que hablar
si quieres ser escuchado.
539
00:37:02,854 --> 00:37:05,188
¿Puedo pasar, Super, señor?
540
00:37:26,586 --> 00:37:29,087
Apártate, Mortadelo...
541
00:37:33,134 --> 00:37:34,134
Te llamaré más tarde.
542
00:37:36,554 --> 00:37:40,515
Hola, dulces. Qué estás haciendo
por el resto de tu vida?
543
00:37:40,600 --> 00:37:42,893
Actualmente, recuperándose
mi repelente de insectos.
544
00:37:44,062 --> 00:37:45,437
Vaya, ella es linda.
545
00:37:45,521 --> 00:37:47,731
Bien, llévalo a la casa segura.
546
00:37:47,815 --> 00:37:51,902
¡Solo un poco! nosotros somos
un vehículo especial, solo que...
547
00:37:51,986 --> 00:37:53,403
Yo me encargué de ello.
548
00:37:53,488 --> 00:37:55,822
Tomarás el C.A.R.
549
00:37:56,240 --> 00:37:59,534
Con tracción trasera
y radio incluida.
550
00:37:59,744 --> 00:38:01,078
¡Estoy conduciendo!
551
00:38:06,375 --> 00:38:09,669
Me metieron en este auto,
552
00:38:10,421 --> 00:38:14,508
Espero que este lugar no esté lejos...
553
00:38:15,927 --> 00:38:18,011
Al menos tenemos el plan de alimentación.
554
00:38:18,096 --> 00:38:21,765
Sí, ¡una lista de alimentos bajos en grasas!
¡Maldita sea...!
555
00:38:21,849 --> 00:38:24,392
A ver si podemos encontrar
esta pequeña casa segura.
556
00:38:24,477 --> 00:38:26,103
No te preocupes, yo nos llevaré allí.
557
00:38:26,187 --> 00:38:28,230
- ¿Tú?
- ¡Ey!
558
00:38:28,314 --> 00:38:30,690
No pudiste encontrar una nuez
en un manicomio.
559
00:38:30,983 --> 00:38:33,568
Estás celoso. ¿Quién hizo el Súper?
asignarle la misión?
560
00:38:33,653 --> 00:38:36,154
A los dos.
Pero soy yo quien empuja el carruaje.
561
00:38:36,322 --> 00:38:38,031
- ¿Qué carruaje?
- Éste...
562
00:38:43,830 --> 00:38:44,788
¡Jefe! ¡El niño!
563
00:39:02,348 --> 00:39:04,599
¡Date prisa, Mortadelo! ¡Lo perderemos!
564
00:39:11,941 --> 00:39:14,317
El viejo cambio de moneda.
565
00:39:22,743 --> 00:39:23,702
¡No lo pierdas!
566
00:39:25,872 --> 00:39:27,205
¡Más rápido, le estamos ganando terreno!
567
00:39:33,212 --> 00:39:34,504
- ¡Uf!
- ¡¿Qué pasó?!
568
00:39:34,589 --> 00:39:36,715
Por suerte me agaché
Casi me como esa viga en el almuerzo.
569
00:39:40,553 --> 00:39:43,430
¿Escuchas algo?
570
00:39:43,764 --> 00:39:45,182
¿Jefe? ¿Jefe?
571
00:39:45,766 --> 00:39:48,226
¡¡¡Pisa el freno!!!
572
00:39:53,858 --> 00:39:57,068
Mi coche, mi coche, ¿dónde está mi coche?
573
00:39:57,320 --> 00:39:58,486
¡Allá!
574
00:40:03,492 --> 00:40:04,451
¡Sigue ese cochecito de bebé!
575
00:40:04,535 --> 00:40:06,328
- ¡Qué pasa con la luz!
- ¡Olvídate de la luz!
576
00:40:06,412 --> 00:40:07,537
¿No ves que soy policía?
577
00:40:07,705 --> 00:40:08,830
Lo que tú digas.
578
00:40:21,052 --> 00:40:23,303
¡Inclina tu cuerpo para girar, jefe!
579
00:40:24,138 --> 00:40:25,138
¡No sirve de nada!
580
00:40:25,306 --> 00:40:26,640
¡No, abre la boca!
581
00:40:26,849 --> 00:40:28,099
¿Para qué?
582
00:40:32,396 --> 00:40:34,064
¡Para el turno, por supuesto!
583
00:40:35,566 --> 00:40:38,193
PELIGRO
TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN
584
00:40:40,446 --> 00:40:41,446
¡Lo tenemos!
585
00:40:43,950 --> 00:40:45,116
¡Jefe, agáchate!
586
00:40:45,660 --> 00:40:47,869
¡Vaya! ¡Reflejos ultrarrápidos!
587
00:40:49,747 --> 00:40:52,707
¡Agárrate fuerte!
588
00:41:07,306 --> 00:41:08,682
¡Qué pelota!
589
00:41:09,016 --> 00:41:10,016
¡Toma eso!
590
00:41:14,897 --> 00:41:15,897
¡Cuidado!
591
00:41:17,066 --> 00:41:18,483
¡Tengo que hacer todo!
592
00:41:18,567 --> 00:41:19,025
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
593
00:41:21,362 --> 00:41:24,197
¿Quiere parar un momento, jefe?
Pareces mareado.
594
00:41:31,539 --> 00:41:33,498
¡Siéntate, conseguiremos un boleto!
595
00:41:41,340 --> 00:41:43,633
Déjame conducir, no lo sabes
¡Qué estás haciendo!
596
00:41:43,718 --> 00:41:45,260
¡El manillar está al revés!
597
00:41:45,428 --> 00:41:46,970
¿Así que lo que? No importa.
598
00:42:03,070 --> 00:42:04,279
Me encanta conducir...
599
00:42:21,297 --> 00:42:24,299
¡¡¡Booya!!! ¡Qué paseo!
600
00:42:25,718 --> 00:42:27,052
¿Podemos hacerlo de nuevo?
601
00:42:27,470 --> 00:42:29,012
¿Cómo llegaron ustedes aquí?
602
00:42:29,096 --> 00:42:30,889
Este lugar es ultrasecreto.
603
00:42:31,057 --> 00:42:33,183
¿Qué quieres decir con alto secreto?
604
00:42:40,024 --> 00:42:41,107
Ah, cámaras de vigilancia...
605
00:42:41,192 --> 00:42:42,942
Sí, 24 horas.
606
00:42:43,319 --> 00:42:45,862
El jefe te envió, sin duda.
607
00:42:45,946 --> 00:42:48,323
- Claro, el jefe dirige todo.
- Por supuesto.
608
00:42:48,407 --> 00:42:51,618
¿Quién no lo sabía?
¿Adónde iba, Mortadelo?
609
00:42:52,161 --> 00:42:53,578
¿Por qué crees que
¿Me llaman GPS?
610
00:42:53,662 --> 00:42:57,582
porque representa
¡Gran Dolor en la S!
611
00:42:59,377 --> 00:43:00,335
¡Guau, sí!
612
00:43:00,419 --> 00:43:01,795
Trajimos al chico nuevo.
Nos envió el jefe.
613
00:43:01,879 --> 00:43:03,671
¿El chico nuevo? ¿Qué chico nuevo?
614
00:43:03,839 --> 00:43:05,173
¿El jefe no te lo dijo?
615
00:43:05,257 --> 00:43:07,300
¿El jefe sabe sobre esto?
616
00:43:07,385 --> 00:43:09,052
El jefe es quien nos envió.
617
00:43:09,136 --> 00:43:10,595
Ya sabes lo mandón que es el jefe.
618
00:43:10,805 --> 00:43:12,013
Puedes decir eso de nuevo.
619
00:43:12,556 --> 00:43:14,099
¡Yo soy el jefe aquí!
620
00:43:14,183 --> 00:43:15,975
¡Yo controlo todo!
621
00:43:16,060 --> 00:43:18,686
Por aquí nadie mueve un dedo
¡a menos que yo lo diga!
622
00:43:19,563 --> 00:43:21,356
Mimi va a explotar hoy.
623
00:43:21,524 --> 00:43:23,108
¡Marca el título!
624
00:43:27,196 --> 00:43:28,947
Mi-mi... Mimi...
625
00:43:29,031 --> 00:43:30,657
- ¡¿Qué?!
- Eh...
626
00:43:30,741 --> 00:43:33,284
cuando es el chico nuevo
se supone que debe entrar?
627
00:43:33,369 --> 00:43:35,161
¡¿Qué chico nuevo, idiota?!
628
00:43:35,788 --> 00:43:36,830
A él.
629
00:43:39,125 --> 00:43:40,333
¡No te levantes!
630
00:43:41,377 --> 00:43:43,837
¡No en mi cuenta!
631
00:43:45,423 --> 00:43:46,965
¡No te levantes!
632
00:43:47,133 --> 00:43:49,008
¡Dios mío! ¡Qué prisa!
633
00:43:49,677 --> 00:43:51,970
¡Van a rodar cabezas!
634
00:43:52,930 --> 00:43:54,556
¿Qué quieres decir?
635
00:43:56,350 --> 00:43:57,725
¡Cámara tres!
636
00:43:58,394 --> 00:43:59,394
Próximamente.
637
00:43:59,937 --> 00:44:02,355
Super, señor, encienda la televisión.
Es urgente.
638
00:44:02,440 --> 00:44:04,858
Ya estoy mirando.
¿Cómo es esto posible?
639
00:44:04,942 --> 00:44:05,984
Yo también me sorprendí.
640
00:44:06,068 --> 00:44:08,236
¡Esa no es manera de hacer una jarra!
641
00:44:08,320 --> 00:44:10,572
Hacer cerámica requiere tenacidad...
642
00:44:10,656 --> 00:44:14,159
No PBS. El otro canal.
643
00:44:14,243 --> 00:44:17,954
Estoy reversificado
la T.I.A. Tiene un medicamento nuevo.
644
00:44:18,038 --> 00:44:21,875
Estoy reversificado
el Super me dio un abrazo.
645
00:44:22,126 --> 00:44:24,502
¡Dime que esto no está pasando!
646
00:44:24,587 --> 00:44:28,923
¡Ahí explota!
Ofelia está gorda como una ballena.
647
00:44:29,091 --> 00:44:32,677
Cuidado, Jimmy
Están tras tu pista.
648
00:44:32,761 --> 00:44:35,305
¡Jefe! ¡Mulecruncher está cantando!
649
00:44:35,681 --> 00:44:36,681
¿Qué está diciendo?
650
00:44:36,765 --> 00:44:37,932
Él se lo está diciendo al mundo.
651
00:44:38,017 --> 00:44:40,059
Tendremos que entrar allí.
y derrocarlo.
652
00:44:40,227 --> 00:44:42,103
¿Derrocarlo?
Buena idea. Déjame.
653
00:44:42,813 --> 00:44:44,355
¡Todos al suelo!
654
00:44:44,648 --> 00:44:46,733
- ¡Abajo!
- ¿Qué haces, tonto?
655
00:44:46,942 --> 00:44:48,568
¡Siéntate, maldita sea!
656
00:44:52,948 --> 00:44:55,408
¡Todos ustedes apestan! ¡Todos menos yo!
657
00:44:55,493 --> 00:44:58,077
¡Sois todos un montón de traidores!
658
00:44:58,245 --> 00:45:00,663
No, jefe, no digas eso...
659
00:45:03,000 --> 00:45:04,250
¡Los ratings están subiendo!
660
00:45:04,335 --> 00:45:07,462
¡El público me ama!
¡Cámara dos!
661
00:45:08,881 --> 00:45:10,548
Aquí estoy, cantando esta canción.
662
00:45:10,633 --> 00:45:12,800
Filemon, no pasará mucho tiempo.
663
00:45:12,885 --> 00:45:16,596
Ya casi es hora de darte
un ding-dong.
664
00:45:16,680 --> 00:45:18,473
Voy a tocar tu timbre.
665
00:45:18,557 --> 00:45:19,599
¡Todo claro, Mortadelo!
666
00:45:19,683 --> 00:45:22,602
Escribí su nombre
sin darme cuenta...
667
00:45:22,686 --> 00:45:24,729
¡Cállate, idiota!
¡La gente de derechos de autor nos atrapará!
668
00:45:24,813 --> 00:45:27,941
- ¡Escóndete aquí!
- Y mantén la boca cerrada.
669
00:45:28,025 --> 00:45:29,692
Gracias a Dios lo detuvimos a tiempo.
670
00:45:31,570 --> 00:45:33,196
Hola, soy Super Gran Hermano.
671
00:45:33,280 --> 00:45:35,532
¿Eres tú, Súper?
672
00:45:35,699 --> 00:45:37,200
Cuéntanos cómo llegaste aquí.
673
00:45:37,284 --> 00:45:39,327
Bueno, estaba en la cárcel.
y salí por un momento
674
00:45:39,411 --> 00:45:41,329
para meter mi mano
en el trasero de alguien,
675
00:45:41,413 --> 00:45:43,873
pero ahora he sido reversificado
676
00:45:44,124 --> 00:45:46,042
y no recuerdo quién soy...
677
00:45:46,126 --> 00:45:49,087
¡Los mataré! ¡¡¡Los mataré!!!
678
00:45:50,047 --> 00:45:54,926
¡Auge! Me encanta el sonido del boom...
babum bum bum...
679
00:45:58,556 --> 00:45:59,722
Bonita pequeña bomba...
680
00:46:00,849 --> 00:46:04,018
Auge...
Me encanta el sonido del boom...
681
00:46:07,273 --> 00:46:09,566
Mira, Jimmy, este tipo otra vez.
682
00:46:09,650 --> 00:46:10,984
No parece tan duro.
683
00:46:11,068 --> 00:46:14,112
...mientras tanto conseguí un trabajito
trabajando para la T.I.A.
684
00:46:14,196 --> 00:46:16,698
porque están buscando a mi prima
Jimmy el monstruo.
685
00:46:16,782 --> 00:46:19,409
Tienen un mensaje para él.
Y como sé dónde está su escondite,
686
00:46:19,493 --> 00:46:21,786
Se lo voy a decir.
687
00:46:22,788 --> 00:46:25,248
Entonces este tipo no diría una palabra,
¿Eh, Jimmy?
688
00:46:25,332 --> 00:46:26,332
¡Hijo de ladrillo!
689
00:46:35,092 --> 00:46:37,594
Y de todos mis nuevos compañeros de juego,
hay uno que...
690
00:46:37,678 --> 00:46:40,013
Hay uno que me resulta muy familiar...
691
00:46:40,180 --> 00:46:42,307
porque yo...
692
00:46:44,101 --> 00:46:48,354
creo que el es el indicado
¡Quien me traicionó hace 15 años!
693
00:46:48,522 --> 00:46:51,733
Pasé 15 años en prisión,
694
00:46:51,817 --> 00:46:53,985
haciendo trabajos duros!
695
00:46:54,612 --> 00:46:56,696
No se calla, jefe.
Ni siquiera bajo el agua.
696
00:46:56,780 --> 00:46:58,990
tendré que entrar allí
y explicarle al chico
697
00:46:59,074 --> 00:47:00,575
¿Quién usa los pantalones por aquí?
698
00:47:00,659 --> 00:47:02,285
Luna de archivo!!!
699
00:47:05,873 --> 00:47:09,000
Dame eso, sabelotodo
lo va a escuchar de mí.
700
00:47:09,084 --> 00:47:10,251
¡Espera, espera!
¿Has hecho tu testamento?
701
00:47:10,336 --> 00:47:11,794
Él es quien debería hacerlo.
702
00:47:15,007 --> 00:47:17,425
No es necesario, él redactará
todo para ti ahora mismo.
703
00:47:21,555 --> 00:47:23,222
¡El ding-dong! ¡Esperar!
704
00:47:23,390 --> 00:47:24,390
Un momento, Crujiente.
705
00:47:24,475 --> 00:47:28,061
Jefe, ponga el apartamento a mi nombre.
Me ahorrarás mucho papeleo después.
706
00:47:28,145 --> 00:47:29,854
Sí, no me mires
así.
707
00:47:32,066 --> 00:47:33,983
Otro idiota hambriento de un primer plano.
708
00:47:42,660 --> 00:47:45,662
Calificaciones de todos los tiempos, ¡todo gracias a mí!
709
00:47:45,829 --> 00:47:46,829
¡Dámelo!
710
00:47:56,048 --> 00:47:57,465
¡A mí!
711
00:47:59,426 --> 00:48:00,635
Soy sólo otro miembro de la tripulación.
712
00:48:00,719 --> 00:48:02,387
Yo soy un pequeño engranaje en este valioso
maquinaria humana.
713
00:48:03,722 --> 00:48:07,225
Sólo un esfuerzo de equipo
hará el trabajo.
714
00:48:07,976 --> 00:48:09,310
Y tú... ¿estás aquí?
para una entrevista?
715
00:48:09,395 --> 00:48:10,853
¿Quién es este idiota?
716
00:48:10,938 --> 00:48:13,981
- El jefe.
- ¡Estoy harto de los jefes!
717
00:48:15,984 --> 00:48:17,777
¡Hurra! ¡Toma eso!
¡Te lo merecías!
718
00:48:22,282 --> 00:48:24,409
¡Jeepers, otra vez no!
¡Vaya!
719
00:48:24,493 --> 00:48:26,619
ustedes dos son pareja
de mongoloides!
720
00:48:26,704 --> 00:48:29,247
¡Dos rechazos científicos inconclusos!
721
00:48:29,331 --> 00:48:31,582
te digo que lo escondas
algún lugar discreto
722
00:48:31,750 --> 00:48:35,253
y lo pones delante de
¡Doscientos millones de espectadores!
723
00:48:35,337 --> 00:48:38,297
Por tu bien,
Espero que ese idiota Jimmy
724
00:48:38,382 --> 00:48:39,590
¡No estaba mirando!
725
00:48:39,675 --> 00:48:42,468
genial seria
una gran coincidencia
726
00:48:42,553 --> 00:48:44,095
si de doscientos millones
gente mirando
727
00:48:44,179 --> 00:48:46,973
uno sería Jimmy.
728
00:48:48,350 --> 00:48:50,601
Mira, un mensaje.
729
00:48:50,769 --> 00:48:52,770
"Voy a hundir el T.I.A."
730
00:48:53,313 --> 00:48:56,107
Hundir la T.I.A.
¿Quién es el monstruo?
731
00:48:57,860 --> 00:48:59,819
es normal para ti
para sorprenderte, cariño.
732
00:48:59,903 --> 00:49:02,363
No todos los días ves
un cuerpo como el mío.
733
00:49:02,448 --> 00:49:05,283
Tienes razón, se adapta a tu cara.
perfectamente.
734
00:49:06,410 --> 00:49:08,077
como va el
para hundir el T.I.A.?
735
00:49:08,287 --> 00:49:09,871
La gente dice estas cosas
en el calor del momento,
736
00:49:09,955 --> 00:49:10,955
pero no lo hará.
737
00:49:11,165 --> 00:49:12,915
Además, es imposible, Super.
738
00:49:13,000 --> 00:49:15,001
Necesitaría traer un helicóptero.
739
00:49:15,085 --> 00:49:16,085
Bien.
740
00:49:16,170 --> 00:49:17,253
Y volar sobre el techo...
741
00:49:18,714 --> 00:49:20,882
Lanza una bomba hueca...
742
00:49:21,175 --> 00:49:22,175
O dos...
743
00:49:22,926 --> 00:49:24,761
- Dándole tiempo para escapar.
- Exactamente.
744
00:49:24,845 --> 00:49:26,721
Seria muy dificil
para lograrlo a tiempo.
745
00:49:26,805 --> 00:49:29,015
Sí, muy duro, muy duro.
746
00:49:32,978 --> 00:49:35,688
Oigan, ¿escucharon algo?
747
00:49:35,773 --> 00:49:38,232
Deja de jugar
con el edificio!
748
00:49:39,109 --> 00:49:40,401
No, no...
749
00:49:40,486 --> 00:49:43,905
si lloras porque no puedes ver el sol
tus lágrimas no te dejarán ver las estrellas.
750
00:49:44,448 --> 00:49:45,448
Llévatelo.
751
00:49:45,616 --> 00:49:47,074
- ¿Dónde?
- Hogar.
752
00:49:47,159 --> 00:49:48,868
Como si supiéramos dónde vive.
753
00:49:48,952 --> 00:49:51,162
No el suyo. Tuyo.
754
00:49:51,246 --> 00:49:53,998
Espera un minuto. ¿Por qué el nuestro?
755
00:49:54,082 --> 00:49:57,251
Porque es vivienda pública.
Protegido oficialmente.
756
00:49:58,629 --> 00:50:00,254
Protegido oficialmente.
757
00:50:00,881 --> 00:50:03,299
Filemón, señor, ¿puedo darle
¿consejo?
758
00:50:03,383 --> 00:50:05,092
- Seguro.
- Eres un imbécil.
759
00:50:05,177 --> 00:50:06,177
Gracias, señor.
760
00:50:15,771 --> 00:50:17,104
¡Esto es increíble!
761
00:50:17,189 --> 00:50:19,232
Bonita almohadilla, ¿eh?
762
00:50:19,316 --> 00:50:20,983
Nunca habia visto algo tan hermoso
combinación
763
00:50:21,068 --> 00:50:23,611
de tanta porquería y mal gusto.
764
00:50:23,695 --> 00:50:25,571
Me encanta. Es como en casa.
765
00:50:26,323 --> 00:50:28,157
- ¡No!
- Sí.
766
00:50:28,325 --> 00:50:29,367
¡No, no, no, no, no!
767
00:50:29,451 --> 00:50:30,368
Sí, sí, sí, sí, sí.
768
00:50:30,452 --> 00:50:32,286
No, no, no.
769
00:50:32,371 --> 00:50:33,996
Sí, sí, sí.
770
00:50:34,164 --> 00:50:35,164
¡No!
771
00:50:42,589 --> 00:50:44,549
- ¡Uh-oh, allá vamos!
- ¡Toma notas!
772
00:50:44,842 --> 00:50:47,093
gasté
773
00:50:47,177 --> 00:50:50,513
Quince años en un agujero...
774
00:50:50,681 --> 00:50:52,181
Él canta mejor que tú.
775
00:50:52,474 --> 00:50:57,937
...por evidencia falsa
plantado por un troll...
776
00:50:58,105 --> 00:50:59,981
- Te lo dedica a ti, jefe.
- De ninguna manera.
777
00:51:00,065 --> 00:51:04,694
Todo ese tiempo pensando en
dando un Ding-Dong...
778
00:51:04,778 --> 00:51:05,528
¡El ding-dong!
779
00:51:05,612 --> 00:51:08,447
...al imbécil que me hizo mal.
780
00:51:09,032 --> 00:51:12,034
Tiene dos pelos en la cabeza...
781
00:51:12,494 --> 00:51:13,870
No está hablando de mí.
782
00:51:13,954 --> 00:51:16,289
De ninguna manera, hombre. Ay, me tropecé.
783
00:51:16,456 --> 00:51:20,459
...y pronto estará muerto.
784
00:51:20,836 --> 00:51:22,795
¡Está destruyendo la canción!
785
00:51:22,880 --> 00:51:28,092
- Lo enviaré directamente al infierno.
- ¡Sigue adelante!
786
00:51:28,176 --> 00:51:29,927
Puedo sentir que me viene un dolor de cabeza.
787
00:51:31,054 --> 00:51:35,349
- Lo tocaré como una campana.
-¡Olé!
788
00:51:37,185 --> 00:51:39,270
Ya no sé quién soy...
789
00:51:39,688 --> 00:51:42,607
Ya no quiero venganza...
790
00:51:43,901 --> 00:51:46,068
Ya no iré a por ti...
791
00:51:48,030 --> 00:51:49,155
¿Qué te dije?
792
00:51:49,323 --> 00:51:54,702
Ya no iré a por ti,
Filemón Pi.
793
00:51:56,788 --> 00:51:59,206
Ya no vendrás detrás de mí...
794
00:52:02,336 --> 00:52:05,129
Este pobre tonto,
795
00:52:05,213 --> 00:52:08,883
este enorme cubo de baba...
796
00:52:08,967 --> 00:52:11,010
Cuidado,
los efectos podrían desaparecer...
797
00:52:12,554 --> 00:52:17,058
Como ya no eres quien eras...
798
00:52:18,352 --> 00:52:19,644
¿Qué estás haciendo?
799
00:52:20,312 --> 00:52:25,566
Ya que limpiar es una tarea tan ardua...
800
00:52:27,861 --> 00:52:32,239
Ponte esos guantes
y trapear el piso...
801
00:52:33,283 --> 00:52:35,451
Aquí tienes un repelente de insectos
802
00:52:36,912 --> 00:52:39,789
si algún bicho se interpone en el camino...
803
00:52:42,376 --> 00:52:43,793
- ¡Batirlo!
- ¡Aguafiestas!
804
00:52:43,877 --> 00:52:44,710
No me tientes...
805
00:52:44,878 --> 00:52:47,630
- ¡Perdedor! ¡Eres un perdedor!
- Olvídalo, no lo vale.
806
00:52:47,923 --> 00:52:54,428
Por una vez estoy de acuerdo con este idiota.
807
00:52:54,513 --> 00:52:55,596
Vaya, esa es la primera vez.
808
00:52:56,431 --> 00:52:59,225
Limpiar el suelo
809
00:52:59,726 --> 00:53:02,645
sólo puede traer suerte.
810
00:53:05,148 --> 00:53:09,568
Lo mejor que puedes hacer
es tomar un cubo...
811
00:53:09,653 --> 00:53:10,778
Te quiero todo...!
812
00:53:10,862 --> 00:53:13,239
...y presta atención
813
00:53:14,282 --> 00:53:17,284
a cada detalle.
814
00:53:18,203 --> 00:53:21,664
Lavar...
815
00:53:21,748 --> 00:53:22,748
¡Viejo!
816
00:53:23,834 --> 00:53:26,502
...el planchado...
817
00:53:26,670 --> 00:53:30,631
La costura, el barrido, la cocina...
818
00:53:31,341 --> 00:53:32,591
Nada como un buen salteado.
819
00:53:37,973 --> 00:53:39,015
Oye, chico.
820
00:53:39,850 --> 00:53:42,184
Después de lavar los platos bajan
y trae un par de cervezas.
821
00:53:42,352 --> 00:53:44,186
Tenemos sed. Haga que lo pongan en su cuenta,
822
00:53:44,271 --> 00:53:45,938
Puedes pagar más tarde.
823
00:53:46,148 --> 00:53:47,148
Claro, papá.
824
00:53:47,315 --> 00:53:49,525
No te equivoques, chico.
No soy tu papá.
825
00:53:49,609 --> 00:53:52,820
Si quisieras un padre, no deberías
¡He nacido huérfano!
826
00:53:53,196 --> 00:53:54,321
¡Choca esos cinco!
827
00:53:55,032 --> 00:53:56,949
Tienes suerte de que esté reversificado.
Filemón.
828
00:53:57,034 --> 00:53:59,869
De lo contrario llegaría
Sube tu trasero, agarra tu garganta.
829
00:53:59,953 --> 00:54:02,455
y volverte del revés
como un calamar.
830
00:54:02,539 --> 00:54:05,499
El Ding-Dong que mencioné antes,
¿recordar?
831
00:54:06,376 --> 00:54:09,420
Vámonos de aquí, de este lugar.
está demasiado limpio. ¡Es repugnante!
832
00:54:09,504 --> 00:54:11,589
Lástima, era una pocilga tan bonita.
833
00:54:16,428 --> 00:54:17,970
Todo claro
834
00:54:18,055 --> 00:54:20,931
para la Operación Aniquilar
El primo del jefe.
835
00:54:21,099 --> 00:54:22,892
Perfecto, Billy, perfecto.
836
00:54:25,228 --> 00:54:26,937
Él lo pidió.
837
00:54:48,043 --> 00:54:51,295
¡Que comiencen los fuegos artificiales!
838
00:55:13,652 --> 00:55:17,822
Boom, me encanta el sonido
del boom...
839
00:55:20,784 --> 00:55:24,036
Solo quiero ser feliz...
840
00:55:24,746 --> 00:55:27,081
Y encontrarme un papá...
841
00:55:27,165 --> 00:55:28,916
¿Estás perdido, pequeño?
842
00:55:29,584 --> 00:55:31,585
¡Vaya, un hombrecito de juguete!
843
00:55:31,837 --> 00:55:33,712
¿No encuentras el camino a casa?
844
00:55:33,797 --> 00:55:36,715
No tengo un hogar.
Me acogieron.
845
00:55:36,800 --> 00:55:38,342
¿Te acogió...?
846
00:55:38,927 --> 00:55:41,762
"Orfanato de la ciudad".
847
00:55:42,013 --> 00:55:43,055
Pobrecito.
848
00:55:43,265 --> 00:55:44,557
Un pequeño huérfano indefenso.
849
00:55:44,850 --> 00:55:46,809
Y me mandaron por unas cervezas.
850
00:55:46,893 --> 00:55:48,978
¿Qué clase de orfanato es este?
851
00:55:49,062 --> 00:55:50,938
No lo sé, me drogaron.
852
00:55:51,106 --> 00:55:53,440
Dos hombres viviendo juntos.
853
00:55:53,608 --> 00:55:56,068
¡Esto es inconcebible!
854
00:55:56,236 --> 00:55:58,779
¿Qué está pasando aquí? quiero hablar
¡A quien esté a cargo ahora mismo!
855
00:55:58,864 --> 00:56:00,281
¡A paso ligero!
856
00:56:02,701 --> 00:56:03,993
¡Eso es por los petardos!
857
00:56:04,077 --> 00:56:04,785
¡Taxi!
858
00:56:05,912 --> 00:56:07,955
¿Qué estás haciendo?
¡Trabajo para la ciudad!
859
00:56:08,039 --> 00:56:11,000
¡Aún mejor! eres responsable
860
00:56:11,084 --> 00:56:12,084
¡Por este atropello y fuga!
861
00:56:12,169 --> 00:56:13,419
Ni siquiera te toqué.
862
00:56:13,503 --> 00:56:17,256
Si tiene fiebre
estás en un gran problema.
863
00:56:18,008 --> 00:56:20,301
Aquí tienes un termómetro, cariño.
864
00:56:20,385 --> 00:56:22,636
Llévanos a una guardería
ahora mismo
865
00:56:22,804 --> 00:56:25,014
para que puedan cuidar
¡Este pobre niño!
866
00:56:25,098 --> 00:56:26,473
Tengo una idea mejor.
867
00:56:26,808 --> 00:56:28,184
Mira, tengo un regalo para ti.
868
00:56:29,728 --> 00:56:32,438
¡No intente sobornarme, señora!
869
00:56:34,608 --> 00:56:37,484
¡Simplemente mete la llave en el contacto!
870
00:56:39,154 --> 00:56:41,572
debería pegarlo
donde el sol no brilla.
871
00:56:43,158 --> 00:56:45,826
¡Ahora huyes al metro!
872
00:56:45,911 --> 00:56:47,745
Estamos rodeados de corrupción.
873
00:56:47,829 --> 00:56:49,079
e incompetencia!
874
00:56:50,498 --> 00:56:51,957
¡Sube al auto, hijo!
875
00:56:52,918 --> 00:56:55,085
- ¿Hijo?
- Vamos, pequeño amigo.
876
00:56:56,046 --> 00:56:57,796
Crunchy tiene algo de descaro...
877
00:56:57,881 --> 00:56:59,298
Se fue sin regar las plantas.
878
00:56:59,382 --> 00:57:00,883
Tengo un billete para viajar...
879
00:57:02,052 --> 00:57:03,969
Jefe, ¡mira esto!
880
00:57:05,180 --> 00:57:06,972
Tenemos que actuar rápido, Mortadelo.
881
00:57:07,474 --> 00:57:08,807
¡La tienda va a cerrar!
882
00:57:08,892 --> 00:57:09,600
¡Vaya!
883
00:57:10,644 --> 00:57:12,895
Ir a dar un paseo
884
00:57:12,979 --> 00:57:14,855
- en el auto de papá...
- ¡Abróchate el cinturón!
885
00:57:17,067 --> 00:57:18,859
Al escondite de Jimmy.
886
00:57:19,527 --> 00:57:22,404
para advertirle
que lo están buscando.
887
00:57:22,864 --> 00:57:24,490
Tu voz está cambiando.
888
00:57:24,574 --> 00:57:26,825
Te estás convirtiendo en un hombrecito.
889
00:57:31,164 --> 00:57:33,207
PERROS RABIOS
890
00:57:38,296 --> 00:57:41,590
Genial, Mortadelo.
Perdimos a Mulecruncher.
891
00:57:42,175 --> 00:57:44,593
No perdido, jefe.
Nos lo quitaron.
892
00:57:44,678 --> 00:57:48,430
Tienes razón, muy inteligente.
Lo sabía. ¿Pero quién?
893
00:57:48,640 --> 00:57:50,182
Si tan sólo tuviéramos una pista...
894
00:57:51,184 --> 00:57:52,685
Espera, algo está escrito aquí.
895
00:57:53,603 --> 00:57:55,813
"Propiedad de la pandilla de Jimmy the Freak.
896
00:57:55,897 --> 00:57:58,732
Si lo encuentra llamar al 609020202."
897
00:57:58,900 --> 00:58:01,610
020202... No.
Todos son números primos.
898
00:58:01,695 --> 00:58:03,279
- ¿Disculpe?
- La pista no es válida.
899
00:58:03,530 --> 00:58:05,364
Hay una dirección y un sitio web.
900
00:58:05,448 --> 00:58:06,615
"Jimmythefreak.com."
901
00:58:06,950 --> 00:58:09,410
¿Me dejarás pensar?
Lo estoy intentando
902
00:58:09,577 --> 00:58:11,120
para armar este rompecabezas.
903
00:58:11,788 --> 00:58:13,038
Vi todo.
904
00:58:13,248 --> 00:58:15,582
Si estás buscando al gran amigo
quien cantaba en la tele...
905
00:58:15,792 --> 00:58:20,004
¡Excelente! Algún idiota sale del
alcantarilla y ya es un detective privado!
906
00:58:20,088 --> 00:58:21,338
Lo que sea.
907
00:58:22,215 --> 00:58:24,466
- Tengo una idea, jefe.
- No me digas.
908
00:58:24,634 --> 00:58:25,634
Estoy harto de tus ideas.
909
00:58:25,719 --> 00:58:27,845
¿No deberíamos intentar llamar?
ahora mismo, por si acaso?
910
00:58:27,929 --> 00:58:29,972
¿Ahora mismo? ¿Estás loco?
911
00:58:30,056 --> 00:58:31,765
Tenemos que llamar después de las ocho.
912
00:58:31,850 --> 00:58:33,517
es más barato.
913
00:58:35,895 --> 00:58:39,315
SE VENDE PORQUE NOS VAMOS
914
00:58:43,611 --> 00:58:46,030
No sé si todo esto encajará.
en el helicóptero.
915
00:58:46,698 --> 00:58:48,574
Entonces tendremos que hacer dos viajes.
Todo vale.
916
00:58:48,658 --> 00:58:51,368
- ¿Los ladrillos usados también?
- No.
917
00:58:51,453 --> 00:58:54,163
Podemos dejarlos atrás
si quieres.
918
00:58:56,750 --> 00:58:58,500
Hola, Jimmy el Freak
escondite secreto.
919
00:59:00,545 --> 00:59:01,545
¿Hola?
920
00:59:02,005 --> 00:59:03,047
¿Qué estás haciendo?
921
00:59:03,131 --> 00:59:05,549
Colgué.
Entonces me devolverán la llamada.
922
00:59:08,595 --> 00:59:09,553
Mira y aprende.
923
00:59:10,263 --> 00:59:11,847
¿Sí? ¿Hola?
924
00:59:12,015 --> 00:59:14,183
- Llamaste a este número.
- ¿Qué quieres exactamente?
925
00:59:14,267 --> 00:59:15,351
¿Con quién estoy hablando?
926
00:59:15,435 --> 00:59:17,269
Mortadelo y Filemón,
de la T.I.A.
927
00:59:17,354 --> 00:59:18,270
Ah, claro.
928
00:59:18,355 --> 00:59:22,358
¿Qué iba a decir? ¿Quieres
tener algo o alguien
929
00:59:22,442 --> 00:59:23,817
¿Eso no te pertenece tal vez?
930
00:59:23,902 --> 00:59:26,612
Lo último que entró
Había una caja fuerte que les pertenece a ustedes...
931
00:59:26,696 --> 00:59:30,157
Pero está todo empaquetado en plástico de burbujas.
porque lo enviamos de inmediato...
932
00:59:30,241 --> 00:59:31,992
Desde que arruinaste nuestra tapadera...
933
00:59:32,077 --> 00:59:35,746
Sí, lo siento por eso.
De todos modos, ¿puedes pasarme Mulecruncher?
934
00:59:35,830 --> 00:59:38,499
por un segundo?
Tengo un mensaje para él.
935
00:59:38,583 --> 00:59:40,292
Espera un segundo, déjame comprobarlo.
936
00:59:40,377 --> 00:59:41,960
Jimmy, ellos quieren
para hablar con tu colega...
937
00:59:45,006 --> 00:59:46,382
¿Crujiente? ¿Crujiente? ¿Masmulas?
938
00:59:46,966 --> 00:59:50,469
Felicitaciones, jefe. ahora estan
torturándolo y todo es tu culpa.
939
00:59:50,553 --> 00:59:54,306
¡Jesús, Mortadelo! Necesitamos llegar allí
ahora mismo, ¡pero es imposible!
940
00:59:54,474 --> 00:59:57,601
El escondite está a 30 millas de distancia.
en el campo!
941
00:59:57,769 --> 00:59:59,103
¿Dijiste el campo?
942
00:59:59,187 --> 01:00:00,229
Sí, ¿por qué?
943
01:00:00,397 --> 01:00:03,023
- Tengo una idea, pero es peligrosa.
- Dime, ¿qué es?
944
01:00:03,274 --> 01:00:05,109
Teletransporte.
945
01:00:06,611 --> 01:00:08,362
¡Déjame conducir!
946
01:00:10,156 --> 01:00:12,199
Entonces esos dos tontos
de la T.I.A.
947
01:00:12,409 --> 01:00:13,742
nos han encontrado...
948
01:00:13,827 --> 01:00:16,620
Le dije a Billy que poner la dirección
en el sitio web fue genial
949
01:00:16,704 --> 01:00:17,830
pero no muy seguro.
950
01:00:17,914 --> 01:00:20,874
Entonces como esta la gente
¿Se supone que nos encontrará, Einstein?
951
01:00:20,959 --> 01:00:23,710
Tranquilos, muchachos. te separaré
entonces deja de discutir,
952
01:00:23,795 --> 01:00:25,254
entonces deja de discutir
Yo te separaré.
953
01:00:29,008 --> 01:00:31,427
¿Cómo llegaron estos dos aquí?
¿Bluetooth?
954
01:00:31,594 --> 01:00:34,430
No hay problema. el momento
tocan ese pestillo
955
01:00:34,597 --> 01:00:35,889
Activará la trampa de seguridad.
956
01:00:36,724 --> 01:00:38,267
- ¿Bien?
- Equivocado.
957
01:00:38,810 --> 01:00:39,768
Lo desconecté.
958
01:00:41,062 --> 01:00:43,605
¿Sabes cuánta electricidad?
esa cosa consume?
959
01:00:46,234 --> 01:00:47,776
¿Qué pasa, Jimmy?
no feliz
960
01:00:47,944 --> 01:00:50,529
- ¿Para ver a tu prima?
- ¡Dios nos ayude! ¡Vamos a morir!
961
01:00:50,613 --> 01:00:51,864
No te preocupes, yo me encargo
962
01:00:52,031 --> 01:00:53,615
la estrella de televisión.
963
01:00:53,783 --> 01:00:55,367
La estrella de televisión me encargaré.
964
01:00:55,452 --> 01:00:57,161
- No es él quien nos preocupa.
- Es el Oompa Loompa.
965
01:00:57,704 --> 01:00:59,663
Veo que lo estás haciendo
966
01:00:59,831 --> 01:01:01,290
la aspiradora, Madre Superiora.
967
01:01:01,458 --> 01:01:03,417
Los niños merecen un ambiente limpio.
968
01:01:03,501 --> 01:01:06,170
Vine a dejar al pequeño.
pero primero tengo que asegurarme
969
01:01:06,254 --> 01:01:08,755
todo esta en orden
en esta guardería.
970
01:01:08,840 --> 01:01:11,842
¡Santo guacamole! Te ves exactamente
lo mismo, primo! Peor que nunca.
971
01:01:13,094 --> 01:01:15,471
Tus escobas están muy bien arregladas.
972
01:01:15,555 --> 01:01:17,639
Oye, piñas para hacer batidos.
para los niños.
973
01:01:17,807 --> 01:01:19,141
Muy saludable, sí señor.
974
01:01:19,309 --> 01:01:20,851
- ¿Quién es este chico?
- ¡Papá!
975
01:01:22,187 --> 01:01:24,146
- ¿Mi tío?
- ¡Bolas de esponja!
976
01:01:24,522 --> 01:01:25,898
Te va a encantar estar aquí, chico.
977
01:01:26,191 --> 01:01:28,442
¿Qué estás haciendo, monstruo?
978
01:01:28,651 --> 01:01:31,195
Me estoy vengando de esos
charlatanes que ayudaron a la T.I.A.,
979
01:01:31,362 --> 01:01:33,322
la T.I.A. quien ayudó.
980
01:01:34,407 --> 01:01:35,157
¡La T.I.A.!
981
01:01:35,992 --> 01:01:38,368
¡Me drogaron!
982
01:01:39,746 --> 01:01:42,789
¡Me hicieron planchar, coser y cocinar!
983
01:01:42,874 --> 01:01:44,541
Incluso me hicieron cantar
984
01:01:44,751 --> 01:01:46,418
¡Julio Iglesias!
985
01:01:46,628 --> 01:01:49,087
¡Y me mandaron a tomar unas cervezas!
986
01:01:50,131 --> 01:01:51,507
Oye, mira esta caja fuerte.
987
01:01:52,926 --> 01:01:55,469
¡Parece fuerte!
Es de esos que tienen el anzuelo.
988
01:01:57,013 --> 01:01:59,139
Estaré condenado, condenado estaré.
989
01:02:00,600 --> 01:02:04,269
Si dejamos la nevera abierta
la comida se echará a perder. ¿Qué es esto?
990
01:02:04,437 --> 01:02:07,564
¡Muy lindo! ¡Palitos de cangrejo en el suelo!
991
01:02:07,815 --> 01:02:10,400
Si los metemos en el congelador,
992
01:02:10,485 --> 01:02:13,237
Sabremos dónde están más tarde.
993
01:02:13,321 --> 01:02:15,239
¡Mirar! ¡Un tambor!
994
01:02:16,157 --> 01:02:18,534
- Corriendo a través del...
- ¡Nooo!
995
01:02:18,618 --> 01:02:19,701
...¡nieve!
996
01:02:27,585 --> 01:02:29,044
¡Pequeño...!
997
01:02:29,754 --> 01:02:32,130
¡Mira, un sótano vacío!
998
01:02:32,215 --> 01:02:34,466
Lo comprobaré la última vez
fue inspeccionado.
999
01:02:36,719 --> 01:02:37,719
¡Enfermero!
1000
01:02:41,558 --> 01:02:43,183
¡Te conseguiré tu por esto!
1001
01:02:55,196 --> 01:02:56,947
Entonces teletransporte, ¿eh?
1002
01:02:57,031 --> 01:02:58,991
Te mostraré el teletransporte.
1003
01:02:59,075 --> 01:03:01,326
Pensé que ya que esto era
en el campo,
1004
01:03:01,411 --> 01:03:04,413
deberíamos tomar este televisor
A mi pobre tía Ucrania.
1005
01:03:04,497 --> 01:03:06,498
Se acaba de jubilar y está muy aburrida.
1006
01:03:06,583 --> 01:03:08,375
Son solo unas 50 millas
fuera del camino.
1007
01:03:08,459 --> 01:03:09,459
¡Qué!
1008
01:03:09,544 --> 01:03:10,627
¿Ni siquiera está en camino?
1009
01:03:10,712 --> 01:03:13,589
- Está en la dirección opuesta.
- ¡No lo puedo creer...!
1010
01:03:16,050 --> 01:03:18,677
¡Qué sorpresa! ¡Mortadelo!
1011
01:03:18,845 --> 01:03:19,970
¡Mira, ahí está ella! ¡Tía Ucrania!
1012
01:03:20,054 --> 01:03:22,764
- ¿Es peligrosa esta mujer?
- Si estás conduciendo.
1013
01:03:22,849 --> 01:03:23,724
Querías conducir.
1014
01:03:23,891 --> 01:03:26,101
¡Apenas te reconocí!
1015
01:03:26,185 --> 01:03:28,812
¿Adónde van?
¿Con esa televisión de mierda?
1016
01:03:28,896 --> 01:03:30,814
- No tengo dónde ponerlo.
- Es para ti.
1017
01:03:30,898 --> 01:03:33,442
¿Para mí? no quiero
ese pedazo de basura.
1018
01:03:33,610 --> 01:03:35,861
ya tengo
1019
01:03:35,945 --> 01:03:38,905
un plasma de 78 pulgadas full HDMI
1020
01:03:38,990 --> 01:03:40,991
con sonido envolvente 3D.
1021
01:03:42,785 --> 01:03:45,746
Tía Ucrania, ¿podemos prestarnos?
tu mula para conseguir...
1022
01:03:45,913 --> 01:03:48,582
Filomena? Ningún problema.
Pero tendrás que hacer dos viajes.
1023
01:03:49,042 --> 01:03:50,125
¡Escopeta!
1024
01:03:51,502 --> 01:03:52,461
Uno.
1025
01:03:52,629 --> 01:03:53,754
¿Qué estás haciendo?
1026
01:03:53,838 --> 01:03:58,550
Y dos. Dos viajes.
¡Oye, dejaste tu televisor de mierda!
1027
01:03:59,177 --> 01:04:01,219
¿Deberíamos dejarlo conectado?
o desconectarlo?
1028
01:04:01,387 --> 01:04:03,722
Contigo es difícil saberlo.
1029
01:04:04,223 --> 01:04:06,266
¡Esto es inaceptable!
Los niños muriendo de hambre sin cenar
1030
01:04:06,351 --> 01:04:08,852
y te vas a hacer la manicura.
1031
01:04:09,812 --> 01:04:11,313
Y ustedes dos, que vergüenza.
1032
01:04:12,273 --> 01:04:14,149
Crees que no lo sé
¿Qué estás haciendo?
1033
01:04:14,776 --> 01:04:17,861
- ¿Qué quieres decir?
- ¡Vivir juntos! ¡Eres un artículo!
1034
01:04:18,321 --> 01:04:21,782
Ven aquí, pequeño maní. Voy
para convertirte en mantequilla de maní.
1035
01:04:21,866 --> 01:04:24,117
¿Por qué no te metes con alguien?
¿Tu propio tamaño?
1036
01:04:24,202 --> 01:04:25,702
Él lo empezó.
1037
01:04:27,538 --> 01:04:28,622
¿Qué estás haciendo?
1038
01:04:28,706 --> 01:04:30,791
¡Revisando la televisión! para asegurarse
1039
01:04:30,875 --> 01:04:33,669
no hay nada inapropiado
programación para niños.
1040
01:04:33,753 --> 01:04:35,671
¡TV Shmeevee!
1041
01:04:35,755 --> 01:04:37,964
¡Dame el control remoto, pitufo!
1042
01:04:38,549 --> 01:04:40,842
¿Qué es esto, un juguete nuevo?
1043
01:04:40,927 --> 01:04:42,844
¿Qué es esto? ¿Esto es qué?
1044
01:04:43,012 --> 01:04:46,056
¡Una cosita que hace boom!
1045
01:04:50,812 --> 01:04:53,313
Compruébalo, haz clic, clac, clic.
1046
01:04:53,398 --> 01:04:55,774
Es atómico, tic, tac, tic.
1047
01:04:55,858 --> 01:04:58,318
¿Y cómo sabes cuándo va a explotar?
1048
01:04:58,403 --> 01:05:00,654
Cuando empieza a emitir un pitido, agradable y lento.
1049
01:05:00,822 --> 01:05:04,074
Y bip, la bomba emitirá un bip.
1050
01:05:04,158 --> 01:05:05,951
Me encanta el sonido del pitido...
1051
01:05:06,160 --> 01:05:09,204
justo antes de que explote.
1052
01:05:09,372 --> 01:05:10,288
¡Qué maravilla!
1053
01:05:10,456 --> 01:05:13,959
Y boom, qué pequeño boom tan extraño...
1054
01:05:14,043 --> 01:05:16,294
Después de que suena, hace boom...
1055
01:05:16,379 --> 01:05:19,214
Y la T.I.A. ¡Encontrará su perdición!
1056
01:05:21,467 --> 01:05:23,719
Será mejor que cambie de canal.
1057
01:05:23,886 --> 01:05:26,972
Con todos estos pitidos y estallidos,
No creo que este musical
1058
01:05:27,056 --> 01:05:28,640
es adecuado para el niño.
1059
01:05:30,017 --> 01:05:31,017
¡¡¡Nooo!!!
1060
01:05:34,897 --> 01:05:37,065
¿Qué viene después del pitido?
1061
01:05:44,407 --> 01:05:46,742
- ¿Qué fue eso?
- Sonaban como dos calabazas.
1062
01:05:46,909 --> 01:05:48,827
relleno de aserrín
estrellándose contra el suelo.
1063
01:05:53,124 --> 01:05:55,584
¿Desde cuando tenemos?
¿Dos cactus al frente?
1064
01:05:55,668 --> 01:05:59,421
No lo sé, pero uno de ellos.
Está justo encima de un hormiguero rojo.
1065
01:06:02,049 --> 01:06:03,592
¡Ascensor!
1066
01:06:03,843 --> 01:06:05,886
Nada. Alguien debe tener
Dejó la puerta abierta.
1067
01:06:06,262 --> 01:06:09,222
¡Quédate quieto, pequeño bonsái!
1068
01:06:10,475 --> 01:06:12,100
Vamos, son sólo unas cuantas hormigas.
1069
01:06:12,268 --> 01:06:14,561
No son las hormigas, idiota.
1070
01:06:14,812 --> 01:06:17,105
¡Mi disfraz está del revés!
1071
01:06:19,692 --> 01:06:21,443
voy arriba
para hablar con el gerente,
1072
01:06:21,611 --> 01:06:25,322
incluso si tengo que tomar
las escaleras de servicio.
1073
01:06:26,324 --> 01:06:28,492
voy a entregar esto
a la T.I.A.
1074
01:06:28,576 --> 01:06:31,077
Crujiente, vigila a tu papá.
1075
01:06:31,162 --> 01:06:34,080
Asegúrate de que no toque
¡algo más! ¡Y ustedes dos!
1076
01:06:34,290 --> 01:06:35,540
¡Muy importante!
1077
01:06:35,750 --> 01:06:37,501
¡Permanezcan juntos!
1078
01:06:40,838 --> 01:06:43,673
¿Qué hacemos ahora, jefe?
Están armados hasta los dientes ahí dentro.
1079
01:06:43,841 --> 01:06:45,050
Seremos carne muerta si entramos allí.
1080
01:06:45,134 --> 01:06:47,344
No te preocupes.
Lo haremos al revés.
1081
01:06:47,428 --> 01:06:49,137
Psicología inversa.
1082
01:06:49,305 --> 01:06:52,599
No entramos.
Ellos son los que saldrán.
1083
01:06:59,899 --> 01:07:01,399
Comienza la cuenta regresiva.
1084
01:07:01,567 --> 01:07:02,567
Uno,
1085
01:07:02,819 --> 01:07:04,444
dos, tres...
1086
01:07:11,661 --> 01:07:13,328
¡Jefe, se están escapando!
1087
01:07:13,996 --> 01:07:15,789
Cinco...
¡Cállate, que perderé la cuenta!
1088
01:07:15,957 --> 01:07:17,040
Seis, siete...
1089
01:07:21,212 --> 01:07:22,754
¡Jefe, están escapando!
1090
01:07:23,506 --> 01:07:25,382
¿Estarías tranquilo?
y dejar de interrumpir?
1091
01:07:25,466 --> 01:07:28,385
¡Perdí la cuenta! ahora tengo
para empezar de nuevo desde cero.
1092
01:07:29,303 --> 01:07:31,471
Diez, nueve, ocho...
1093
01:07:33,432 --> 01:07:35,016
Oh, oh, esto no se ve bien.
1094
01:07:35,393 --> 01:07:36,768
¿A dónde lleva eso?
1095
01:07:40,773 --> 01:07:43,859
Por fin un descanso. Tener a Jimmy aquí
Siempre es tan estresante.
1096
01:07:44,360 --> 01:07:45,652
¿Has visto a mi papá?
1097
01:07:45,736 --> 01:07:47,654
¿Ese enano es tu papá?
1098
01:07:47,738 --> 01:07:49,322
Hermano, ¿no te diste cuenta?
1099
01:07:49,407 --> 01:07:51,658
Se parece a él.
1100
01:07:52,785 --> 01:07:54,327
¿Quién es tu mamá?
1101
01:07:54,412 --> 01:07:56,663
¿El monstruo de las galletas?
1102
01:08:03,838 --> 01:08:05,755
Tres, dos,
1103
01:08:06,132 --> 01:08:07,132
uno...
1104
01:08:08,009 --> 01:08:09,050
¡Cero!
1105
01:08:18,644 --> 01:08:22,230
Ahora cuando vuelo sobre la T.I.A...
1106
01:08:22,315 --> 01:08:25,942
¡Oye, el sobre regresó!
1107
01:08:32,992 --> 01:08:34,618
Di lo que quieras,
1108
01:08:34,702 --> 01:08:37,203
pero creo que la psicología inversa
las cosas son basura.
1109
01:08:44,503 --> 01:08:45,378
¡Crujiente!
1110
01:08:46,172 --> 01:08:47,339
¡Crujiente!
1111
01:08:48,466 --> 01:08:49,591
¡Crujiente!
1112
01:08:50,051 --> 01:08:51,092
Crujiente...
1113
01:08:51,552 --> 01:08:52,552
Crujiente.
1114
01:08:55,264 --> 01:08:56,264
¡Crujiente!
1115
01:08:58,476 --> 01:08:59,559
Crujiente.
1116
01:08:59,727 --> 01:09:01,811
¿Conseguiste las cervezas o qué?
1117
01:09:03,439 --> 01:09:05,148
¡Te mostraré una cerveza!
1118
01:09:08,277 --> 01:09:10,070
¡No se preocupe jefe, lo pegaré!
1119
01:09:10,237 --> 01:09:13,406
¡No, espera! Necesitamos extraer
la información de él.
1120
01:09:13,574 --> 01:09:15,659
Pero ya está extrayendo...
todos tus dientes!
1121
01:09:16,202 --> 01:09:18,620
¿Dónde está el escondite de Jimmy?
1122
01:09:18,871 --> 01:09:19,871
Aquí.
1123
01:09:20,957 --> 01:09:23,667
- ¿Dónde está aquí?
- Justo aquí.
1124
01:09:26,462 --> 01:09:29,005
Inyecta el invento, Mortadelo.
1125
01:09:29,090 --> 01:09:31,967
Ya tenemos toda la información.
1126
01:09:38,724 --> 01:09:41,267
Crujiente, no te vi ahí...
1127
01:09:42,019 --> 01:09:45,105
Me estás obligando a hacer algo
No quiero.
1128
01:09:46,023 --> 01:09:47,857
- ¿Qué?
- ¿Qué opinas?
1129
01:09:48,025 --> 01:09:49,317
Morir.
1130
01:09:52,947 --> 01:09:54,906
Billy, ¿escuchaste eso?
1131
01:09:55,533 --> 01:09:58,535
No... no lo hice... ¡Dios!
1132
01:09:58,786 --> 01:10:00,203
¿Qué? ¿Qué ocurre?
1133
01:10:00,454 --> 01:10:02,247
¡Hombre, seguro que eres feo!
1134
01:10:02,415 --> 01:10:04,165
Qué quieres decir...?
1135
01:10:06,669 --> 01:10:10,839
Finalmente no tengo que mirar
¡a ti más! ¡No puedo creerlo!
1136
01:10:11,090 --> 01:10:12,507
¡Mi propio trasero!
1137
01:10:12,591 --> 01:10:14,217
¡Yo también tengo uno!
1138
01:10:14,385 --> 01:10:17,971
Vamos, dame un último abrazo,
¡Entonces tomaremos caminos separados!
1139
01:10:18,681 --> 01:10:19,931
Se lo mostraré.
1140
01:10:20,016 --> 01:10:22,934
- ¿A dónde vas con eso?
- Voy a pegarle a este tipo.
1141
01:10:23,019 --> 01:10:24,144
Yo iré contigo.
1142
01:10:24,353 --> 01:10:26,521
¡Papá! ¡Papá!
1143
01:10:28,190 --> 01:10:29,858
¡Papá!
1144
01:10:30,484 --> 01:10:31,985
¡Papá!
1145
01:10:37,074 --> 01:10:39,242
- ¡Papá!
- Oye, idiota.
1146
01:10:39,452 --> 01:10:41,578
Da un paso adelante,
si tienes agallas.
1147
01:10:41,662 --> 01:10:43,663
- ¡Vamos, mariquita!
- ¡Campesino sureño!
1148
01:10:44,749 --> 01:10:46,166
¡Gato asustadizo!
1149
01:10:47,043 --> 01:10:48,418
¡Súper galán!
1150
01:10:48,502 --> 01:10:50,253
- ¡Símbolo sexual!
- ¡Muffin!
1151
01:10:50,421 --> 01:10:51,588
Te amo...!
1152
01:10:55,301 --> 01:10:56,551
No, no, no.
1153
01:10:57,053 --> 01:10:59,679
¡Oh, no!
¡Nuestra felicidad se vio truncada!
1154
01:11:03,100 --> 01:11:05,018
¿Qué estoy haciendo aquí?
Esto es entre ustedes dos.
1155
01:11:06,062 --> 01:11:07,896
¡Cabeza de melón!
1156
01:11:09,106 --> 01:11:10,815
¡Las cosas iban tan bien...!
1157
01:11:11,942 --> 01:11:13,485
¡Teletransporte!
1158
01:11:17,698 --> 01:11:20,075
- Momento perfecto...
- Lo siento, se salió.
1159
01:11:45,392 --> 01:11:48,186
¡Crujiente!
¡Después de todo lo que hemos hecho por ti!
1160
01:11:48,354 --> 01:11:50,522
¡Me metiste en la cárcel y me drogaste!
1161
01:11:50,898 --> 01:11:52,440
No seas tan negativo.
1162
01:12:27,101 --> 01:12:29,477
No me siento tan bien.
1163
01:12:43,159 --> 01:12:45,034
¡Papá!
1164
01:12:46,162 --> 01:12:50,456
¡Auge! Los T.l.A.
¡Voy a hacer boom!
1165
01:12:51,292 --> 01:12:53,501
¿Crees que esos dos idiotas
¿Lo logró?
1166
01:12:53,586 --> 01:12:55,420
Habrían enviado un mensaje.
1167
01:12:56,922 --> 01:12:57,922
Aquí lo tienes.
1168
01:12:58,007 --> 01:12:59,757
"La T.I.A. va a despegar".
1169
01:13:00,176 --> 01:13:02,177
¿Qué opinas Bacterio?
1170
01:13:05,806 --> 01:13:07,390
No creo que sea de ellos.
1171
01:13:08,475 --> 01:13:11,186
vas a enloquecer
cuando tu casa explota,
1172
01:13:11,270 --> 01:13:12,770
Explotado consigue tu casa.
1173
01:13:21,238 --> 01:13:23,239
¿Nos sacan de la cama por esto?
1174
01:13:31,957 --> 01:13:34,125
¡Van a volar sobre nosotros!
1175
01:13:35,961 --> 01:13:37,003
Permítame.
1176
01:13:37,838 --> 01:13:40,215
Te ayudaré con el paraguas.
1177
01:13:40,424 --> 01:13:43,968
Debe haberse quedado atascado
en el suelo del ascensor.
1178
01:13:46,472 --> 01:13:49,224
- ¡Levántalo!
- ¡Los controles no funcionan!
1179
01:13:49,308 --> 01:13:51,851
Lo pondré aquí, en el estante.
1180
01:13:52,353 --> 01:13:54,229
¡No subirá!
1181
01:13:54,396 --> 01:13:55,730
¡Ahí tienes!
1182
01:14:00,819 --> 01:14:02,278
¡Deja de jugar!
1183
01:14:02,696 --> 01:14:04,906
Esto es aún más extraño
de lo que pensaba.
1184
01:14:10,496 --> 01:14:14,082
Siéntate delante, jefe. Sé
Te mareas en el asiento trasero.
1185
01:14:14,416 --> 01:14:17,210
voy a llamar al gerente
con el P.A.
1186
01:14:25,970 --> 01:14:27,679
¿Por qué se da vuelta?
1187
01:14:30,182 --> 01:14:31,766
¡Detén eso...!
1188
01:14:36,021 --> 01:14:37,563
Por extraño que parezca,
1189
01:14:39,566 --> 01:14:41,484
¡pero me mareo más delante!
1190
01:14:45,239 --> 01:14:46,572
¡El tanque de gasolina!
1191
01:14:48,367 --> 01:14:49,701
¿Hola? ¿Hola?
1192
01:14:49,868 --> 01:14:50,618
¡¿Hola?!
1193
01:15:00,296 --> 01:15:01,921
¡No, no sirve de nada!
1194
01:15:08,470 --> 01:15:12,098
Este tipo fue demasiado lejos.
¡Mortadelo!
1195
01:15:12,182 --> 01:15:14,559
- ¿Qué quieres decir?
- Salió volando fuera de alcance.
1196
01:15:16,979 --> 01:15:18,479
¡Él está regresando!
¿Qué quiere ahora?
1197
01:15:18,647 --> 01:15:19,897
¿Para lanzarnos la bomba?
1198
01:15:20,149 --> 01:15:21,941
Boom, ya puedo escuchar el...
1199
01:15:22,109 --> 01:15:26,070
¡Esto es una barbaridad! casi me matan
¡Y estás jugando con un hoola-hoop!
1200
01:15:29,325 --> 01:15:31,326
¡Vamos, señora!
1201
01:15:39,251 --> 01:15:40,460
¿Puedes verlo?
1202
01:15:44,214 --> 01:15:45,757
Necesitamos velocidad mach.
1203
01:15:45,841 --> 01:15:48,801
- ¿Qué quieres decir?
- ¡Velocidad "mach-imum"!
1204
01:15:53,515 --> 01:15:56,642
- ¡Cógelo, cógelo!
- ¡Ojalá fuera así de fácil!
1205
01:15:56,977 --> 01:16:00,229
¿Subir de nuevo?
Voy a bajar al primer piso.
1206
01:16:00,773 --> 01:16:03,483
¿Dónde está la parada de emergencia?
Ah, ahí está...
1207
01:16:04,401 --> 01:16:05,777
¿Qué estás haciendo?
1208
01:16:09,406 --> 01:16:10,281
Apártate del camino.
1209
01:16:18,040 --> 01:16:20,792
¡Quiero hablar con el gerente!
1210
01:16:26,799 --> 01:16:30,051
¡Todo es tan complicado!
1211
01:16:37,976 --> 01:16:39,685
¿Cuál fue?
Rojo, verde, verde, rojo...
1212
01:16:42,398 --> 01:16:43,898
Está bien, jefe. Hasta luego.
1213
01:16:44,608 --> 01:16:46,609
¿Adónde crees que vas?
1214
01:16:46,777 --> 01:16:49,737
Oye, tómatelo con calma. ¡La caja fuerte!
¡Cuidado!
1215
01:16:52,825 --> 01:16:54,242
Estás arrugando mis pantalones.
1216
01:16:58,205 --> 01:17:00,206
Lo tengo, lo tengo.
1217
01:17:03,419 --> 01:17:05,545
No te quejes, estoy estancado
en una mala posición también.
1218
01:17:10,551 --> 01:17:13,094
¡Aguanta, jefe!
¡No sueltes esa bomba!
1219
01:17:18,392 --> 01:17:22,145
Bip, después del pitido
llega el boom...
1220
01:17:22,229 --> 01:17:24,230
Ya puedo escuchar el...
1221
01:17:29,111 --> 01:17:30,069
Oh, oh.
1222
01:17:50,132 --> 01:17:52,258
Jimmy no estaba listo
para mi traje de vaquero.
1223
01:17:56,346 --> 01:17:59,974
- ¡Ya lo tengo, Mortadelo!
- ¡Sí, jefe! ¡Sí!
1224
01:18:00,184 --> 01:18:02,727
- ¡Filemon lo tiene bien agarrado!
- ¡Sí!
1225
01:18:03,145 --> 01:18:04,479
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1226
01:18:04,688 --> 01:18:05,938
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1227
01:18:06,148 --> 01:18:07,148
¡Sí!
1228
01:18:07,357 --> 01:18:08,649
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1229
01:18:09,151 --> 01:18:10,151
¡Sí!
1230
01:18:12,029 --> 01:18:13,112
Cowabunga, jefe!
1231
01:18:21,955 --> 01:18:24,665
Um... ¿Qué decía el mensaje?
1232
01:18:43,769 --> 01:18:45,937
tu vas primero,
para eso están los jefes.
1233
01:18:46,021 --> 01:18:49,941
Por eso tienes que ir primero
para inspeccionar el terreno!
1234
01:18:52,027 --> 01:18:53,736
¡Mortadelo, haz algo!
1235
01:18:54,112 --> 01:18:56,739
"Caspa retractus terrenus softus."
1236
01:19:02,079 --> 01:19:03,538
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1237
01:19:14,132 --> 01:19:16,926
¿Adónde vas? ¡Ey!
¡Teletransporte!
1238
01:19:19,721 --> 01:19:21,722
¡Papá!
1239
01:19:22,057 --> 01:19:23,558
¡Papá!
1240
01:19:25,519 --> 01:19:28,271
¿Dónde aprendiste a conducir?
¿estúpido? ¿En Miami?
1241
01:19:35,445 --> 01:19:37,905
Tiene prisa, jefe.
De lo contrario ya estarías muerto.
1242
01:19:38,073 --> 01:19:40,950
¡De ninguna manera, hombre!
Estamos totalmente cerca ahora. ¡Crujiente!
1243
01:19:41,577 --> 01:19:44,453
¡Crujiente! ¡Olvidaste tus zapatos!
1244
01:19:46,623 --> 01:19:47,873
¡Ups! Él está dando la vuelta.
1245
01:19:48,166 --> 01:19:49,834
Tú eres el que va a girar...
¡de adentro hacia afuera!
1246
01:19:51,003 --> 01:19:53,087
Mortadela...
1247
01:20:01,138 --> 01:20:03,806
Nunca había visto algo tan perfecto.
ejecutó a Ding-Dong.
1248
01:20:05,434 --> 01:20:06,726
¡Alguna vez!
1249
01:20:08,562 --> 01:20:11,772
Finalmente. Esta es mi parada.
1250
01:20:15,485 --> 01:20:17,111
¿Dónde está el paso?
1251
01:20:18,989 --> 01:20:20,197
¡Papá!
1252
01:20:21,199 --> 01:20:22,408
¡Papá!
1253
01:20:25,162 --> 01:20:26,454
¡Papá!
1254
01:20:28,790 --> 01:20:30,291
¡El colchón!
1255
01:20:31,001 --> 01:20:32,376
¡¡¡Apunta al colchón!!!
1256
01:20:42,179 --> 01:20:45,306
Estos angelitos
todavía tenían sus dientes de leche.
1257
01:20:45,515 --> 01:20:47,892
Míralos gatear.
Están muy felices.
1258
01:20:47,976 --> 01:20:50,102
¡Papá! Papá...
1259
01:20:50,812 --> 01:20:52,146
Necesito un cambio de estilo de vida.
1260
01:20:52,230 --> 01:20:55,566
Está bien, cariño.
pero es hora de decirte la verdad.
1261
01:20:55,651 --> 01:20:58,736
Sebastián, mi dulce niña,
1262
01:20:58,904 --> 01:21:00,571
eres adoptado.
1263
01:21:09,831 --> 01:21:12,166
Bien, volvamos a casa.
1264
01:21:12,250 --> 01:21:13,376
Misión cumplida, jefe.
1265
01:21:13,543 --> 01:21:15,086
Se siente genial cuando todo
funciona.
1266
01:21:15,170 --> 01:21:17,797
Exacto, ni un solo cabo suelto.
1267
01:21:20,550 --> 01:21:22,510
Oye, nos olvidamos de este tipo.
1268
01:21:22,678 --> 01:21:26,180
Sólo somos dos y no puedo hacerlo.
¡Más de lo que ya estoy haciendo!
1269
01:21:29,101 --> 01:21:31,143
¿Dónde estabas, monstruo?
1270
01:21:31,228 --> 01:21:33,479
Bueno, estaba de camino a casa.
y de repente pensé,
1271
01:21:33,563 --> 01:21:36,607
Jimmy, no tienes un hogar.
un hogar que no tienes.
1272
01:21:37,609 --> 01:21:38,818
Entonces volví para agradecerte.
1273
01:21:38,902 --> 01:21:40,403
- ¡De nada!
- Ey.
1274
01:21:40,487 --> 01:21:43,656
Felicidades. Al menos
aun tienes el transformador!
1275
01:22:08,974 --> 01:22:10,975
Tu Pokémon se ve genial, Jimmy.
1276
01:22:11,059 --> 01:22:13,227
Saluda a nuestros pequeños amigos.
1277
01:22:15,939 --> 01:22:17,356
¿Estabas buscando esto?
esto estabas buscando?
1278
01:22:17,441 --> 01:22:19,483
¡Caramba, el sobre!
Lo olvidé por completo.
1279
01:22:19,568 --> 01:22:22,027
Oh bueno, es hora de usar
no magnético
1280
01:22:22,195 --> 01:22:24,405
armas. ¡Palanqueta!
1281
01:22:24,948 --> 01:22:26,699
Dame un segundo.
1282
01:22:38,211 --> 01:22:39,295
Bien, ¿dónde estábamos?
1283
01:22:40,714 --> 01:22:44,258
Eh... Jimmy...
¿Adónde vas después de esto?
1284
01:22:44,718 --> 01:22:45,718
¿Por qué?
1285
01:22:46,136 --> 01:22:47,553
Tal vez puedas darnos
un paseo por el centro.
1286
01:22:47,637 --> 01:22:50,431
¿Son esas tus últimas palabras?
o quieres cambiarlos?
1287
01:22:50,515 --> 01:22:53,058
- Nos quedaremos con estos, ¿verdad?
- Qué lindo.
1288
01:22:53,143 --> 01:22:55,644
Bien, comencemos la cuenta regresiva.
La cuenta regresiva comenzamos.
1289
01:22:56,104 --> 01:22:57,271
Cinco,
1290
01:22:59,441 --> 01:23:00,649
cuatro...
1291
01:23:00,734 --> 01:23:02,067
Jimmy, espera...
1292
01:23:02,152 --> 01:23:03,944
- ¿Y ahora qué?
- Bien,
1293
01:23:04,112 --> 01:23:06,405
No estoy tratando de demorarme, pero...
1294
01:23:06,490 --> 01:23:07,698
- ¿Qué?
- No...
1295
01:23:07,783 --> 01:23:11,035
esta maquina...
¿Existe un modelo de cuatro puertas?
1296
01:23:11,203 --> 01:23:13,412
- Dos, uno...
- Una cosa más.
1297
01:23:15,832 --> 01:23:17,500
No me gusta hacia dónde va esto.
1298
01:23:17,584 --> 01:23:19,126
Está bien, lo tengo todo.
bajo control.
1299
01:23:19,211 --> 01:23:21,212
- ¡Oye, Jimmy...!
- ¡Qué! ¡Qué! ¡Qué!
1300
01:23:21,379 --> 01:23:23,589
- ¿Qué iba a decir?
- Nada. Déjame decirlo.
1301
01:23:23,673 --> 01:23:25,466
Dilo, déjame. ¡Auge!
1302
01:23:25,550 --> 01:23:27,551
¡Me encanta el sonido del boom!
1303
01:23:27,636 --> 01:23:28,719
- ¡Jimmy!
- ¡Qué!
1304
01:23:28,887 --> 01:23:31,597
Si presionas ese botón,
Serás aplastado por la T.I.A.
1305
01:23:31,765 --> 01:23:33,891
¿Oh sí? ¡Vamos a ver!
1306
01:23:43,902 --> 01:23:45,236
Qué lío, ¿eh?
1307
01:23:45,320 --> 01:23:48,656
¿Desorden? ¿Qué lío?
Lo tenía todo planeado.
1308
01:23:51,034 --> 01:23:52,201
Casi.
1309
01:23:53,078 --> 01:23:55,704
- Toma, tu documento.
- Sí,
1310
01:23:55,789 --> 01:23:57,623
Él nos envía a una misión.
y terminamos con tres.
1311
01:23:57,707 --> 01:23:59,124
¿Qué quieres decir con tres?
1312
01:23:59,209 --> 01:24:01,168
¿Recuerdas cómo contar, Súper?
1313
01:24:01,503 --> 01:24:03,796
Uno, la caja fuerte. Recuperado.
1314
01:24:03,880 --> 01:24:05,214
Y completamente seminueva.
1315
01:24:07,259 --> 01:24:09,885
Dos, Machacamulas.
Totalmente escondido.
1316
01:24:09,970 --> 01:24:11,136
Ni siquiera nosotros sabemos dónde está.
1317
01:24:11,680 --> 01:24:13,472
Tres, la bomba.
1318
01:24:13,765 --> 01:24:16,225
Iba a mencionar eso...
1319
01:24:16,309 --> 01:24:18,435
- Ya no es necesario.
- Totalmente desactivado.
1320
01:24:19,604 --> 01:24:20,980
Nunca volverá a explotar.
1321
01:24:21,064 --> 01:24:24,191
No hay necesidad de celebrar
si estás demasiado ocupado...
1322
01:24:24,276 --> 01:24:27,278
Por cierto, ¿qué es tan importante?
sobre ese documento
1323
01:24:27,362 --> 01:24:28,571
¿Eso casi nos cuesta la vida?
1324
01:24:29,614 --> 01:24:32,032
Es una receta de crema de patatas.
1325
01:24:32,117 --> 01:24:34,326
Ofelia se desconectó de Internet.
1326
01:24:35,078 --> 01:24:38,205
mi estomago es delicado
y solo puedo comer
1327
01:24:38,415 --> 01:24:39,540
alimentos blandos.
1328
01:24:40,166 --> 01:24:43,627
¿Por qué me miras?
así?
1329
01:24:43,920 --> 01:24:45,713
Agresión salvaje y brutal.
1330
01:24:45,797 --> 01:24:48,507
Empujaron un picante de 60 toneladas
hierro fundido seguro en su garganta
1331
01:24:48,592 --> 01:24:51,093
y el anzuelo quedó atrapado.
1332
01:24:51,177 --> 01:24:54,430
Se cree a sus agresores
haber huido al Amazonas...
1333
01:24:54,514 --> 01:24:57,349
¡Mortadelo! Filemón!
1334
01:24:57,851 --> 01:25:01,896
¡Ven aquí! te mostraré
¡Cómo hacer un shish kebab!
1335
01:25:02,147 --> 01:25:04,565
¿Estamos fuera de peligro?
1336
01:25:04,649 --> 01:25:06,567
Sí, pero espera un poco más.
por si acaso.
1337
01:25:06,651 --> 01:25:08,152
¿Cuánto tiempo más?
1338
01:25:08,236 --> 01:25:09,945
Hasta que las cosas se calmen.
1339
01:25:12,240 --> 01:25:13,741
Empieza la cuenta atrás.
1340
01:26:37,409 --> 01:26:41,078
¡Filemón, eres un símbolo sexual!
¡Estoy loco por ti!
1341
01:26:41,162 --> 01:26:43,247
te he estado diciendo
Todo el tiempo, tonto.
1342
01:26:43,623 --> 01:26:44,999
Soy tu macho alfa.
1343
01:26:45,083 --> 01:26:48,127
Jefe, ¿has visto?
la reversulina sobrante
1344
01:26:48,211 --> 01:26:50,796
- ¿Eso estaba en la jeringa?
- ¿A mí? Ni idea.
1345
01:26:50,880 --> 01:26:53,716
¿Por qué querría esas cosas?
Por favor...
1346
01:26:53,800 --> 01:26:55,592
¿Qué está diciendo, cariño?
1347
01:26:55,677 --> 01:26:57,219
- ¿pasteles dulces?
- No importa.
1348
01:26:57,303 --> 01:26:59,847
Vamos, cariño.
Te mostraré mi libreta.
1349
01:26:59,931 --> 01:27:03,934
- ¡Acabo de terminar de trapear!
- ¿Quién te preguntó?
1350
01:31:24,153 --> 01:31:25,570
A ti papá por insertar
Mortadelo y Filemón
1351
01:31:25,655 --> 01:31:27,447
en mi infancia sin
calibrando las consecuencias.
1352
01:31:40,211 --> 01:31:43,714
Así hace el alfarero,
con tenacidad y paciencia,
1353
01:31:44,340 --> 01:31:46,425
da forma lentamente a la arcilla
1354
01:31:46,968 --> 01:31:48,969
siguiendo la tradición de fabricación de cántaros
1355
01:31:49,053 --> 01:31:52,431
cultivado por sus antepasados
con mucho trabajo y dedicación
1356
01:31:52,515 --> 01:31:55,058
al delicado arte de fabricar cántaros...