1 00:00:49,599 --> 00:00:50,975 ¡Piensa rápido! 2 00:00:58,900 --> 00:01:00,776 AGENTES FUERA DE SERVICIO 3 00:01:03,822 --> 00:01:07,491 Recuerda cuando encontramos ¿Esas pinturas rupestres prehistóricas? 4 00:01:07,576 --> 00:01:10,160 Seguro que sí. ¡Todavía estaban frescos! 5 00:01:23,383 --> 00:01:24,341 SALA DE INTERROGADORES 6 00:01:43,778 --> 00:01:45,154 ¡Ey! 7 00:01:48,491 --> 00:01:50,200 SALIDA DE FUEGO 8 00:01:56,833 --> 00:01:58,250 Hola buenos días. 9 00:02:13,934 --> 00:02:16,644 Mister Super, el documento me pediste. 10 00:02:17,103 --> 00:02:20,356 Tan fuerte, tan robusto, tan firme... ¡Qué buena artesanía! 11 00:02:20,649 --> 00:02:23,817 Oh, gracias, Súper. Eres todo un encanto. 12 00:02:23,902 --> 00:02:25,861 ¡Apártate del camino, Ofelia! 13 00:02:26,071 --> 00:02:28,238 Estás bloqueando mi vista de esta belleza! 14 00:02:28,323 --> 00:02:30,950 Bien, estamos todos listos. Estás seguro aquí 15 00:02:31,034 --> 00:02:32,242 durará toda la vida. 16 00:02:35,163 --> 00:02:37,581 Dijeron lo mismo sobre los otros trescientos. 17 00:02:37,666 --> 00:02:40,542 Dame eso. Vamos a domar a este bebé. 18 00:02:40,752 --> 00:02:42,753 ¿Cómo lo abres? probablemente tiene 19 00:02:42,837 --> 00:02:45,631 un sistema hiperbárico digital con una cerradura isométrica nuclear. 20 00:02:45,882 --> 00:02:47,925 Casi. Se abre aquí. 21 00:02:50,553 --> 00:02:54,264 - ¿Y es seguro? - ¿Seguro? Más seguro que seguro. 22 00:02:54,349 --> 00:02:57,059 ¿Quién podría imaginar ese pequeño gancho de ahí atrás... 23 00:02:57,477 --> 00:02:59,979 ¡Es una pequeña caja fuerte encantadora! 24 00:03:00,063 --> 00:03:02,022 Deberías darle un nombre. 25 00:03:02,107 --> 00:03:03,107 Ya tengo uno. 26 00:03:03,191 --> 00:03:04,900 Ofelia 2. 27 00:03:05,068 --> 00:03:07,987 Porque guarda secretos y tesoros en su interior? 28 00:03:08,071 --> 00:03:10,948 No. ¡Porque pesa sesenta toneladas! 29 00:03:16,538 --> 00:03:18,247 ¡Están sobre nosotros! 30 00:03:18,331 --> 00:03:22,167 Tenemos que mantenernos frescos. Tenemos permanecer unidos pase lo que pase. 31 00:03:22,252 --> 00:03:24,461 Tienes razón. Ya nos veremos. 32 00:03:24,629 --> 00:03:26,964 Oye, ¿no lo entiendes? ¡Estamos juntos en esto! 33 00:03:27,132 --> 00:03:30,175 Habla por ti mismo. ¡Me voy de aquí! 34 00:03:30,593 --> 00:03:32,344 ¡Mierda! ¡Tú lo pediste! 35 00:03:33,763 --> 00:03:34,430 ¡Toma eso! 36 00:03:41,187 --> 00:03:42,104 ¡Eso es todo! 37 00:03:42,355 --> 00:03:45,566 tu y yo vamos a hacer lo que Jimmy nos envió aquí a hacer. 38 00:03:45,734 --> 00:03:48,444 "Jimmy, Jimmy." Parece que le tienes miedo. 39 00:03:49,446 --> 00:03:50,988 - Chicos, ¿pueden oírme? - ¡Sí, Jimmy! 40 00:03:51,072 --> 00:03:54,491 Boom, me encanta el sonido del boom... 41 00:03:54,576 --> 00:03:56,035 entonces como van las cosas ¿Por allí, Bob? 42 00:03:56,119 --> 00:03:57,244 No, soy yo, Billy. 43 00:03:57,328 --> 00:03:58,328 Billy, entonces. 44 00:03:58,496 --> 00:04:00,122 Bueno, tengo que quedarme 45 00:04:00,290 --> 00:04:01,790 encima de este chico o el trabajo nunca se hace. 46 00:04:01,875 --> 00:04:05,878 Pero el primer trozo está casi casi listo. 47 00:04:06,087 --> 00:04:08,797 ¡Genial! ¡Auge! Me encanta el sonido ¡del boom! 48 00:04:08,882 --> 00:04:11,759 Me asusto cuando las cosas terminan ¡con un boom! 49 00:04:13,887 --> 00:04:16,680 Un mensaje de texto. Mi esposa seguro. 50 00:04:17,515 --> 00:04:19,058 El mío no deja de llamarme. 51 00:04:19,142 --> 00:04:20,851 "Te arrodillarás ante mí". 52 00:04:20,935 --> 00:04:23,062 digo exactamente lo mismo a mi esposa. 53 00:04:23,146 --> 00:04:25,397 No, tonto, ese es el mensaje. 54 00:04:25,482 --> 00:04:27,858 "Te arrodillarás ante mí". 55 00:04:27,942 --> 00:04:29,443 ¿Quién te envió esa basura? 56 00:04:30,904 --> 00:04:31,737 ¡Palanqueta! 57 00:04:31,905 --> 00:04:33,113 ¿Quién es este Jimmy? 58 00:04:33,198 --> 00:04:36,366 El monstruo que robó el último trescientas cajas fuertes de mi parte. 59 00:04:36,451 --> 00:04:37,659 ¡Pues ahí lo tienes! 60 00:04:37,744 --> 00:04:39,953 ¿Estás seguro de que está seguro? fijado a la pared? 61 00:04:40,163 --> 00:04:41,747 No abrochado, incluso mejor. 62 00:04:41,831 --> 00:04:44,583 Lo pegué a la pared alrededor de los bordes 63 00:04:44,793 --> 00:04:47,461 y metí un anzuelo número siete directamente en el panel de yeso. ¡Jajaja! 64 00:04:48,880 --> 00:04:51,298 ¿Oíste eso, Jimmy? La T.I.A. ¡No se arrodilla ante nadie...! 65 00:04:51,466 --> 00:04:55,803 Especialmente no un tonto torpe pequeño idiota como Jimmy. 66 00:04:55,887 --> 00:04:58,180 ¡Nadie se burla de la T.I.A.! 67 00:05:10,693 --> 00:05:14,780 Operación Inclínate ante mí ¡Está en marcha! 68 00:05:35,468 --> 00:05:37,553 - Billy, ¿puedes oírme? - Es Bob. 69 00:05:37,804 --> 00:05:40,722 Está bien, Bob. Cuando hayas cortado la segunda pieza, 70 00:05:40,807 --> 00:05:41,640 ¡dame un grito! 71 00:05:41,891 --> 00:05:43,392 Entendido. 72 00:05:46,688 --> 00:05:47,563 ¡Síiiiiii! 73 00:05:47,772 --> 00:05:49,565 ¡Vaya, eso fue rápido! 74 00:05:49,649 --> 00:05:52,359 Estos tipos son dos por el precio. de uno! ¡Duplica la diversión! 75 00:05:58,825 --> 00:06:01,493 ¡Ya voy! ¡Mantén tus pantalones puestos! 76 00:06:07,333 --> 00:06:08,584 ¿Ahorrar un centavo? 77 00:06:09,127 --> 00:06:10,711 ¿Por qué saco la mano? 78 00:06:13,047 --> 00:06:14,590 ¡Nadie! Y me refiero a nadie 79 00:06:14,757 --> 00:06:18,010 alguna vez me ha puesto de rodillas. ¡Ni siquiera hasta mis tobillos! 80 00:06:18,094 --> 00:06:21,597 Si alguna vez me ves arrodillado antes ese pequeño paleto baboso, 81 00:06:21,681 --> 00:06:23,682 ¡Juro que me comeré esto seguro! 82 00:06:49,834 --> 00:06:52,669 No te preocupes, no hay manera la caja fuerte se soltará. 83 00:06:56,966 --> 00:06:59,676 No hay problema, ¿ves? ¡Ey! ¿Qué dije? 84 00:07:03,389 --> 00:07:06,391 Está bien, la cinta está segura. No tan seguro. 85 00:07:10,521 --> 00:07:12,272 ¡Oye, te ves bien en la televisión! 86 00:07:17,654 --> 00:07:20,656 mi doctor dijo Tengo una deficiencia de hierro. 87 00:07:21,324 --> 00:07:23,700 Me ves fuerte, cariño. 88 00:07:23,785 --> 00:07:25,827 Fuerte como el acero. 89 00:07:26,454 --> 00:07:27,621 ¡Y rápido! 90 00:07:29,499 --> 00:07:33,085 Eres un bicho raro, Jimmy. El más extraño. 91 00:07:33,253 --> 00:07:36,380 Puedes decir eso de nuevo. no veo por qué todos dicen que no hay nada gracioso 92 00:07:36,464 --> 00:07:38,131 sobre un tipo divertido como tú. 93 00:07:38,716 --> 00:07:41,134 ¡Divertido como un dolor en el trasero! 94 00:07:52,146 --> 00:07:53,981 ¿No crees que soy gracioso, Billy? 95 00:07:54,065 --> 00:07:56,358 ¿Es curioso que no lo sea, Bob? 96 00:07:56,526 --> 00:07:57,651 No, era el chico nuevo. 97 00:07:57,735 --> 00:07:59,236 Él aún no entiende tu humor. 98 00:07:59,404 --> 00:08:00,487 Acabamos de contratarlo... 99 00:08:00,655 --> 00:08:03,699 ¿Acabamos de contratarlo, Bob? Sois gemelos siameses. 100 00:08:03,866 --> 00:08:05,492 Gemelos siameses sois. 101 00:08:05,576 --> 00:08:08,078 Han estado atrapados juntos desde que naciste... 102 00:08:08,371 --> 00:08:09,621 Eso es lo que quise decir... 103 00:08:09,706 --> 00:08:11,999 Eso es tan divertido como parece. 104 00:08:13,376 --> 00:08:15,043 Por eso los elegí a ustedes, ¡Billy Bob! 105 00:08:15,128 --> 00:08:16,795 ¡Porque sois un par de fenómenos! 106 00:08:16,879 --> 00:08:18,380 Los monstruos más extraños ¡Alguna vez me he asustado! 107 00:08:33,771 --> 00:08:36,732 ¡Tú lo pediste, Jimmy! ¡Ofelia! 108 00:08:36,899 --> 00:08:38,275 ¿Sí, súper? 109 00:08:38,860 --> 00:08:42,571 Consígueme a mis dos mejores agentes, 110 00:08:42,655 --> 00:08:46,074 los mejor entrenados, ¡El más valiente y el más inteligente! 111 00:08:46,159 --> 00:08:47,909 ¡La crème de la crème! 112 00:09:11,184 --> 00:09:13,435 Ocho horas, cero minutos cero segundos. 113 00:09:13,519 --> 00:09:15,854 Esa es la hora local, cariño. Quiero tiempo zulú. 114 00:09:15,938 --> 00:09:17,939 Cinco horas, cero minutos... 115 00:09:18,107 --> 00:09:19,191 ¡Exactamente! 116 00:09:22,111 --> 00:09:24,613 - ¿Cómo te gustaría tu café? - El lado soleado hacia arriba. 117 00:09:29,327 --> 00:09:33,038 Buenos días, jefe. te traje la prensa internacional. 118 00:09:33,122 --> 00:09:35,791 estas destacado en todos los periódicos de nuevo. 119 00:09:37,710 --> 00:09:40,337 Las noticias de Einstein Tengo una gran foto tuya. 120 00:09:40,922 --> 00:09:42,589 Y ese ni siquiera es mi mejor lado. 121 00:09:42,673 --> 00:09:46,051 Sólo tienes tres lados, jefe. Tu lado bueno... 122 00:09:47,470 --> 00:09:48,845 tu mejor lado... 123 00:09:50,431 --> 00:09:52,307 y tu lado cowabunga! 124 00:10:05,238 --> 00:10:07,155 Hm, hace un poco de calor. 125 00:10:07,240 --> 00:10:09,449 Lo programé a cero grados, tal como a ti te gusta. 126 00:10:09,617 --> 00:10:11,201 Escogeme algo para ponerme. 127 00:10:11,285 --> 00:10:12,994 ¿Algo simple y elegante? 128 00:10:13,079 --> 00:10:14,454 Sorpréndeme. 129 00:10:34,350 --> 00:10:35,767 No. 130 00:10:37,562 --> 00:10:38,562 Éste. 131 00:10:38,813 --> 00:10:40,480 Excelente elección, Mortadelo. 132 00:10:40,690 --> 00:10:42,441 ¡Te ves genial en todo! 133 00:10:45,069 --> 00:10:47,654 Proceso de reconocimiento iniciado. 134 00:10:49,157 --> 00:10:50,699 Identidad confirmada. 135 00:10:50,867 --> 00:10:52,951 ¡Buenos días! ¿Cómo descansaron los caballeros hoy? 136 00:10:53,035 --> 00:10:53,785 Vaya al grano. 137 00:10:53,870 --> 00:10:55,829 Por supuesto, discúlpeme. Esta es la situación. 138 00:10:55,913 --> 00:10:59,875 Documentos secretos de alto valor estratégico robado 139 00:10:59,959 --> 00:11:03,712 de la agencia de información. Misión: recuperarlos. 140 00:11:03,921 --> 00:11:06,131 Nombre en clave: Pájaro Rojo. 141 00:11:06,299 --> 00:11:12,888 Coordenadas: 452378 este, 56 oeste. 142 00:11:13,890 --> 00:11:18,018 Usa el C.A.R. descapotable unidad de transporte. 143 00:11:18,102 --> 00:11:19,436 - ¿Cuenta de gastos? - Ilimitado. 144 00:11:19,520 --> 00:11:23,064 Se acaban de transferir 300 millones a su tarjeta de crédito. 145 00:11:23,441 --> 00:11:26,526 ¡Incluso Dios te haría amigo en Facebook! Lo digo en serio, jefe. 146 00:11:26,611 --> 00:11:28,278 Ve a buscar el auto. Yo volaré. 147 00:11:28,362 --> 00:11:30,113 Podría acostumbrarme a esto. 148 00:11:30,740 --> 00:11:33,116 Escuche atentamente, Pájaro Rojo. 149 00:11:33,201 --> 00:11:37,245 Nadie se mete con la T.I.A. 150 00:11:51,302 --> 00:11:52,427 ¡encendido! 151 00:12:01,145 --> 00:12:02,395 ¡Guau! ¡Es el agente Filemon Pi! 152 00:12:02,480 --> 00:12:03,021 ¡En persona! 153 00:12:03,189 --> 00:12:04,439 - ¡En carne y hueso! - ¡Superagente! 154 00:12:04,649 --> 00:12:06,233 ¡Superagente! ¡Por aquí! 155 00:12:22,875 --> 00:12:23,917 Pásame el volante. 156 00:12:25,878 --> 00:12:27,212 Todo tuyo, jefe. 157 00:12:29,674 --> 00:12:32,676 - ¿Te importaría? - ¡Hombre, la gente te ama! 158 00:12:32,843 --> 00:12:34,344 ¡No puedo esperar para contárselo a mi esposa! 159 00:12:34,428 --> 00:12:36,179 Toma, haré lo del bastón. 160 00:12:37,682 --> 00:12:39,683 ¡Qué acto de clase! 161 00:12:45,606 --> 00:12:48,942 ¡Espléndido! ¡Eres preciosa! 162 00:13:02,999 --> 00:13:04,749 Pájaro Rojo en el Cuadrante 19. 163 00:13:04,917 --> 00:13:07,377 Ya me di cuenta. Abróchate el cinturón. 164 00:13:07,461 --> 00:13:09,254 No lo necesito. Confío en ti. 165 00:13:09,338 --> 00:13:11,131 No es eso No quiero recibir una multa. 166 00:13:48,794 --> 00:13:50,754 Objetivo en el radar. Objetivo bloqueado. 167 00:13:50,921 --> 00:13:52,422 ¿Cuál es el plan, jefe? 168 00:13:52,506 --> 00:13:54,924 Elimina a los malos, recuperar la caja fuerte del Super 169 00:13:55,092 --> 00:13:57,260 y regresar en el tiempo para la rueda de prensa. 170 00:13:57,345 --> 00:13:58,595 Ese es el plan. 171 00:13:59,347 --> 00:14:02,307 MORTADELO Y FILEMÓN 172 00:14:02,391 --> 00:14:05,477 VS. JIMMY EL MONSTRUO 173 00:14:15,863 --> 00:14:17,447 ¿Nos sacan de la cama por esto? 174 00:14:17,531 --> 00:14:19,824 ¿Para interceptar una licuadora con pedales? 175 00:14:19,909 --> 00:14:21,785 Sí, pensé que esto sería más emocionante. 176 00:14:34,632 --> 00:14:36,216 ¡Guau, eso es extraño! 177 00:14:38,511 --> 00:14:40,762 Parece que esto será divertido. después de todo. 178 00:14:54,193 --> 00:14:56,152 ¡A ver quién muerde más! 179 00:15:02,326 --> 00:15:04,744 La pequeña caja fuerte del Super se está rayando. 180 00:15:14,714 --> 00:15:17,465 Creo que este chico quiere ¡Para restregártelo en la cara, jefe! 181 00:15:17,550 --> 00:15:18,883 Déjalo intentarlo. 182 00:15:27,226 --> 00:15:30,395 Este tipo acaba de cruzar la línea. 183 00:15:30,771 --> 00:15:31,938 ¿Qué quieres decir? 184 00:15:32,022 --> 00:15:34,691 ¡Se va a comer plomo! 185 00:15:50,040 --> 00:15:51,791 ¿Y ahora qué? ¿Por qué nos muestra su trasero? 186 00:16:16,192 --> 00:16:17,901 ¿Quieres un informe completo de daños? 187 00:16:18,068 --> 00:16:20,695 No, ya lo veo. Un poco de carrocería y una mano de pintura. 188 00:16:21,155 --> 00:16:22,030 Lo has logrado. 189 00:16:22,239 --> 00:16:24,199 - Saca el bolígrafo, Mortadelo. - Sí, señor. 190 00:16:28,871 --> 00:16:31,247 Este monstruo va a firmar el informe del accidente. 191 00:16:41,509 --> 00:16:43,968 Hay un caliente... un buen trozo de... 192 00:16:44,136 --> 00:16:45,845 ¡Quiero decir que hay una dama a bordo, jefe! 193 00:16:46,096 --> 00:16:47,096 ¡Aborta, Mortadelo! 194 00:16:47,181 --> 00:16:50,099 ¡Imposible! El misil ha pasado ¡El punto sin retorno! 195 00:16:51,936 --> 00:16:54,562 ¡Máxima potencia, Mortadelo! ¡Mach cinco! 196 00:16:54,647 --> 00:16:57,065 ¡Nadie ha sobrevivido nunca a Mach cinco! 197 00:16:57,149 --> 00:16:59,609 Entonces tendremos que lucir elegantes. para recoger nuestra Guinness. 198 00:17:26,846 --> 00:17:29,389 Esa es una hermosa pieza. de fina artesanía! 199 00:17:29,473 --> 00:17:30,974 ¡Justo lo que recetó el médico! 200 00:18:12,683 --> 00:18:14,267 ¡Se acerca el impacto! 201 00:18:14,351 --> 00:18:15,935 ¡Muuuuy archivo! 202 00:18:16,937 --> 00:18:19,480 Salta, Mortadelo. Voy a interceptar el misil. 203 00:18:19,648 --> 00:18:20,982 ¿Qué? Nos hemos quedado sin munición. 204 00:18:21,066 --> 00:18:22,442 ¡Dije saltar! 205 00:18:22,526 --> 00:18:24,527 Negativo. Estamos juntos en esto, jefe. 206 00:18:24,695 --> 00:18:27,280 Y es un honor morir a tu lado! 207 00:18:28,073 --> 00:18:30,909 ¿Quién dijo algo sobre morir? 208 00:18:32,912 --> 00:18:33,912 ¡Teletransporte! 209 00:18:53,557 --> 00:18:54,807 ¡Piense rápido, jefe! 210 00:18:54,892 --> 00:18:56,851 Ya lo hice. Necesito tres cosas. 211 00:18:57,227 --> 00:18:58,227 Uno, 212 00:18:59,563 --> 00:19:00,563 dos... 213 00:19:02,066 --> 00:19:02,982 y tres. 214 00:19:04,276 --> 00:19:05,276 Lo más importante. 215 00:19:05,361 --> 00:19:07,320 - ¡Eres una máquina! - Toma, dame eso. 216 00:19:08,238 --> 00:19:11,157 Ya vuelvo. Tú manejas la caja fuerte. 217 00:19:33,681 --> 00:19:36,516 Vaya, este tipo siempre aterriza. ¡de pie! 218 00:19:49,071 --> 00:19:52,573 ¿Puedo decirle a la chica de la que se trata? ¿Enamorarse de una leyenda? 219 00:19:59,123 --> 00:20:01,082 Ella lo resolverá. 220 00:20:23,939 --> 00:20:25,523 ¿Qué está sucediendo? ¿Qué hora es? 221 00:20:26,275 --> 00:20:28,067 ¡Es hora de patearte el trasero! 222 00:20:28,152 --> 00:20:29,152 ¡Idiota! 223 00:20:29,236 --> 00:20:30,528 No te pregunté... 224 00:20:31,864 --> 00:20:34,115 Quiero decir, los zulúes... 225 00:20:34,199 --> 00:20:35,491 ¿Cómo me llamaste? 226 00:20:38,454 --> 00:20:40,955 Y ahora... ¡dos huevos con el lado soleado hacia arriba! 227 00:20:45,294 --> 00:20:46,711 ¡Encendido! 228 00:20:57,723 --> 00:20:59,474 FRÍO - CALIENTE AÚN MÁS CALIENTE 229 00:21:04,730 --> 00:21:05,855 ¡Teletransporte! 230 00:21:12,738 --> 00:21:13,696 ¡Por aquí, Filemón! 231 00:21:16,992 --> 00:21:18,451 ¡Toma eso! 232 00:21:18,952 --> 00:21:20,036 ¡Filemón, Filemón! ¡Cabeza de melón! 233 00:21:20,287 --> 00:21:22,205 ¿Qué clase de hombre es ese? 234 00:21:27,711 --> 00:21:28,711 ¡Jesús! 235 00:21:28,879 --> 00:21:30,254 ¿Cuánto dura este alboroto? va a durar? 236 00:21:30,631 --> 00:21:31,756 Bueno, veamos... 237 00:21:31,924 --> 00:21:34,008 Aquí, haré la cosa con el bastón. 238 00:21:37,179 --> 00:21:38,846 ¿Podemos dejar de tirar cacerolas ya? 239 00:21:39,932 --> 00:21:42,642 Tira una cosa más ¡Y subiré allí! 240 00:21:46,021 --> 00:21:47,605 ¡Pequeño desagradable...! 241 00:21:47,689 --> 00:21:51,067 ¡Aprende a hablar, tonto! ¡No estás en la televisión! 242 00:21:51,819 --> 00:21:56,364 Mortadelo y Filemón, informe inmediatamente a T.I.A. Sede. 243 00:21:56,448 --> 00:22:01,244 Utilice la entrada secreta ALQ 25 H930. 244 00:22:01,328 --> 00:22:03,579 Repito: ¡inmediatamente! 245 00:22:15,801 --> 00:22:17,635 Deja de andar por ahí, Mortadelo, 246 00:22:17,719 --> 00:22:19,428 y prepárate. El Super nos está llamando. 247 00:22:19,513 --> 00:22:21,222 Pensé esta noticia Podría interesarle, jefe. 248 00:22:21,306 --> 00:22:22,765 ¿Recuerdas Mulecruncher? 249 00:22:22,933 --> 00:22:26,644 ¿Masmulas? esa bestia gigante pesa 800 libras de músculo 250 00:22:26,812 --> 00:22:28,437 y 20 gramos de cerebro quien superagente 251 00:22:28,522 --> 00:22:31,566 Filemón solo puso en la cárcel? 252 00:22:32,067 --> 00:22:33,860 Exacto, plantando pruebas falsas. 253 00:22:34,027 --> 00:22:34,569 ¿Qué pasa con él? 254 00:22:34,653 --> 00:22:36,654 Nada realmente, acaba de escapar de prisión. 255 00:22:36,738 --> 00:22:38,656 Y desde que juró él te daría 256 00:22:38,740 --> 00:22:40,324 un Ding-Dong cuando salió... 257 00:22:41,493 --> 00:22:42,743 ¿Un ding-dong? 258 00:22:42,828 --> 00:22:45,746 Vamos, Mortadelo. Estoy seguro de que ya lo ha olvidado. 259 00:22:45,831 --> 00:22:46,747 Eso fue hace 15 años. 260 00:22:46,915 --> 00:22:49,250 ¡Caray, 15 años tras las rejas! 261 00:22:49,459 --> 00:22:50,585 ¡Estoy seguro de que no hay resentimientos! 262 00:22:50,669 --> 00:22:52,211 Por supuesto que no. Enciende la televisión, 263 00:22:52,296 --> 00:22:54,839 tal vez haya algo al respecto, aunque me sorprendería... 264 00:22:55,924 --> 00:22:58,676 ya es Trending Topic en todas las redes sociales. 265 00:22:58,760 --> 00:23:01,053 Masmulas está bloqueando para Filemon 266 00:23:01,138 --> 00:23:03,598 para que pueda darle un Ding-Dong. 267 00:23:04,892 --> 00:23:06,017 Díganos, oficial. 268 00:23:06,101 --> 00:23:07,643 ¿Qué es exactamente un Ding-Dong? 269 00:23:07,728 --> 00:23:11,314 Básicamente, un Ding-Dong significa empujar tu mano de una manera desagradable 270 00:23:11,398 --> 00:23:12,815 arriba el trasero de Filemon, 271 00:23:13,442 --> 00:23:16,944 llegando hasta la garganta y agarrando su laringe 272 00:23:17,029 --> 00:23:19,405 como una campanita, 273 00:23:19,489 --> 00:23:21,991 luego tira tan fuerte como puedas y darle la vuelta. 274 00:23:22,075 --> 00:23:23,451 Es un movimiento complicado. 275 00:23:24,036 --> 00:23:26,037 Estos canales son demasiado sensacionalistas. 276 00:23:26,121 --> 00:23:29,415 Agarra al pollito así y dale un Ding-Dong. 277 00:23:31,793 --> 00:23:33,085 ¡Mira, dibujos animados! ¡Déjalo! 278 00:23:36,632 --> 00:23:38,341 Ah, esto es basura. 279 00:23:38,425 --> 00:23:41,302 Mira, esto es gracioso. Tu obituario Ya está programado para mañana. 280 00:23:41,386 --> 00:23:44,055 Mira el lado positivo; Tendré todo el apartamento para mí. 281 00:23:44,139 --> 00:23:45,223 Aún no ha terminado. 282 00:23:45,307 --> 00:23:48,809 La policía está ahí afuera buscando Todo terminado para el pobre. 283 00:23:51,688 --> 00:23:53,773 BUSCADO POR ASALTAR A LA AUTORIDAD 284 00:24:02,741 --> 00:24:04,659 ¿No vas a arrestarlo? 285 00:24:04,743 --> 00:24:06,202 Aún no. 286 00:24:06,286 --> 00:24:09,747 Tenemos órdenes de dejarlo Elimina a Filemon primero. 287 00:24:09,831 --> 00:24:11,666 Ahórrenos el problema. 288 00:24:12,125 --> 00:24:14,585 Alguien necesita hablar a esa máquina de matar. 289 00:24:15,629 --> 00:24:16,671 ¡Masmulas! 290 00:24:16,755 --> 00:24:18,965 ¡Soy yo, Mortadelo! 291 00:24:19,049 --> 00:24:20,716 ¡Escuche atentamente! ¡Te lo advierto! 292 00:24:20,801 --> 00:24:21,801 Gracias Mortadelo. 293 00:24:21,885 --> 00:24:23,386 Por levantarte como yo así... 294 00:24:23,553 --> 00:24:25,388 No lo menciones, jefe. Filemón es el indicado 295 00:24:25,472 --> 00:24:28,432 ¡Con pantalones rojos! ¡Lo verás fácilmente! 296 00:24:28,600 --> 00:24:31,102 No queremos que cometas un error ¡Y elimina al tipo equivocado! 297 00:24:32,646 --> 00:24:34,814 ¡Ven aquí, asqueroso! 298 00:24:35,190 --> 00:24:38,276 No te preocupes, te arruinaré mucho ¡nadie te reconocerá! 299 00:24:39,486 --> 00:24:41,070 ¿De qué tienes miedo, jefe? 300 00:24:41,154 --> 00:24:42,822 Mira todas las medidas de seguridad en este apartamento. 301 00:24:42,906 --> 00:24:44,323 Vamos a ver. 302 00:24:44,825 --> 00:24:48,202 Pestillo electrificado, listo para saludar. 303 00:24:48,370 --> 00:24:49,787 cualquier invitado no deseado con 5.000 voltios. 304 00:24:50,247 --> 00:24:53,332 Combinado con mecánico eyección de ida y vuelta. 305 00:24:53,542 --> 00:24:55,167 Y si logra entrar de todos modos, 306 00:24:55,252 --> 00:24:58,212 tenemos al malo partición del detector. 307 00:24:58,297 --> 00:25:02,174 ¿Cómo sabe si es una buena persona? o un pedazo de mierda ladrón... 308 00:25:04,261 --> 00:25:05,511 Por las malas palabras. 309 00:25:24,156 --> 00:25:25,906 LA CIUDAD PARA LOS MÁS VALIENTES 310 00:25:29,911 --> 00:25:32,830 ¡Mira esto! Un cajón falso con documentos secretos. 311 00:25:32,914 --> 00:25:34,623 En caso de que llegue aquí, lo cual dudo... 312 00:25:34,708 --> 00:25:36,042 La clave está ahí... 313 00:25:36,126 --> 00:25:38,044 Ya te lo dije, es un cebo. 314 00:25:38,128 --> 00:25:40,838 Cuando intenta abrirlo, el cajón dispara hacia el intruso... 315 00:25:42,507 --> 00:25:43,215 ¡¿Qué estás haciendo?! 316 00:25:46,553 --> 00:25:48,637 ¡Exactamente! Contra la sombra anti-vuelo. 317 00:25:48,722 --> 00:25:50,890 Seguro que te gusta complicarte cosas. Sígueme. 318 00:25:52,059 --> 00:25:54,352 "La cosita en la puerta". Un clásico. Y mira este. 319 00:25:54,561 --> 00:25:56,395 Fichas trampa. Son mortales. 320 00:25:56,480 --> 00:25:57,605 ¿Cómo sabemos cuáles son...? 321 00:25:57,689 --> 00:25:58,898 Son infalibles. 322 00:25:58,982 --> 00:26:00,566 los negros son los peligrosos. 323 00:26:00,650 --> 00:26:01,734 Ah, eso es fácil... 324 00:26:01,818 --> 00:26:06,113 Ahora si por alguna razón el malo evita todas las medidas anti-intrusos, 325 00:26:06,281 --> 00:26:09,283 todavía tenemos el a prueba de balas cámara de vidrio protectora. 326 00:26:11,119 --> 00:26:12,828 No me extraña que pongas esa cara. 327 00:26:12,913 --> 00:26:13,829 Impresionante, ¿no? 328 00:26:17,292 --> 00:26:18,584 ¿Para qué es este pequeño círculo? 329 00:26:19,169 --> 00:26:20,336 ¿Y si todo esto falla? 330 00:26:20,420 --> 00:26:21,629 Lo tengo cubierto: 331 00:26:21,713 --> 00:26:24,882 Armario antipánico. Evacuar el apartamento, por si las cosas se ponen feas. 332 00:26:25,342 --> 00:26:27,301 Esto es más parecido, Mortadelo. 333 00:26:27,386 --> 00:26:30,096 Me gustaría ver Mulecruncher 334 00:26:30,180 --> 00:26:32,306 intenta entrar esta fortaleza impenetrable. 335 00:26:32,933 --> 00:26:35,226 ¡Vamos, vámonos! 336 00:26:38,355 --> 00:26:40,398 ¡¡¡Filemooonnn!!! 337 00:26:40,607 --> 00:26:41,941 LA CIUDAD PARA LOS MÁS VALIENTES 338 00:26:44,653 --> 00:26:47,071 ¿Qué iba a decir? Será mejor que me vaya... 339 00:26:49,116 --> 00:26:50,199 ¿Estás esperando a alguien? 340 00:26:50,367 --> 00:26:52,034 No, pero podrías serlo. 341 00:26:52,285 --> 00:26:55,037 Mortadeloooo!!! ¡Cobarde! 342 00:27:14,599 --> 00:27:16,183 PROHIBIDO EL PASO SUELO MOJADO 343 00:27:56,266 --> 00:27:59,435 Son infalibles. Los negros son los peligrosos... 344 00:28:08,236 --> 00:28:09,820 ¡Santo cielo...! 345 00:28:14,826 --> 00:28:16,452 No lo creerá, jefe. 346 00:28:16,536 --> 00:28:19,705 Adivina quién estaba llamando. La conserje acaba de fregar el suelo. 347 00:28:19,789 --> 00:28:21,040 y dijo que no bajáramos. 348 00:28:21,124 --> 00:28:24,210 ¿Jefe? ¿Jefe? ¿Jefe? 349 00:28:26,087 --> 00:28:29,673 No me digas que usaste la cámara ¡sin quitar la tapa! 350 00:28:30,967 --> 00:28:33,344 Vamos, tenemos que volver. a la sede. 351 00:28:35,555 --> 00:28:37,932 JIMMY EL FREAK ESCONDITE SECRETO 352 00:28:56,910 --> 00:29:00,287 Le mostraré a esta pequeña caja fuerte quién manda. ¿Quién manda? Le mostraré esta pequeña caja fuerte... 353 00:29:01,748 --> 00:29:03,415 Es hora de "Tu dinero o tu vida." 354 00:29:03,500 --> 00:29:05,084 ¿Qué estás viendo en la televisión? 355 00:29:05,168 --> 00:29:06,418 Lo que quiera, como siempre. 356 00:29:06,503 --> 00:29:07,628 "Tu dinero o tu vida". 357 00:29:07,712 --> 00:29:08,712 ¿Qué preguntan? 358 00:29:08,797 --> 00:29:10,256 Fauna. 359 00:29:10,340 --> 00:29:12,007 Nombra una bestia salvaje de aspecto horrible 360 00:29:12,092 --> 00:29:13,926 que acaba de escapar de la cárcel 361 00:29:14,010 --> 00:29:16,554 con el único objetivo de dar un ding-dong 362 00:29:16,638 --> 00:29:18,264 a un T.I.A. agente. 363 00:29:18,348 --> 00:29:20,391 - ¡Trituramulas! - ¡Correcto! 364 00:29:20,976 --> 00:29:22,851 "Tu dinero o tu vida" 365 00:29:23,186 --> 00:29:25,354 ¡Oye, eso es Crunchy! ¡Qué raro! 366 00:29:26,106 --> 00:29:27,231 ¿Lo conoces, Jimmy? 367 00:29:27,315 --> 00:29:31,360 ¿Conozco Crunchy? Ha estado aquí toneladas de veces. 368 00:29:33,113 --> 00:29:36,031 Lo siento Jimmy, pero pensé Nadie sabía dónde estaba tu escondite. 369 00:29:36,533 --> 00:29:38,158 No te preocupes, podemos confiar en él. 370 00:29:38,243 --> 00:29:39,827 Crunchy no dice una palabra. 371 00:29:39,911 --> 00:29:41,245 Ni una palabra. 372 00:29:50,797 --> 00:29:52,131 ¿Cambio de repuesto? 373 00:29:52,215 --> 00:29:53,966 ¡Ah! Sí, gracias. 374 00:29:54,884 --> 00:29:55,884 ¡Ey! 375 00:29:55,969 --> 00:29:57,595 ¿Qué? 376 00:29:58,138 --> 00:30:01,390 Entrada secreta ALQ-25-H9-30 377 00:30:01,474 --> 00:30:02,683 es correcto... 378 00:30:02,767 --> 00:30:03,851 Lo veo. 379 00:30:04,019 --> 00:30:05,811 No necesito el folleto. 380 00:30:06,104 --> 00:30:08,230 ...al lado del barril de alquitrán. 381 00:30:10,817 --> 00:30:11,650 Justo aquí. 382 00:30:11,735 --> 00:30:13,444 "Aquí mismo", ¡lo sabía! 383 00:30:13,528 --> 00:30:15,321 Bien, ¿cuál es la contraseña? 384 00:30:16,531 --> 00:30:19,575 Sam's Bikini Shop, escasa en la parte superior. 385 00:30:20,660 --> 00:30:21,994 Vamos, Mortadelo. 386 00:30:22,078 --> 00:30:24,997 A ver que tal el Super Tengo que decir que es muy urgente. 387 00:30:25,498 --> 00:30:28,250 ¿Hola? ¿Hola? ¡Ey! 388 00:30:28,918 --> 00:30:30,628 ¿Qué diablos está pasando aquí? ¿hoy? 389 00:30:31,671 --> 00:30:33,172 Ofelia, ¿has oído algo? 390 00:30:33,256 --> 00:30:35,132 de esos dos babuinos? 391 00:30:35,300 --> 00:30:37,343 Aparecerán de la nada como siempre. 392 00:30:37,427 --> 00:30:40,763 Será mejor que lo hagan. Estoy metido hasta las narices... 393 00:30:41,389 --> 00:30:42,389 - ¿Súper? - Lo sabía. 394 00:30:42,557 --> 00:30:44,516 era tan urgente No hay nadie aquí. 395 00:30:44,601 --> 00:30:46,518 Probablemente en el baño él caga mucho. 396 00:30:46,603 --> 00:30:49,063 no hacen baños para morsas con bigote... 397 00:30:50,857 --> 00:30:52,149 - Oye, súper... - No te preocupes por eso. 398 00:30:52,317 --> 00:30:56,111 Hablaremos de esto más tarde, cuando llegue el momento. "A posteriori." 399 00:30:56,363 --> 00:30:58,238 porque tienes que irte de inmediato 400 00:30:58,323 --> 00:30:59,490 en una misión urgente. 401 00:30:59,574 --> 00:31:00,741 Vale, súper. 402 00:31:01,034 --> 00:31:02,451 Nos pondremos en contacto muy pronto. 403 00:31:02,535 --> 00:31:04,453 - Exactamente. - ¡Hasta luego! 404 00:31:09,334 --> 00:31:10,626 Una cosa, súper. 405 00:31:10,794 --> 00:31:12,252 ¿Olvidaste algo? 406 00:31:12,629 --> 00:31:14,630 Um... La misión. 407 00:31:14,714 --> 00:31:15,798 Principalmente... de qué se trata. 408 00:31:15,882 --> 00:31:18,884 Bueno... de qué se trata. ¡Pero principalmente en qué consiste! 409 00:31:18,968 --> 00:31:21,762 Bien, caballeros. Ha llegado el momento de discutir... 410 00:31:21,930 --> 00:31:25,057 - ¿La misión? - No, el "a posteriori". 411 00:31:26,226 --> 00:31:27,393 ¡Ahora escucha con atención! 412 00:31:28,603 --> 00:31:30,145 Jimmy el monstruo. 413 00:31:30,230 --> 00:31:33,482 Nos ha convertido en el hazmerreír de todas las agencias de información. 414 00:31:33,566 --> 00:31:35,401 ¡Debemos actuar inmediatamente! 415 00:31:35,485 --> 00:31:37,653 ¿Ser o no ser? 416 00:31:38,488 --> 00:31:39,613 ¡Ésa es la pregunta! 417 00:31:40,198 --> 00:31:42,032 necesito dos agentes que son profesionales, 418 00:31:42,117 --> 00:31:44,493 capaz, valiente, intrépido 419 00:31:44,577 --> 00:31:46,203 y increíblemente inteligente 420 00:31:46,287 --> 00:31:49,707 para recuperar el documento robado ¡Y aleja a Jimmy para siempre! 421 00:31:49,791 --> 00:31:51,834 Pero desafortunadamente Ninguno de esos agentes queda. 422 00:31:51,918 --> 00:31:53,335 Por eso estás aquí, 423 00:31:53,420 --> 00:31:55,713 porque ambos sois humanos rechazados. 424 00:31:56,005 --> 00:31:57,297 No lo entiendo. 425 00:31:57,382 --> 00:31:59,883 Lo entiendo, lo entiendo, pero no lo entiendo. 426 00:31:59,968 --> 00:32:01,969 Bueno, ustedes dos son los candidatos perfectos 427 00:32:02,053 --> 00:32:05,013 para probar el profesor Bacterio nuevo invento. 428 00:32:05,098 --> 00:32:06,724 Aquí está, Súper. 429 00:32:07,100 --> 00:32:09,268 Reversulina. Ta-daa!!! 430 00:32:10,812 --> 00:32:11,812 ¿Para qué es eso? 431 00:32:11,980 --> 00:32:13,397 Para cambiar las tornas. 432 00:32:13,481 --> 00:32:16,400 Un disparo de esto puede convertirse dos idiotas como tu 433 00:32:16,484 --> 00:32:19,027 en los elementos más inteligentes en la tabla periódica. 434 00:32:19,112 --> 00:32:20,195 Arremángate. 435 00:32:20,739 --> 00:32:22,281 ¡Enrolla tu cuero cabelludo calvo! 436 00:32:22,365 --> 00:32:23,991 vamos a reversificar tu cerebro! 437 00:32:24,284 --> 00:32:25,492 ¿Qué diablos estás haciendo? 438 00:32:25,660 --> 00:32:26,660 ¡Súper! 439 00:32:26,745 --> 00:32:28,245 - ¡Filemón! - ¡Un segundo, Súper! 440 00:32:28,413 --> 00:32:31,749 Vamos a convertir este pavo ¡En el increíble Hulk! 441 00:32:35,670 --> 00:32:37,546 - ¿Bacteria? - ¡Súper! 442 00:32:38,465 --> 00:32:40,007 ¡Es Mulecruncher! 443 00:32:40,091 --> 00:32:42,468 ¡¡¡Filemooon!!! 444 00:32:42,719 --> 00:32:45,095 No se mueva, jefe. Ya estás en la posición perfecta. 445 00:32:45,180 --> 00:32:46,805 No te preocupes, Filemón. Él nunca logrará pasar 446 00:32:46,890 --> 00:32:49,266 esta cortina de titanio reforzado cortina de acero. 447 00:32:50,810 --> 00:32:52,060 ¡Toma eso! 448 00:33:00,570 --> 00:33:02,654 Filemooonnn!!! 449 00:33:12,165 --> 00:33:13,832 ¡Hablamos más tarde! 450 00:33:24,344 --> 00:33:26,553 ¿Sabes a lo que va? ¿Qué hacer con él, Mortadelo? 451 00:33:26,638 --> 00:33:28,013 Claro, dale un Ding-Dong. 452 00:33:28,097 --> 00:33:29,306 Nos espera un gran espectáculo. 453 00:33:29,974 --> 00:33:31,433 Aquí viene la parte buena... 454 00:33:42,695 --> 00:33:43,695 Tuvo suerte. 455 00:33:43,780 --> 00:33:45,656 ¿Está bien, señor Mulecruncher? 456 00:33:46,533 --> 00:33:48,992 Sí. Pero me siento un poco mareado. 457 00:33:49,160 --> 00:33:50,786 Espero no haberte causado cualquier problema. 458 00:33:50,954 --> 00:33:51,912 ¡Gadzooks! 459 00:33:51,996 --> 00:33:53,664 Lo último que quiero hacer es un inconveniente para ti 460 00:33:53,748 --> 00:33:57,000 o molestarle de alguna manera. 461 00:33:57,293 --> 00:34:00,587 ¡Mirar! ¡Es más dócil que un corderito! 462 00:34:00,755 --> 00:34:02,089 Loco, ¿eh? 463 00:34:02,298 --> 00:34:03,757 ¡Tu invento funciona, Bacterio! 464 00:34:06,052 --> 00:34:07,052 - ¿Sí? - ¡Ibáñez! 465 00:34:07,136 --> 00:34:09,137 - ¿Sí? - Nunca lo creerás. 466 00:34:09,222 --> 00:34:11,807 ¡Bacterio, me debes 20 dólares! ¡Estoy harto de esperar! 467 00:34:12,016 --> 00:34:13,350 ¡Este tipo siempre se queja! 468 00:34:13,726 --> 00:34:15,227 Toma asiento, muchacho. 469 00:34:15,395 --> 00:34:16,228 Próximo. 470 00:34:16,604 --> 00:34:20,691 ¿Me viste sacar? ¿Ese pequeño primate mariquita yo solo? 471 00:34:21,776 --> 00:34:23,569 Oye, este tipo me suena... 472 00:34:24,445 --> 00:34:25,445 Apuesto que sí. 473 00:34:25,530 --> 00:34:26,446 ¿Qué fue eso? 474 00:34:26,531 --> 00:34:28,657 El jefe, acaba de tener una evacuación intestinal irreversible. 475 00:34:28,741 --> 00:34:29,741 ¿Qué significa eso? 476 00:34:29,826 --> 00:34:31,076 Se hizo caca. Pero jefe, 477 00:34:31,244 --> 00:34:33,245 ya no está enojado contigo, aunque lo metiste en la cárcel 478 00:34:33,329 --> 00:34:34,538 con pruebas falsas. 479 00:34:34,622 --> 00:34:37,541 ¿Recuerdas, Crujiente? ¡Te traicionó! 480 00:34:37,625 --> 00:34:39,209 Dale más pistas mientras estás en ello. 481 00:34:39,294 --> 00:34:40,210 Ah, claro. El Ding Dong. 482 00:34:40,795 --> 00:34:43,005 No me suena de nada. 483 00:34:43,089 --> 00:34:45,173 Todo lo que sé es que ustedes son realmente agradables. 484 00:34:47,594 --> 00:34:49,177 ¡Completamente reversificado! 485 00:34:50,179 --> 00:34:53,891 Si le hicieras esto a Mulecruncher, No puedo imaginar lo que podrías hacer 486 00:34:54,058 --> 00:34:55,976 a estos dos idiotas... 487 00:34:56,185 --> 00:34:57,978 ¡Bacterio, continúa! 488 00:34:58,146 --> 00:35:00,439 Prepárate, Mortadelo. Esto nos pondrá algunos pelos en la cabeza. 489 00:35:00,607 --> 00:35:03,150 dame el pelo largo que sopla en el viento. 490 00:35:03,234 --> 00:35:05,569 Tomaré la grieta horizontal a tope. Sólo para probarlo. 491 00:35:05,737 --> 00:35:08,238 Cancela la operación, Super. No va a funcionar. 492 00:35:08,489 --> 00:35:09,156 ¿Por qué no? 493 00:35:09,324 --> 00:35:10,157 Porque son medio estúpidos. 494 00:35:10,241 --> 00:35:11,283 Yo sé eso. ¿Así que lo que? 495 00:35:11,451 --> 00:35:14,077 La reversulina sólo los haría medio inteligente. Como ya lo son. 496 00:35:14,162 --> 00:35:15,704 Sería una pérdida de tiempo. 497 00:35:15,997 --> 00:35:17,664 No le hagas caso, Súper. 498 00:35:17,749 --> 00:35:20,626 ¿Cómo podemos permanecer igual? si siempre nos hemos parecido? 499 00:35:20,710 --> 00:35:22,669 Especialmente él, le falta medio cerebro. 500 00:35:24,797 --> 00:35:26,673 ¡Tienes razón Bacterio! 501 00:35:26,758 --> 00:35:30,761 Estos dos tontos son inútiles, Incluso al revés. 502 00:35:31,137 --> 00:35:33,680 ¿Cómo encontraremos ¿Ese idiota de Jimmy ahora? 503 00:35:33,765 --> 00:35:35,307 Hola, mi primo James. 504 00:35:35,391 --> 00:35:37,184 ¿Eres pariente de él? 505 00:35:37,644 --> 00:35:40,312 Seguro. Somos primos por familia. 506 00:35:40,521 --> 00:35:42,689 ¿Sabes por casualidad? ¿Dónde se esconde tu prima? 507 00:35:42,774 --> 00:35:43,482 Por supuesto. 508 00:35:43,691 --> 00:35:45,901 Pero no sé qué me pasa, No puedo recordar nada en este momento. 509 00:35:46,069 --> 00:35:48,987 Y siempre he tenido un recuerdo impresionante. 510 00:35:49,530 --> 00:35:50,822 ¡La Reversulina! 511 00:35:50,907 --> 00:35:53,241 Lo puso del revés ¡como un calcetín! 512 00:35:53,326 --> 00:35:57,162 ¿Cuánto tiempo antes de los efectos? ¿Se le acaba el efecto a este gorila? 513 00:35:57,330 --> 00:36:00,040 Para ser exactos... tarde o temprano. 514 00:36:00,124 --> 00:36:02,626 - Ten cuidado ahí fuera, amigo. - Lo haré. 515 00:36:02,710 --> 00:36:05,921 Él no irá a ninguna parte. Llévalo a la T.I.A. casa segura. 516 00:36:06,381 --> 00:36:07,464 ¿Dónde? 517 00:36:09,008 --> 00:36:12,803 Es una casa ultrasecreta para nuestro programa de protección de testigos 518 00:36:13,012 --> 00:36:18,058 con cámaras de vigilancia las 24 horas controlado por la T.I.A. 519 00:36:18,643 --> 00:36:19,643 ¡Me encanta! 520 00:36:19,727 --> 00:36:22,229 - ¿La casa? - No, el Power Point. 521 00:36:22,313 --> 00:36:24,189 Llévalo allí y no lo dejes. fuera de tu vista. 522 00:36:24,273 --> 00:36:26,024 Tan pronto como los efectos desaparezcan, 523 00:36:26,109 --> 00:36:28,986 sacarle la información. Aquí están las coordenadas. 524 00:36:29,070 --> 00:36:30,278 Sólo una pregunta. 525 00:36:30,363 --> 00:36:32,656 Cuando los efectos desaparecen en crujiente, 526 00:36:32,740 --> 00:36:33,782 Intentará asesinar al jefe, ¿verdad? 527 00:36:33,866 --> 00:36:35,742 - Por supuesto. ¿Algo más? - ¡Sólo un minuto! 528 00:36:36,536 --> 00:36:38,203 No puedes engañarme, no soy estúpido. 529 00:36:38,287 --> 00:36:39,329 ¿De qué estás hablando? 530 00:36:39,414 --> 00:36:41,623 ¿Qué opinas? La cuenta de gastos. 531 00:36:42,250 --> 00:36:44,626 ¿Crees que no sé esas misiones? así siempre lo he hecho 532 00:36:44,711 --> 00:36:46,962 una cuenta de gastos? 533 00:36:47,171 --> 00:36:49,256 Filemón, te subestimamos. 534 00:36:49,340 --> 00:36:51,008 Eres completamente estúpido. 535 00:36:51,092 --> 00:36:53,969 mi nuevo asistente se encargará de ello. 536 00:36:54,053 --> 00:36:55,470 Ahora estamos hablando. 537 00:36:55,555 --> 00:36:58,974 Irma, trae los documentos. para el plan de alimentación B-12. 538 00:36:59,392 --> 00:37:02,602 Exactamente. tienes que hablar si quieres ser escuchado. 539 00:37:02,854 --> 00:37:05,188 ¿Puedo pasar, Super, señor? 540 00:37:26,586 --> 00:37:29,087 Apártate, Mortadelo... 541 00:37:33,134 --> 00:37:34,134 Te llamaré más tarde. 542 00:37:36,554 --> 00:37:40,515 Hola, dulces. Qué estás haciendo por el resto de tu vida? 543 00:37:40,600 --> 00:37:42,893 Actualmente, recuperándose mi repelente de insectos. 544 00:37:44,062 --> 00:37:45,437 Vaya, ella es linda. 545 00:37:45,521 --> 00:37:47,731 Bien, llévalo a la casa segura. 546 00:37:47,815 --> 00:37:51,902 ¡Solo un poco! nosotros somos un vehículo especial, solo que... 547 00:37:51,986 --> 00:37:53,403 Yo me encargué de ello. 548 00:37:53,488 --> 00:37:55,822 Tomarás el C.A.R. 549 00:37:56,240 --> 00:37:59,534 Con tracción trasera y radio incluida. 550 00:37:59,744 --> 00:38:01,078 ¡Estoy conduciendo! 551 00:38:06,375 --> 00:38:09,669 Me metieron en este auto, 552 00:38:10,421 --> 00:38:14,508 Espero que este lugar no esté lejos... 553 00:38:15,927 --> 00:38:18,011 Al menos tenemos el plan de alimentación. 554 00:38:18,096 --> 00:38:21,765 Sí, ¡una lista de alimentos bajos en grasas! ¡Maldita sea...! 555 00:38:21,849 --> 00:38:24,392 A ver si podemos encontrar esta pequeña casa segura. 556 00:38:24,477 --> 00:38:26,103 No te preocupes, yo nos llevaré allí. 557 00:38:26,187 --> 00:38:28,230 - ¿Tú? - ¡Ey! 558 00:38:28,314 --> 00:38:30,690 No pudiste encontrar una nuez en un manicomio. 559 00:38:30,983 --> 00:38:33,568 Estás celoso. ¿Quién hizo el Súper? asignarle la misión? 560 00:38:33,653 --> 00:38:36,154 A los dos. Pero soy yo quien empuja el carruaje. 561 00:38:36,322 --> 00:38:38,031 - ¿Qué carruaje? - Éste... 562 00:38:43,830 --> 00:38:44,788 ¡Jefe! ¡El niño! 563 00:39:02,348 --> 00:39:04,599 ¡Date prisa, Mortadelo! ¡Lo perderemos! 564 00:39:11,941 --> 00:39:14,317 El viejo cambio de moneda. 565 00:39:22,743 --> 00:39:23,702 ¡No lo pierdas! 566 00:39:25,872 --> 00:39:27,205 ¡Más rápido, le estamos ganando terreno! 567 00:39:33,212 --> 00:39:34,504 - ¡Uf! - ¡¿Qué pasó?! 568 00:39:34,589 --> 00:39:36,715 Por suerte me agaché Casi me como esa viga en el almuerzo. 569 00:39:40,553 --> 00:39:43,430 ¿Escuchas algo? 570 00:39:43,764 --> 00:39:45,182 ¿Jefe? ¿Jefe? 571 00:39:45,766 --> 00:39:48,226 ¡¡¡Pisa el freno!!! 572 00:39:53,858 --> 00:39:57,068 Mi coche, mi coche, ¿dónde está mi coche? 573 00:39:57,320 --> 00:39:58,486 ¡Allá! 574 00:40:03,492 --> 00:40:04,451 ¡Sigue ese cochecito de bebé! 575 00:40:04,535 --> 00:40:06,328 - ¡Qué pasa con la luz! - ¡Olvídate de la luz! 576 00:40:06,412 --> 00:40:07,537 ¿No ves que soy policía? 577 00:40:07,705 --> 00:40:08,830 Lo que tú digas. 578 00:40:21,052 --> 00:40:23,303 ¡Inclina tu cuerpo para girar, jefe! 579 00:40:24,138 --> 00:40:25,138 ¡No sirve de nada! 580 00:40:25,306 --> 00:40:26,640 ¡No, abre la boca! 581 00:40:26,849 --> 00:40:28,099 ¿Para qué? 582 00:40:32,396 --> 00:40:34,064 ¡Para el turno, por supuesto! 583 00:40:35,566 --> 00:40:38,193 PELIGRO TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN 584 00:40:40,446 --> 00:40:41,446 ¡Lo tenemos! 585 00:40:43,950 --> 00:40:45,116 ¡Jefe, agáchate! 586 00:40:45,660 --> 00:40:47,869 ¡Vaya! ¡Reflejos ultrarrápidos! 587 00:40:49,747 --> 00:40:52,707 ¡Agárrate fuerte! 588 00:41:07,306 --> 00:41:08,682 ¡Qué pelota! 589 00:41:09,016 --> 00:41:10,016 ¡Toma eso! 590 00:41:14,897 --> 00:41:15,897 ¡Cuidado! 591 00:41:17,066 --> 00:41:18,483 ¡Tengo que hacer todo! 592 00:41:18,567 --> 00:41:19,025 LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO 593 00:41:21,362 --> 00:41:24,197 ¿Quiere parar un momento, jefe? Pareces mareado. 594 00:41:31,539 --> 00:41:33,498 ¡Siéntate, conseguiremos un boleto! 595 00:41:41,340 --> 00:41:43,633 Déjame conducir, no lo sabes ¡Qué estás haciendo! 596 00:41:43,718 --> 00:41:45,260 ¡El manillar está al revés! 597 00:41:45,428 --> 00:41:46,970 ¿Así que lo que? No importa. 598 00:42:03,070 --> 00:42:04,279 Me encanta conducir... 599 00:42:21,297 --> 00:42:24,299 ¡¡¡Booya!!! ¡Qué paseo! 600 00:42:25,718 --> 00:42:27,052 ¿Podemos hacerlo de nuevo? 601 00:42:27,470 --> 00:42:29,012 ¿Cómo llegaron ustedes aquí? 602 00:42:29,096 --> 00:42:30,889 Este lugar es ultrasecreto. 603 00:42:31,057 --> 00:42:33,183 ¿Qué quieres decir con alto secreto? 604 00:42:40,024 --> 00:42:41,107 Ah, cámaras de vigilancia... 605 00:42:41,192 --> 00:42:42,942 Sí, 24 horas. 606 00:42:43,319 --> 00:42:45,862 El jefe te envió, sin duda. 607 00:42:45,946 --> 00:42:48,323 - Claro, el jefe dirige todo. - Por supuesto. 608 00:42:48,407 --> 00:42:51,618 ¿Quién no lo sabía? ¿Adónde iba, Mortadelo? 609 00:42:52,161 --> 00:42:53,578 ¿Por qué crees que ¿Me llaman GPS? 610 00:42:53,662 --> 00:42:57,582 porque representa ¡Gran Dolor en la S! 611 00:42:59,377 --> 00:43:00,335 ¡Guau, sí! 612 00:43:00,419 --> 00:43:01,795 Trajimos al chico nuevo. Nos envió el jefe. 613 00:43:01,879 --> 00:43:03,671 ¿El chico nuevo? ¿Qué chico nuevo? 614 00:43:03,839 --> 00:43:05,173 ¿El jefe no te lo dijo? 615 00:43:05,257 --> 00:43:07,300 ¿El jefe sabe sobre esto? 616 00:43:07,385 --> 00:43:09,052 El jefe es quien nos envió. 617 00:43:09,136 --> 00:43:10,595 Ya sabes lo mandón que es el jefe. 618 00:43:10,805 --> 00:43:12,013 Puedes decir eso de nuevo. 619 00:43:12,556 --> 00:43:14,099 ¡Yo soy el jefe aquí! 620 00:43:14,183 --> 00:43:15,975 ¡Yo controlo todo! 621 00:43:16,060 --> 00:43:18,686 Por aquí nadie mueve un dedo ¡a menos que yo lo diga! 622 00:43:19,563 --> 00:43:21,356 Mimi va a explotar hoy. 623 00:43:21,524 --> 00:43:23,108 ¡Marca el título! 624 00:43:27,196 --> 00:43:28,947 Mi-mi... Mimi... 625 00:43:29,031 --> 00:43:30,657 - ¡¿Qué?! - Eh... 626 00:43:30,741 --> 00:43:33,284 cuando es el chico nuevo se supone que debe entrar? 627 00:43:33,369 --> 00:43:35,161 ¡¿Qué chico nuevo, idiota?! 628 00:43:35,788 --> 00:43:36,830 A él. 629 00:43:39,125 --> 00:43:40,333 ¡No te levantes! 630 00:43:41,377 --> 00:43:43,837 ¡No en mi cuenta! 631 00:43:45,423 --> 00:43:46,965 ¡No te levantes! 632 00:43:47,133 --> 00:43:49,008 ¡Dios mío! ¡Qué prisa! 633 00:43:49,677 --> 00:43:51,970 ¡Van a rodar cabezas! 634 00:43:52,930 --> 00:43:54,556 ¿Qué quieres decir? 635 00:43:56,350 --> 00:43:57,725 ¡Cámara tres! 636 00:43:58,394 --> 00:43:59,394 Próximamente. 637 00:43:59,937 --> 00:44:02,355 Super, señor, encienda la televisión. Es urgente. 638 00:44:02,440 --> 00:44:04,858 Ya estoy mirando. ¿Cómo es esto posible? 639 00:44:04,942 --> 00:44:05,984 Yo también me sorprendí. 640 00:44:06,068 --> 00:44:08,236 ¡Esa no es manera de hacer una jarra! 641 00:44:08,320 --> 00:44:10,572 Hacer cerámica requiere tenacidad... 642 00:44:10,656 --> 00:44:14,159 No PBS. El otro canal. 643 00:44:14,243 --> 00:44:17,954 Estoy reversificado la T.I.A. Tiene un medicamento nuevo. 644 00:44:18,038 --> 00:44:21,875 Estoy reversificado el Super me dio un abrazo. 645 00:44:22,126 --> 00:44:24,502 ¡Dime que esto no está pasando! 646 00:44:24,587 --> 00:44:28,923 ¡Ahí explota! Ofelia está gorda como una ballena. 647 00:44:29,091 --> 00:44:32,677 Cuidado, Jimmy Están tras tu pista. 648 00:44:32,761 --> 00:44:35,305 ¡Jefe! ¡Mulecruncher está cantando! 649 00:44:35,681 --> 00:44:36,681 ¿Qué está diciendo? 650 00:44:36,765 --> 00:44:37,932 Él se lo está diciendo al mundo. 651 00:44:38,017 --> 00:44:40,059 Tendremos que entrar allí. y derrocarlo. 652 00:44:40,227 --> 00:44:42,103 ¿Derrocarlo? Buena idea. Déjame. 653 00:44:42,813 --> 00:44:44,355 ¡Todos al suelo! 654 00:44:44,648 --> 00:44:46,733 - ¡Abajo! - ¿Qué haces, tonto? 655 00:44:46,942 --> 00:44:48,568 ¡Siéntate, maldita sea! 656 00:44:52,948 --> 00:44:55,408 ¡Todos ustedes apestan! ¡Todos menos yo! 657 00:44:55,493 --> 00:44:58,077 ¡Sois todos un montón de traidores! 658 00:44:58,245 --> 00:45:00,663 No, jefe, no digas eso... 659 00:45:03,000 --> 00:45:04,250 ¡Los ratings están subiendo! 660 00:45:04,335 --> 00:45:07,462 ¡El público me ama! ¡Cámara dos! 661 00:45:08,881 --> 00:45:10,548 Aquí estoy, cantando esta canción. 662 00:45:10,633 --> 00:45:12,800 Filemon, no pasará mucho tiempo. 663 00:45:12,885 --> 00:45:16,596 Ya casi es hora de darte un ding-dong. 664 00:45:16,680 --> 00:45:18,473 Voy a tocar tu timbre. 665 00:45:18,557 --> 00:45:19,599 ¡Todo claro, Mortadelo! 666 00:45:19,683 --> 00:45:22,602 Escribí su nombre sin darme cuenta... 667 00:45:22,686 --> 00:45:24,729 ¡Cállate, idiota! ¡La gente de derechos de autor nos atrapará! 668 00:45:24,813 --> 00:45:27,941 - ¡Escóndete aquí! - Y mantén la boca cerrada. 669 00:45:28,025 --> 00:45:29,692 Gracias a Dios lo detuvimos a tiempo. 670 00:45:31,570 --> 00:45:33,196 Hola, soy Super Gran Hermano. 671 00:45:33,280 --> 00:45:35,532 ¿Eres tú, Súper? 672 00:45:35,699 --> 00:45:37,200 Cuéntanos cómo llegaste aquí. 673 00:45:37,284 --> 00:45:39,327 Bueno, estaba en la cárcel. y salí por un momento 674 00:45:39,411 --> 00:45:41,329 para meter mi mano en el trasero de alguien, 675 00:45:41,413 --> 00:45:43,873 pero ahora he sido reversificado 676 00:45:44,124 --> 00:45:46,042 y no recuerdo quién soy... 677 00:45:46,126 --> 00:45:49,087 ¡Los mataré! ¡¡¡Los mataré!!! 678 00:45:50,047 --> 00:45:54,926 ¡Auge! Me encanta el sonido del boom... babum bum bum... 679 00:45:58,556 --> 00:45:59,722 Bonita pequeña bomba... 680 00:46:00,849 --> 00:46:04,018 Auge... Me encanta el sonido del boom... 681 00:46:07,273 --> 00:46:09,566 Mira, Jimmy, este tipo otra vez. 682 00:46:09,650 --> 00:46:10,984 No parece tan duro. 683 00:46:11,068 --> 00:46:14,112 ...mientras tanto conseguí un trabajito trabajando para la T.I.A. 684 00:46:14,196 --> 00:46:16,698 porque están buscando a mi prima Jimmy el monstruo. 685 00:46:16,782 --> 00:46:19,409 Tienen un mensaje para él. Y como sé dónde está su escondite, 686 00:46:19,493 --> 00:46:21,786 Se lo voy a decir. 687 00:46:22,788 --> 00:46:25,248 Entonces este tipo no diría una palabra, ¿Eh, Jimmy? 688 00:46:25,332 --> 00:46:26,332 ¡Hijo de ladrillo! 689 00:46:35,092 --> 00:46:37,594 Y de todos mis nuevos compañeros de juego, hay uno que... 690 00:46:37,678 --> 00:46:40,013 Hay uno que me resulta muy familiar... 691 00:46:40,180 --> 00:46:42,307 porque yo... 692 00:46:44,101 --> 00:46:48,354 creo que el es el indicado ¡Quien me traicionó hace 15 años! 693 00:46:48,522 --> 00:46:51,733 Pasé 15 años en prisión, 694 00:46:51,817 --> 00:46:53,985 haciendo trabajos duros! 695 00:46:54,612 --> 00:46:56,696 No se calla, jefe. Ni siquiera bajo el agua. 696 00:46:56,780 --> 00:46:58,990 tendré que entrar allí y explicarle al chico 697 00:46:59,074 --> 00:47:00,575 ¿Quién usa los pantalones por aquí? 698 00:47:00,659 --> 00:47:02,285 Luna de archivo!!! 699 00:47:05,873 --> 00:47:09,000 Dame eso, sabelotodo lo va a escuchar de mí. 700 00:47:09,084 --> 00:47:10,251 ¡Espera, espera! ¿Has hecho tu testamento? 701 00:47:10,336 --> 00:47:11,794 Él es quien debería hacerlo. 702 00:47:15,007 --> 00:47:17,425 No es necesario, él redactará todo para ti ahora mismo. 703 00:47:21,555 --> 00:47:23,222 ¡El ding-dong! ¡Esperar! 704 00:47:23,390 --> 00:47:24,390 Un momento, Crujiente. 705 00:47:24,475 --> 00:47:28,061 Jefe, ponga el apartamento a mi nombre. Me ahorrarás mucho papeleo después. 706 00:47:28,145 --> 00:47:29,854 Sí, no me mires así. 707 00:47:32,066 --> 00:47:33,983 Otro idiota hambriento de un primer plano. 708 00:47:42,660 --> 00:47:45,662 Calificaciones de todos los tiempos, ¡todo gracias a mí! 709 00:47:45,829 --> 00:47:46,829 ¡Dámelo! 710 00:47:56,048 --> 00:47:57,465 ¡A mí! 711 00:47:59,426 --> 00:48:00,635 Soy sólo otro miembro de la tripulación. 712 00:48:00,719 --> 00:48:02,387 Yo soy un pequeño engranaje en este valioso maquinaria humana. 713 00:48:03,722 --> 00:48:07,225 Sólo un esfuerzo de equipo hará el trabajo. 714 00:48:07,976 --> 00:48:09,310 Y tú... ¿estás aquí? para una entrevista? 715 00:48:09,395 --> 00:48:10,853 ¿Quién es este idiota? 716 00:48:10,938 --> 00:48:13,981 - El jefe. - ¡Estoy harto de los jefes! 717 00:48:15,984 --> 00:48:17,777 ¡Hurra! ¡Toma eso! ¡Te lo merecías! 718 00:48:22,282 --> 00:48:24,409 ¡Jeepers, otra vez no! ¡Vaya! 719 00:48:24,493 --> 00:48:26,619 ustedes dos son pareja de mongoloides! 720 00:48:26,704 --> 00:48:29,247 ¡Dos rechazos científicos inconclusos! 721 00:48:29,331 --> 00:48:31,582 te digo que lo escondas algún lugar discreto 722 00:48:31,750 --> 00:48:35,253 y lo pones delante de ¡Doscientos millones de espectadores! 723 00:48:35,337 --> 00:48:38,297 Por tu bien, Espero que ese idiota Jimmy 724 00:48:38,382 --> 00:48:39,590 ¡No estaba mirando! 725 00:48:39,675 --> 00:48:42,468 genial seria una gran coincidencia 726 00:48:42,553 --> 00:48:44,095 si de doscientos millones gente mirando 727 00:48:44,179 --> 00:48:46,973 uno sería Jimmy. 728 00:48:48,350 --> 00:48:50,601 Mira, un mensaje. 729 00:48:50,769 --> 00:48:52,770 "Voy a hundir el T.I.A." 730 00:48:53,313 --> 00:48:56,107 Hundir la T.I.A. ¿Quién es el monstruo? 731 00:48:57,860 --> 00:48:59,819 es normal para ti para sorprenderte, cariño. 732 00:48:59,903 --> 00:49:02,363 No todos los días ves un cuerpo como el mío. 733 00:49:02,448 --> 00:49:05,283 Tienes razón, se adapta a tu cara. perfectamente. 734 00:49:06,410 --> 00:49:08,077 como va el para hundir el T.I.A.? 735 00:49:08,287 --> 00:49:09,871 La gente dice estas cosas en el calor del momento, 736 00:49:09,955 --> 00:49:10,955 pero no lo hará. 737 00:49:11,165 --> 00:49:12,915 Además, es imposible, Super. 738 00:49:13,000 --> 00:49:15,001 Necesitaría traer un helicóptero. 739 00:49:15,085 --> 00:49:16,085 Bien. 740 00:49:16,170 --> 00:49:17,253 Y volar sobre el techo... 741 00:49:18,714 --> 00:49:20,882 Lanza una bomba hueca... 742 00:49:21,175 --> 00:49:22,175 O dos... 743 00:49:22,926 --> 00:49:24,761 - Dándole tiempo para escapar. - Exactamente. 744 00:49:24,845 --> 00:49:26,721 Seria muy dificil para lograrlo a tiempo. 745 00:49:26,805 --> 00:49:29,015 Sí, muy duro, muy duro. 746 00:49:32,978 --> 00:49:35,688 Oigan, ¿escucharon algo? 747 00:49:35,773 --> 00:49:38,232 Deja de jugar con el edificio! 748 00:49:39,109 --> 00:49:40,401 No, no... 749 00:49:40,486 --> 00:49:43,905 si lloras porque no puedes ver el sol tus lágrimas no te dejarán ver las estrellas. 750 00:49:44,448 --> 00:49:45,448 Llévatelo. 751 00:49:45,616 --> 00:49:47,074 - ¿Dónde? - Hogar. 752 00:49:47,159 --> 00:49:48,868 Como si supiéramos dónde vive. 753 00:49:48,952 --> 00:49:51,162 No el suyo. Tuyo. 754 00:49:51,246 --> 00:49:53,998 Espera un minuto. ¿Por qué el nuestro? 755 00:49:54,082 --> 00:49:57,251 Porque es vivienda pública. Protegido oficialmente. 756 00:49:58,629 --> 00:50:00,254 Protegido oficialmente. 757 00:50:00,881 --> 00:50:03,299 Filemón, señor, ¿puedo darle ¿consejo? 758 00:50:03,383 --> 00:50:05,092 - Seguro. - Eres un imbécil. 759 00:50:05,177 --> 00:50:06,177 Gracias, señor. 760 00:50:15,771 --> 00:50:17,104 ¡Esto es increíble! 761 00:50:17,189 --> 00:50:19,232 Bonita almohadilla, ¿eh? 762 00:50:19,316 --> 00:50:20,983 Nunca habia visto algo tan hermoso combinación 763 00:50:21,068 --> 00:50:23,611 de tanta porquería y mal gusto. 764 00:50:23,695 --> 00:50:25,571 Me encanta. Es como en casa. 765 00:50:26,323 --> 00:50:28,157 - ¡No! - Sí. 766 00:50:28,325 --> 00:50:29,367 ¡No, no, no, no, no! 767 00:50:29,451 --> 00:50:30,368 Sí, sí, sí, sí, sí. 768 00:50:30,452 --> 00:50:32,286 No, no, no. 769 00:50:32,371 --> 00:50:33,996 Sí, sí, sí. 770 00:50:34,164 --> 00:50:35,164 ¡No! 771 00:50:42,589 --> 00:50:44,549 - ¡Uh-oh, allá vamos! - ¡Toma notas! 772 00:50:44,842 --> 00:50:47,093 gasté 773 00:50:47,177 --> 00:50:50,513 Quince años en un agujero... 774 00:50:50,681 --> 00:50:52,181 Él canta mejor que tú. 775 00:50:52,474 --> 00:50:57,937 ...por evidencia falsa plantado por un troll... 776 00:50:58,105 --> 00:50:59,981 - Te lo dedica a ti, jefe. - De ninguna manera. 777 00:51:00,065 --> 00:51:04,694 Todo ese tiempo pensando en dando un Ding-Dong... 778 00:51:04,778 --> 00:51:05,528 ¡El ding-dong! 779 00:51:05,612 --> 00:51:08,447 ...al imbécil que me hizo mal. 780 00:51:09,032 --> 00:51:12,034 Tiene dos pelos en la cabeza... 781 00:51:12,494 --> 00:51:13,870 No está hablando de mí. 782 00:51:13,954 --> 00:51:16,289 De ninguna manera, hombre. Ay, me tropecé. 783 00:51:16,456 --> 00:51:20,459 ...y pronto estará muerto. 784 00:51:20,836 --> 00:51:22,795 ¡Está destruyendo la canción! 785 00:51:22,880 --> 00:51:28,092 - Lo enviaré directamente al infierno. - ¡Sigue adelante! 786 00:51:28,176 --> 00:51:29,927 Puedo sentir que me viene un dolor de cabeza. 787 00:51:31,054 --> 00:51:35,349 - Lo tocaré como una campana. -¡Olé! 788 00:51:37,185 --> 00:51:39,270 Ya no sé quién soy... 789 00:51:39,688 --> 00:51:42,607 Ya no quiero venganza... 790 00:51:43,901 --> 00:51:46,068 Ya no iré a por ti... 791 00:51:48,030 --> 00:51:49,155 ¿Qué te dije? 792 00:51:49,323 --> 00:51:54,702 Ya no iré a por ti, Filemón Pi. 793 00:51:56,788 --> 00:51:59,206 Ya no vendrás detrás de mí... 794 00:52:02,336 --> 00:52:05,129 Este pobre tonto, 795 00:52:05,213 --> 00:52:08,883 este enorme cubo de baba... 796 00:52:08,967 --> 00:52:11,010 Cuidado, los efectos podrían desaparecer... 797 00:52:12,554 --> 00:52:17,058 Como ya no eres quien eras... 798 00:52:18,352 --> 00:52:19,644 ¿Qué estás haciendo? 799 00:52:20,312 --> 00:52:25,566 Ya que limpiar es una tarea tan ardua... 800 00:52:27,861 --> 00:52:32,239 Ponte esos guantes y trapear el piso... 801 00:52:33,283 --> 00:52:35,451 Aquí tienes un repelente de insectos 802 00:52:36,912 --> 00:52:39,789 si algún bicho se interpone en el camino... 803 00:52:42,376 --> 00:52:43,793 - ¡Batirlo! - ¡Aguafiestas! 804 00:52:43,877 --> 00:52:44,710 No me tientes... 805 00:52:44,878 --> 00:52:47,630 - ¡Perdedor! ¡Eres un perdedor! - Olvídalo, no lo vale. 806 00:52:47,923 --> 00:52:54,428 Por una vez estoy de acuerdo con este idiota. 807 00:52:54,513 --> 00:52:55,596 Vaya, esa es la primera vez. 808 00:52:56,431 --> 00:52:59,225 Limpiar el suelo 809 00:52:59,726 --> 00:53:02,645 sólo puede traer suerte. 810 00:53:05,148 --> 00:53:09,568 Lo mejor que puedes hacer es tomar un cubo... 811 00:53:09,653 --> 00:53:10,778 Te quiero todo...! 812 00:53:10,862 --> 00:53:13,239 ...y presta atención 813 00:53:14,282 --> 00:53:17,284 a cada detalle. 814 00:53:18,203 --> 00:53:21,664 Lavar... 815 00:53:21,748 --> 00:53:22,748 ¡Viejo! 816 00:53:23,834 --> 00:53:26,502 ...el planchado... 817 00:53:26,670 --> 00:53:30,631 La costura, el barrido, la cocina... 818 00:53:31,341 --> 00:53:32,591 Nada como un buen salteado. 819 00:53:37,973 --> 00:53:39,015 Oye, chico. 820 00:53:39,850 --> 00:53:42,184 Después de lavar los platos bajan y trae un par de cervezas. 821 00:53:42,352 --> 00:53:44,186 Tenemos sed. Haga que lo pongan en su cuenta, 822 00:53:44,271 --> 00:53:45,938 Puedes pagar más tarde. 823 00:53:46,148 --> 00:53:47,148 Claro, papá. 824 00:53:47,315 --> 00:53:49,525 No te equivoques, chico. No soy tu papá. 825 00:53:49,609 --> 00:53:52,820 Si quisieras un padre, no deberías ¡He nacido huérfano! 826 00:53:53,196 --> 00:53:54,321 ¡Choca esos cinco! 827 00:53:55,032 --> 00:53:56,949 Tienes suerte de que esté reversificado. Filemón. 828 00:53:57,034 --> 00:53:59,869 De lo contrario llegaría Sube tu trasero, agarra tu garganta. 829 00:53:59,953 --> 00:54:02,455 y volverte del revés como un calamar. 830 00:54:02,539 --> 00:54:05,499 El Ding-Dong que mencioné antes, ¿recordar? 831 00:54:06,376 --> 00:54:09,420 Vámonos de aquí, de este lugar. está demasiado limpio. ¡Es repugnante! 832 00:54:09,504 --> 00:54:11,589 Lástima, era una pocilga tan bonita. 833 00:54:16,428 --> 00:54:17,970 Todo claro 834 00:54:18,055 --> 00:54:20,931 para la Operación Aniquilar El primo del jefe. 835 00:54:21,099 --> 00:54:22,892 Perfecto, Billy, perfecto. 836 00:54:25,228 --> 00:54:26,937 Él lo pidió. 837 00:54:48,043 --> 00:54:51,295 ¡Que comiencen los fuegos artificiales! 838 00:55:13,652 --> 00:55:17,822 Boom, me encanta el sonido del boom... 839 00:55:20,784 --> 00:55:24,036 Solo quiero ser feliz... 840 00:55:24,746 --> 00:55:27,081 Y encontrarme un papá... 841 00:55:27,165 --> 00:55:28,916 ¿Estás perdido, pequeño? 842 00:55:29,584 --> 00:55:31,585 ¡Vaya, un hombrecito de juguete! 843 00:55:31,837 --> 00:55:33,712 ¿No encuentras el camino a casa? 844 00:55:33,797 --> 00:55:36,715 No tengo un hogar. Me acogieron. 845 00:55:36,800 --> 00:55:38,342 ¿Te acogió...? 846 00:55:38,927 --> 00:55:41,762 "Orfanato de la ciudad". 847 00:55:42,013 --> 00:55:43,055 Pobrecito. 848 00:55:43,265 --> 00:55:44,557 Un pequeño huérfano indefenso. 849 00:55:44,850 --> 00:55:46,809 Y me mandaron por unas cervezas. 850 00:55:46,893 --> 00:55:48,978 ¿Qué clase de orfanato es este? 851 00:55:49,062 --> 00:55:50,938 No lo sé, me drogaron. 852 00:55:51,106 --> 00:55:53,440 Dos hombres viviendo juntos. 853 00:55:53,608 --> 00:55:56,068 ¡Esto es inconcebible! 854 00:55:56,236 --> 00:55:58,779 ¿Qué está pasando aquí? quiero hablar ¡A quien esté a cargo ahora mismo! 855 00:55:58,864 --> 00:56:00,281 ¡A paso ligero! 856 00:56:02,701 --> 00:56:03,993 ¡Eso es por los petardos! 857 00:56:04,077 --> 00:56:04,785 ¡Taxi! 858 00:56:05,912 --> 00:56:07,955 ¿Qué estás haciendo? ¡Trabajo para la ciudad! 859 00:56:08,039 --> 00:56:11,000 ¡Aún mejor! eres responsable 860 00:56:11,084 --> 00:56:12,084 ¡Por este atropello y fuga! 861 00:56:12,169 --> 00:56:13,419 Ni siquiera te toqué. 862 00:56:13,503 --> 00:56:17,256 Si tiene fiebre estás en un gran problema. 863 00:56:18,008 --> 00:56:20,301 Aquí tienes un termómetro, cariño. 864 00:56:20,385 --> 00:56:22,636 Llévanos a una guardería ahora mismo 865 00:56:22,804 --> 00:56:25,014 para que puedan cuidar ¡Este pobre niño! 866 00:56:25,098 --> 00:56:26,473 Tengo una idea mejor. 867 00:56:26,808 --> 00:56:28,184 Mira, tengo un regalo para ti. 868 00:56:29,728 --> 00:56:32,438 ¡No intente sobornarme, señora! 869 00:56:34,608 --> 00:56:37,484 ¡Simplemente mete la llave en el contacto! 870 00:56:39,154 --> 00:56:41,572 debería pegarlo donde el sol no brilla. 871 00:56:43,158 --> 00:56:45,826 ¡Ahora huyes al metro! 872 00:56:45,911 --> 00:56:47,745 Estamos rodeados de corrupción. 873 00:56:47,829 --> 00:56:49,079 e incompetencia! 874 00:56:50,498 --> 00:56:51,957 ¡Sube al auto, hijo! 875 00:56:52,918 --> 00:56:55,085 - ¿Hijo? - Vamos, pequeño amigo. 876 00:56:56,046 --> 00:56:57,796 Crunchy tiene algo de descaro... 877 00:56:57,881 --> 00:56:59,298 Se fue sin regar las plantas. 878 00:56:59,382 --> 00:57:00,883 Tengo un billete para viajar... 879 00:57:02,052 --> 00:57:03,969 Jefe, ¡mira esto! 880 00:57:05,180 --> 00:57:06,972 Tenemos que actuar rápido, Mortadelo. 881 00:57:07,474 --> 00:57:08,807 ¡La tienda va a cerrar! 882 00:57:08,892 --> 00:57:09,600 ¡Vaya! 883 00:57:10,644 --> 00:57:12,895 Ir a dar un paseo 884 00:57:12,979 --> 00:57:14,855 - en el auto de papá... - ¡Abróchate el cinturón! 885 00:57:17,067 --> 00:57:18,859 Al escondite de Jimmy. 886 00:57:19,527 --> 00:57:22,404 para advertirle que lo están buscando. 887 00:57:22,864 --> 00:57:24,490 Tu voz está cambiando. 888 00:57:24,574 --> 00:57:26,825 Te estás convirtiendo en un hombrecito. 889 00:57:31,164 --> 00:57:33,207 PERROS RABIOS 890 00:57:38,296 --> 00:57:41,590 Genial, Mortadelo. Perdimos a Mulecruncher. 891 00:57:42,175 --> 00:57:44,593 No perdido, jefe. Nos lo quitaron. 892 00:57:44,678 --> 00:57:48,430 Tienes razón, muy inteligente. Lo sabía. ¿Pero quién? 893 00:57:48,640 --> 00:57:50,182 Si tan sólo tuviéramos una pista... 894 00:57:51,184 --> 00:57:52,685 Espera, algo está escrito aquí. 895 00:57:53,603 --> 00:57:55,813 "Propiedad de la pandilla de Jimmy the Freak. 896 00:57:55,897 --> 00:57:58,732 Si lo encuentra llamar al 609020202." 897 00:57:58,900 --> 00:58:01,610 020202... No. Todos son números primos. 898 00:58:01,695 --> 00:58:03,279 - ¿Disculpe? - La pista no es válida. 899 00:58:03,530 --> 00:58:05,364 Hay una dirección y un sitio web. 900 00:58:05,448 --> 00:58:06,615 "Jimmythefreak.com." 901 00:58:06,950 --> 00:58:09,410 ¿Me dejarás pensar? Lo estoy intentando 902 00:58:09,577 --> 00:58:11,120 para armar este rompecabezas. 903 00:58:11,788 --> 00:58:13,038 Vi todo. 904 00:58:13,248 --> 00:58:15,582 Si estás buscando al gran amigo quien cantaba en la tele... 905 00:58:15,792 --> 00:58:20,004 ¡Excelente! Algún idiota sale del alcantarilla y ya es un detective privado! 906 00:58:20,088 --> 00:58:21,338 Lo que sea. 907 00:58:22,215 --> 00:58:24,466 - Tengo una idea, jefe. - No me digas. 908 00:58:24,634 --> 00:58:25,634 Estoy harto de tus ideas. 909 00:58:25,719 --> 00:58:27,845 ¿No deberíamos intentar llamar? ahora mismo, por si acaso? 910 00:58:27,929 --> 00:58:29,972 ¿Ahora mismo? ¿Estás loco? 911 00:58:30,056 --> 00:58:31,765 Tenemos que llamar después de las ocho. 912 00:58:31,850 --> 00:58:33,517 es más barato. 913 00:58:35,895 --> 00:58:39,315 SE VENDE PORQUE NOS VAMOS 914 00:58:43,611 --> 00:58:46,030 No sé si todo esto encajará. en el helicóptero. 915 00:58:46,698 --> 00:58:48,574 Entonces tendremos que hacer dos viajes. Todo vale. 916 00:58:48,658 --> 00:58:51,368 - ¿Los ladrillos usados ​​también? - No. 917 00:58:51,453 --> 00:58:54,163 Podemos dejarlos atrás si quieres. 918 00:58:56,750 --> 00:58:58,500 Hola, Jimmy el Freak escondite secreto. 919 00:59:00,545 --> 00:59:01,545 ¿Hola? 920 00:59:02,005 --> 00:59:03,047 ¿Qué estás haciendo? 921 00:59:03,131 --> 00:59:05,549 Colgué. Entonces me devolverán la llamada. 922 00:59:08,595 --> 00:59:09,553 Mira y aprende. 923 00:59:10,263 --> 00:59:11,847 ¿Sí? ¿Hola? 924 00:59:12,015 --> 00:59:14,183 - Llamaste a este número. - ¿Qué quieres exactamente? 925 00:59:14,267 --> 00:59:15,351 ¿Con quién estoy hablando? 926 00:59:15,435 --> 00:59:17,269 Mortadelo y Filemón, de la T.I.A. 927 00:59:17,354 --> 00:59:18,270 Ah, claro. 928 00:59:18,355 --> 00:59:22,358 ¿Qué iba a decir? ¿Quieres tener algo o alguien 929 00:59:22,442 --> 00:59:23,817 ¿Eso no te pertenece tal vez? 930 00:59:23,902 --> 00:59:26,612 Lo último que entró Había una caja fuerte que les pertenece a ustedes... 931 00:59:26,696 --> 00:59:30,157 Pero está todo empaquetado en plástico de burbujas. porque lo enviamos de inmediato... 932 00:59:30,241 --> 00:59:31,992 Desde que arruinaste nuestra tapadera... 933 00:59:32,077 --> 00:59:35,746 Sí, lo siento por eso. De todos modos, ¿puedes pasarme Mulecruncher? 934 00:59:35,830 --> 00:59:38,499 por un segundo? Tengo un mensaje para él. 935 00:59:38,583 --> 00:59:40,292 Espera un segundo, déjame comprobarlo. 936 00:59:40,377 --> 00:59:41,960 Jimmy, ellos quieren para hablar con tu colega... 937 00:59:45,006 --> 00:59:46,382 ¿Crujiente? ¿Crujiente? ¿Masmulas? 938 00:59:46,966 --> 00:59:50,469 Felicitaciones, jefe. ahora estan torturándolo y todo es tu culpa. 939 00:59:50,553 --> 00:59:54,306 ¡Jesús, Mortadelo! Necesitamos llegar allí ahora mismo, ¡pero es imposible! 940 00:59:54,474 --> 00:59:57,601 El escondite está a 30 millas de distancia. en el campo! 941 00:59:57,769 --> 00:59:59,103 ¿Dijiste el campo? 942 00:59:59,187 --> 01:00:00,229 Sí, ¿por qué? 943 01:00:00,397 --> 01:00:03,023 - Tengo una idea, pero es peligrosa. - Dime, ¿qué es? 944 01:00:03,274 --> 01:00:05,109 Teletransporte. 945 01:00:06,611 --> 01:00:08,362 ¡Déjame conducir! 946 01:00:10,156 --> 01:00:12,199 Entonces esos dos tontos de la T.I.A. 947 01:00:12,409 --> 01:00:13,742 nos han encontrado... 948 01:00:13,827 --> 01:00:16,620 Le dije a Billy que poner la dirección en el sitio web fue genial 949 01:00:16,704 --> 01:00:17,830 pero no muy seguro. 950 01:00:17,914 --> 01:00:20,874 Entonces como esta la gente ¿Se supone que nos encontrará, Einstein? 951 01:00:20,959 --> 01:00:23,710 Tranquilos, muchachos. te separaré entonces deja de discutir, 952 01:00:23,795 --> 01:00:25,254 entonces deja de discutir Yo te separaré. 953 01:00:29,008 --> 01:00:31,427 ¿Cómo llegaron estos dos aquí? ¿Bluetooth? 954 01:00:31,594 --> 01:00:34,430 No hay problema. el momento tocan ese pestillo 955 01:00:34,597 --> 01:00:35,889 Activará la trampa de seguridad. 956 01:00:36,724 --> 01:00:38,267 - ¿Bien? - Equivocado. 957 01:00:38,810 --> 01:00:39,768 Lo desconecté. 958 01:00:41,062 --> 01:00:43,605 ¿Sabes cuánta electricidad? esa cosa consume? 959 01:00:46,234 --> 01:00:47,776 ¿Qué pasa, Jimmy? no feliz 960 01:00:47,944 --> 01:00:50,529 - ¿Para ver a tu prima? - ¡Dios nos ayude! ¡Vamos a morir! 961 01:00:50,613 --> 01:00:51,864 No te preocupes, yo me encargo 962 01:00:52,031 --> 01:00:53,615 la estrella de televisión. 963 01:00:53,783 --> 01:00:55,367 La estrella de televisión me encargaré. 964 01:00:55,452 --> 01:00:57,161 - No es él quien nos preocupa. - Es el Oompa Loompa. 965 01:00:57,704 --> 01:00:59,663 Veo que lo estás haciendo 966 01:00:59,831 --> 01:01:01,290 la aspiradora, Madre Superiora. 967 01:01:01,458 --> 01:01:03,417 Los niños merecen un ambiente limpio. 968 01:01:03,501 --> 01:01:06,170 Vine a dejar al pequeño. pero primero tengo que asegurarme 969 01:01:06,254 --> 01:01:08,755 todo esta en orden en esta guardería. 970 01:01:08,840 --> 01:01:11,842 ¡Santo guacamole! Te ves exactamente lo mismo, primo! Peor que nunca. 971 01:01:13,094 --> 01:01:15,471 Tus escobas están muy bien arregladas. 972 01:01:15,555 --> 01:01:17,639 Oye, piñas para hacer batidos. para los niños. 973 01:01:17,807 --> 01:01:19,141 Muy saludable, sí señor. 974 01:01:19,309 --> 01:01:20,851 - ¿Quién es este chico? - ¡Papá! 975 01:01:22,187 --> 01:01:24,146 - ¿Mi tío? - ¡Bolas de esponja! 976 01:01:24,522 --> 01:01:25,898 Te va a encantar estar aquí, chico. 977 01:01:26,191 --> 01:01:28,442 ¿Qué estás haciendo, monstruo? 978 01:01:28,651 --> 01:01:31,195 Me estoy vengando de esos charlatanes que ayudaron a la T.I.A., 979 01:01:31,362 --> 01:01:33,322 la T.I.A. quien ayudó. 980 01:01:34,407 --> 01:01:35,157 ¡La T.I.A.! 981 01:01:35,992 --> 01:01:38,368 ¡Me drogaron! 982 01:01:39,746 --> 01:01:42,789 ¡Me hicieron planchar, coser y cocinar! 983 01:01:42,874 --> 01:01:44,541 Incluso me hicieron cantar 984 01:01:44,751 --> 01:01:46,418 ¡Julio Iglesias! 985 01:01:46,628 --> 01:01:49,087 ¡Y me mandaron a tomar unas cervezas! 986 01:01:50,131 --> 01:01:51,507 Oye, mira esta caja fuerte. 987 01:01:52,926 --> 01:01:55,469 ¡Parece fuerte! Es de esos que tienen el anzuelo. 988 01:01:57,013 --> 01:01:59,139 Estaré condenado, condenado estaré. 989 01:02:00,600 --> 01:02:04,269 Si dejamos la nevera abierta la comida se echará a perder. ¿Qué es esto? 990 01:02:04,437 --> 01:02:07,564 ¡Muy lindo! ¡Palitos de cangrejo en el suelo! 991 01:02:07,815 --> 01:02:10,400 Si los metemos en el congelador, 992 01:02:10,485 --> 01:02:13,237 Sabremos dónde están más tarde. 993 01:02:13,321 --> 01:02:15,239 ¡Mirar! ¡Un tambor! 994 01:02:16,157 --> 01:02:18,534 - Corriendo a través del... - ¡Nooo! 995 01:02:18,618 --> 01:02:19,701 ...¡nieve! 996 01:02:27,585 --> 01:02:29,044 ¡Pequeño...! 997 01:02:29,754 --> 01:02:32,130 ¡Mira, un sótano vacío! 998 01:02:32,215 --> 01:02:34,466 Lo comprobaré la última vez fue inspeccionado. 999 01:02:36,719 --> 01:02:37,719 ¡Enfermero! 1000 01:02:41,558 --> 01:02:43,183 ¡Te conseguiré tu por esto! 1001 01:02:55,196 --> 01:02:56,947 Entonces teletransporte, ¿eh? 1002 01:02:57,031 --> 01:02:58,991 Te mostraré el teletransporte. 1003 01:02:59,075 --> 01:03:01,326 Pensé que ya que esto era en el campo, 1004 01:03:01,411 --> 01:03:04,413 deberíamos tomar este televisor A mi pobre tía Ucrania. 1005 01:03:04,497 --> 01:03:06,498 Se acaba de jubilar y está muy aburrida. 1006 01:03:06,583 --> 01:03:08,375 Son solo unas 50 millas fuera del camino. 1007 01:03:08,459 --> 01:03:09,459 ¡Qué! 1008 01:03:09,544 --> 01:03:10,627 ¿Ni siquiera está en camino? 1009 01:03:10,712 --> 01:03:13,589 - Está en la dirección opuesta. - ¡No lo puedo creer...! 1010 01:03:16,050 --> 01:03:18,677 ¡Qué sorpresa! ¡Mortadelo! 1011 01:03:18,845 --> 01:03:19,970 ¡Mira, ahí está ella! ¡Tía Ucrania! 1012 01:03:20,054 --> 01:03:22,764 - ¿Es peligrosa esta mujer? - Si estás conduciendo. 1013 01:03:22,849 --> 01:03:23,724 Querías conducir. 1014 01:03:23,891 --> 01:03:26,101 ¡Apenas te reconocí! 1015 01:03:26,185 --> 01:03:28,812 ¿Adónde van? ¿Con esa televisión de mierda? 1016 01:03:28,896 --> 01:03:30,814 - No tengo dónde ponerlo. - Es para ti. 1017 01:03:30,898 --> 01:03:33,442 ¿Para mí? no quiero ese pedazo de basura. 1018 01:03:33,610 --> 01:03:35,861 ya tengo 1019 01:03:35,945 --> 01:03:38,905 un plasma de 78 pulgadas full HDMI 1020 01:03:38,990 --> 01:03:40,991 con sonido envolvente 3D. 1021 01:03:42,785 --> 01:03:45,746 Tía Ucrania, ¿podemos prestarnos? tu mula para conseguir... 1022 01:03:45,913 --> 01:03:48,582 Filomena? Ningún problema. Pero tendrás que hacer dos viajes. 1023 01:03:49,042 --> 01:03:50,125 ¡Escopeta! 1024 01:03:51,502 --> 01:03:52,461 Uno. 1025 01:03:52,629 --> 01:03:53,754 ¿Qué estás haciendo? 1026 01:03:53,838 --> 01:03:58,550 Y dos. Dos viajes. ¡Oye, dejaste tu televisor de mierda! 1027 01:03:59,177 --> 01:04:01,219 ¿Deberíamos dejarlo conectado? o desconectarlo? 1028 01:04:01,387 --> 01:04:03,722 Contigo es difícil saberlo. 1029 01:04:04,223 --> 01:04:06,266 ¡Esto es inaceptable! Los niños muriendo de hambre sin cenar 1030 01:04:06,351 --> 01:04:08,852 y te vas a hacer la manicura. 1031 01:04:09,812 --> 01:04:11,313 Y ustedes dos, que vergüenza. 1032 01:04:12,273 --> 01:04:14,149 Crees que no lo sé ¿Qué estás haciendo? 1033 01:04:14,776 --> 01:04:17,861 - ¿Qué quieres decir? - ¡Vivir juntos! ¡Eres un artículo! 1034 01:04:18,321 --> 01:04:21,782 Ven aquí, pequeño maní. Voy para convertirte en mantequilla de maní. 1035 01:04:21,866 --> 01:04:24,117 ¿Por qué no te metes con alguien? ¿Tu propio tamaño? 1036 01:04:24,202 --> 01:04:25,702 Él lo empezó. 1037 01:04:27,538 --> 01:04:28,622 ¿Qué estás haciendo? 1038 01:04:28,706 --> 01:04:30,791 ¡Revisando la televisión! para asegurarse 1039 01:04:30,875 --> 01:04:33,669 no hay nada inapropiado programación para niños. 1040 01:04:33,753 --> 01:04:35,671 ¡TV Shmeevee! 1041 01:04:35,755 --> 01:04:37,964 ¡Dame el control remoto, pitufo! 1042 01:04:38,549 --> 01:04:40,842 ¿Qué es esto, un juguete nuevo? 1043 01:04:40,927 --> 01:04:42,844 ¿Qué es esto? ¿Esto es qué? 1044 01:04:43,012 --> 01:04:46,056 ¡Una cosita que hace boom! 1045 01:04:50,812 --> 01:04:53,313 Compruébalo, haz clic, clac, clic. 1046 01:04:53,398 --> 01:04:55,774 Es atómico, tic, tac, tic. 1047 01:04:55,858 --> 01:04:58,318 ¿Y cómo sabes cuándo va a explotar? 1048 01:04:58,403 --> 01:05:00,654 Cuando empieza a emitir un pitido, agradable y lento. 1049 01:05:00,822 --> 01:05:04,074 Y bip, la bomba emitirá un bip. 1050 01:05:04,158 --> 01:05:05,951 Me encanta el sonido del pitido... 1051 01:05:06,160 --> 01:05:09,204 justo antes de que explote. 1052 01:05:09,372 --> 01:05:10,288 ¡Qué maravilla! 1053 01:05:10,456 --> 01:05:13,959 Y boom, qué pequeño boom tan extraño... 1054 01:05:14,043 --> 01:05:16,294 Después de que suena, hace boom... 1055 01:05:16,379 --> 01:05:19,214 Y la T.I.A. ¡Encontrará su perdición! 1056 01:05:21,467 --> 01:05:23,719 Será mejor que cambie de canal. 1057 01:05:23,886 --> 01:05:26,972 Con todos estos pitidos y estallidos, No creo que este musical 1058 01:05:27,056 --> 01:05:28,640 es adecuado para el niño. 1059 01:05:30,017 --> 01:05:31,017 ¡¡¡Nooo!!! 1060 01:05:34,897 --> 01:05:37,065 ¿Qué viene después del pitido? 1061 01:05:44,407 --> 01:05:46,742 - ¿Qué fue eso? - Sonaban como dos calabazas. 1062 01:05:46,909 --> 01:05:48,827 relleno de aserrín estrellándose contra el suelo. 1063 01:05:53,124 --> 01:05:55,584 ¿Desde cuando tenemos? ¿Dos cactus al frente? 1064 01:05:55,668 --> 01:05:59,421 No lo sé, pero uno de ellos. Está justo encima de un hormiguero rojo. 1065 01:06:02,049 --> 01:06:03,592 ¡Ascensor! 1066 01:06:03,843 --> 01:06:05,886 Nada. Alguien debe tener Dejó la puerta abierta. 1067 01:06:06,262 --> 01:06:09,222 ¡Quédate quieto, pequeño bonsái! 1068 01:06:10,475 --> 01:06:12,100 Vamos, son sólo unas cuantas hormigas. 1069 01:06:12,268 --> 01:06:14,561 No son las hormigas, idiota. 1070 01:06:14,812 --> 01:06:17,105 ¡Mi disfraz está del revés! 1071 01:06:19,692 --> 01:06:21,443 voy arriba para hablar con el gerente, 1072 01:06:21,611 --> 01:06:25,322 incluso si tengo que tomar las escaleras de servicio. 1073 01:06:26,324 --> 01:06:28,492 voy a entregar esto a la T.I.A. 1074 01:06:28,576 --> 01:06:31,077 Crujiente, vigila a tu papá. 1075 01:06:31,162 --> 01:06:34,080 Asegúrate de que no toque ¡algo más! ¡Y ustedes dos! 1076 01:06:34,290 --> 01:06:35,540 ¡Muy importante! 1077 01:06:35,750 --> 01:06:37,501 ¡Permanezcan juntos! 1078 01:06:40,838 --> 01:06:43,673 ¿Qué hacemos ahora, jefe? Están armados hasta los dientes ahí dentro. 1079 01:06:43,841 --> 01:06:45,050 Seremos carne muerta si entramos allí. 1080 01:06:45,134 --> 01:06:47,344 No te preocupes. Lo haremos al revés. 1081 01:06:47,428 --> 01:06:49,137 Psicología inversa. 1082 01:06:49,305 --> 01:06:52,599 No entramos. Ellos son los que saldrán. 1083 01:06:59,899 --> 01:07:01,399 Comienza la cuenta regresiva. 1084 01:07:01,567 --> 01:07:02,567 Uno, 1085 01:07:02,819 --> 01:07:04,444 dos, tres... 1086 01:07:11,661 --> 01:07:13,328 ¡Jefe, se están escapando! 1087 01:07:13,996 --> 01:07:15,789 Cinco... ¡Cállate, que perderé la cuenta! 1088 01:07:15,957 --> 01:07:17,040 Seis, siete... 1089 01:07:21,212 --> 01:07:22,754 ¡Jefe, están escapando! 1090 01:07:23,506 --> 01:07:25,382 ¿Estarías tranquilo? y dejar de interrumpir? 1091 01:07:25,466 --> 01:07:28,385 ¡Perdí la cuenta! ahora tengo para empezar de nuevo desde cero. 1092 01:07:29,303 --> 01:07:31,471 Diez, nueve, ocho... 1093 01:07:33,432 --> 01:07:35,016 Oh, oh, esto no se ve bien. 1094 01:07:35,393 --> 01:07:36,768 ¿A dónde lleva eso? 1095 01:07:40,773 --> 01:07:43,859 Por fin un descanso. Tener a Jimmy aquí Siempre es tan estresante. 1096 01:07:44,360 --> 01:07:45,652 ¿Has visto a mi papá? 1097 01:07:45,736 --> 01:07:47,654 ¿Ese enano es tu papá? 1098 01:07:47,738 --> 01:07:49,322 Hermano, ¿no te diste cuenta? 1099 01:07:49,407 --> 01:07:51,658 Se parece a él. 1100 01:07:52,785 --> 01:07:54,327 ¿Quién es tu mamá? 1101 01:07:54,412 --> 01:07:56,663 ¿El monstruo de las galletas? 1102 01:08:03,838 --> 01:08:05,755 Tres, dos, 1103 01:08:06,132 --> 01:08:07,132 uno... 1104 01:08:08,009 --> 01:08:09,050 ¡Cero! 1105 01:08:18,644 --> 01:08:22,230 Ahora cuando vuelo sobre la T.I.A... 1106 01:08:22,315 --> 01:08:25,942 ¡Oye, el sobre regresó! 1107 01:08:32,992 --> 01:08:34,618 Di lo que quieras, 1108 01:08:34,702 --> 01:08:37,203 pero creo que la psicología inversa las cosas son basura. 1109 01:08:44,503 --> 01:08:45,378 ¡Crujiente! 1110 01:08:46,172 --> 01:08:47,339 ¡Crujiente! 1111 01:08:48,466 --> 01:08:49,591 ¡Crujiente! 1112 01:08:50,051 --> 01:08:51,092 Crujiente... 1113 01:08:51,552 --> 01:08:52,552 Crujiente. 1114 01:08:55,264 --> 01:08:56,264 ¡Crujiente! 1115 01:08:58,476 --> 01:08:59,559 Crujiente. 1116 01:08:59,727 --> 01:09:01,811 ¿Conseguiste las cervezas o qué? 1117 01:09:03,439 --> 01:09:05,148 ¡Te mostraré una cerveza! 1118 01:09:08,277 --> 01:09:10,070 ¡No se preocupe jefe, lo pegaré! 1119 01:09:10,237 --> 01:09:13,406 ¡No, espera! Necesitamos extraer la información de él. 1120 01:09:13,574 --> 01:09:15,659 Pero ya está extrayendo... todos tus dientes! 1121 01:09:16,202 --> 01:09:18,620 ¿Dónde está el escondite de Jimmy? 1122 01:09:18,871 --> 01:09:19,871 Aquí. 1123 01:09:20,957 --> 01:09:23,667 - ¿Dónde está aquí? - Justo aquí. 1124 01:09:26,462 --> 01:09:29,005 Inyecta el invento, Mortadelo. 1125 01:09:29,090 --> 01:09:31,967 Ya tenemos toda la información. 1126 01:09:38,724 --> 01:09:41,267 Crujiente, no te vi ahí... 1127 01:09:42,019 --> 01:09:45,105 Me estás obligando a hacer algo No quiero. 1128 01:09:46,023 --> 01:09:47,857 - ¿Qué? - ¿Qué opinas? 1129 01:09:48,025 --> 01:09:49,317 Morir. 1130 01:09:52,947 --> 01:09:54,906 Billy, ¿escuchaste eso? 1131 01:09:55,533 --> 01:09:58,535 No... no lo hice... ¡Dios! 1132 01:09:58,786 --> 01:10:00,203 ¿Qué? ¿Qué ocurre? 1133 01:10:00,454 --> 01:10:02,247 ¡Hombre, seguro que eres feo! 1134 01:10:02,415 --> 01:10:04,165 Qué quieres decir...? 1135 01:10:06,669 --> 01:10:10,839 Finalmente no tengo que mirar ¡a ti más! ¡No puedo creerlo! 1136 01:10:11,090 --> 01:10:12,507 ¡Mi propio trasero! 1137 01:10:12,591 --> 01:10:14,217 ¡Yo también tengo uno! 1138 01:10:14,385 --> 01:10:17,971 Vamos, dame un último abrazo, ¡Entonces tomaremos caminos separados! 1139 01:10:18,681 --> 01:10:19,931 Se lo mostraré. 1140 01:10:20,016 --> 01:10:22,934 - ¿A dónde vas con eso? - Voy a pegarle a este tipo. 1141 01:10:23,019 --> 01:10:24,144 Yo iré contigo. 1142 01:10:24,353 --> 01:10:26,521 ¡Papá! ¡Papá! 1143 01:10:28,190 --> 01:10:29,858 ¡Papá! 1144 01:10:30,484 --> 01:10:31,985 ¡Papá! 1145 01:10:37,074 --> 01:10:39,242 - ¡Papá! - Oye, idiota. 1146 01:10:39,452 --> 01:10:41,578 Da un paso adelante, si tienes agallas. 1147 01:10:41,662 --> 01:10:43,663 - ¡Vamos, mariquita! - ¡Campesino sureño! 1148 01:10:44,749 --> 01:10:46,166 ¡Gato asustadizo! 1149 01:10:47,043 --> 01:10:48,418 ¡Súper galán! 1150 01:10:48,502 --> 01:10:50,253 - ¡Símbolo sexual! - ¡Muffin! 1151 01:10:50,421 --> 01:10:51,588 Te amo...! 1152 01:10:55,301 --> 01:10:56,551 No, no, no. 1153 01:10:57,053 --> 01:10:59,679 ¡Oh, no! ¡Nuestra felicidad se vio truncada! 1154 01:11:03,100 --> 01:11:05,018 ¿Qué estoy haciendo aquí? Esto es entre ustedes dos. 1155 01:11:06,062 --> 01:11:07,896 ¡Cabeza de melón! 1156 01:11:09,106 --> 01:11:10,815 ¡Las cosas iban tan bien...! 1157 01:11:11,942 --> 01:11:13,485 ¡Teletransporte! 1158 01:11:17,698 --> 01:11:20,075 - Momento perfecto... - Lo siento, se salió. 1159 01:11:45,392 --> 01:11:48,186 ¡Crujiente! ¡Después de todo lo que hemos hecho por ti! 1160 01:11:48,354 --> 01:11:50,522 ¡Me metiste en la cárcel y me drogaste! 1161 01:11:50,898 --> 01:11:52,440 No seas tan negativo. 1162 01:12:27,101 --> 01:12:29,477 No me siento tan bien. 1163 01:12:43,159 --> 01:12:45,034 ¡Papá! 1164 01:12:46,162 --> 01:12:50,456 ¡Auge! Los T.l.A. ¡Voy a hacer boom! 1165 01:12:51,292 --> 01:12:53,501 ¿Crees que esos dos idiotas ¿Lo logró? 1166 01:12:53,586 --> 01:12:55,420 Habrían enviado un mensaje. 1167 01:12:56,922 --> 01:12:57,922 Aquí lo tienes. 1168 01:12:58,007 --> 01:12:59,757 "La T.I.A. va a despegar". 1169 01:13:00,176 --> 01:13:02,177 ¿Qué opinas Bacterio? 1170 01:13:05,806 --> 01:13:07,390 No creo que sea de ellos. 1171 01:13:08,475 --> 01:13:11,186 vas a enloquecer cuando tu casa explota, 1172 01:13:11,270 --> 01:13:12,770 Explotado consigue tu casa. 1173 01:13:21,238 --> 01:13:23,239 ¿Nos sacan de la cama por esto? 1174 01:13:31,957 --> 01:13:34,125 ¡Van a volar sobre nosotros! 1175 01:13:35,961 --> 01:13:37,003 Permítame. 1176 01:13:37,838 --> 01:13:40,215 Te ayudaré con el paraguas. 1177 01:13:40,424 --> 01:13:43,968 Debe haberse quedado atascado en el suelo del ascensor. 1178 01:13:46,472 --> 01:13:49,224 - ¡Levántalo! - ¡Los controles no funcionan! 1179 01:13:49,308 --> 01:13:51,851 Lo pondré aquí, en el estante. 1180 01:13:52,353 --> 01:13:54,229 ¡No subirá! 1181 01:13:54,396 --> 01:13:55,730 ¡Ahí tienes! 1182 01:14:00,819 --> 01:14:02,278 ¡Deja de jugar! 1183 01:14:02,696 --> 01:14:04,906 Esto es aún más extraño de lo que pensaba. 1184 01:14:10,496 --> 01:14:14,082 Siéntate delante, jefe. Sé Te mareas en el asiento trasero. 1185 01:14:14,416 --> 01:14:17,210 voy a llamar al gerente con el P.A. 1186 01:14:25,970 --> 01:14:27,679 ¿Por qué se da vuelta? 1187 01:14:30,182 --> 01:14:31,766 ¡Detén eso...! 1188 01:14:36,021 --> 01:14:37,563 Por extraño que parezca, 1189 01:14:39,566 --> 01:14:41,484 ¡pero me mareo más delante! 1190 01:14:45,239 --> 01:14:46,572 ¡El tanque de gasolina! 1191 01:14:48,367 --> 01:14:49,701 ¿Hola? ¿Hola? 1192 01:14:49,868 --> 01:14:50,618 ¡¿Hola?! 1193 01:15:00,296 --> 01:15:01,921 ¡No, no sirve de nada! 1194 01:15:08,470 --> 01:15:12,098 Este tipo fue demasiado lejos. ¡Mortadelo! 1195 01:15:12,182 --> 01:15:14,559 - ¿Qué quieres decir? - Salió volando fuera de alcance. 1196 01:15:16,979 --> 01:15:18,479 ¡Él está regresando! ¿Qué quiere ahora? 1197 01:15:18,647 --> 01:15:19,897 ¿Para lanzarnos la bomba? 1198 01:15:20,149 --> 01:15:21,941 Boom, ya puedo escuchar el... 1199 01:15:22,109 --> 01:15:26,070 ¡Esto es una barbaridad! casi me matan ¡Y estás jugando con un hoola-hoop! 1200 01:15:29,325 --> 01:15:31,326 ¡Vamos, señora! 1201 01:15:39,251 --> 01:15:40,460 ¿Puedes verlo? 1202 01:15:44,214 --> 01:15:45,757 Necesitamos velocidad mach. 1203 01:15:45,841 --> 01:15:48,801 - ¿Qué quieres decir? - ¡Velocidad "mach-imum"! 1204 01:15:53,515 --> 01:15:56,642 - ¡Cógelo, cógelo! - ¡Ojalá fuera así de fácil! 1205 01:15:56,977 --> 01:16:00,229 ¿Subir de nuevo? Voy a bajar al primer piso. 1206 01:16:00,773 --> 01:16:03,483 ¿Dónde está la parada de emergencia? Ah, ahí está... 1207 01:16:04,401 --> 01:16:05,777 ¿Qué estás haciendo? 1208 01:16:09,406 --> 01:16:10,281 Apártate del camino. 1209 01:16:18,040 --> 01:16:20,792 ¡Quiero hablar con el gerente! 1210 01:16:26,799 --> 01:16:30,051 ¡Todo es tan complicado! 1211 01:16:37,976 --> 01:16:39,685 ¿Cuál fue? Rojo, verde, verde, rojo... 1212 01:16:42,398 --> 01:16:43,898 Está bien, jefe. Hasta luego. 1213 01:16:44,608 --> 01:16:46,609 ¿Adónde crees que vas? 1214 01:16:46,777 --> 01:16:49,737 Oye, tómatelo con calma. ¡La caja fuerte! ¡Cuidado! 1215 01:16:52,825 --> 01:16:54,242 Estás arrugando mis pantalones. 1216 01:16:58,205 --> 01:17:00,206 Lo tengo, lo tengo. 1217 01:17:03,419 --> 01:17:05,545 No te quejes, estoy estancado en una mala posición también. 1218 01:17:10,551 --> 01:17:13,094 ¡Aguanta, jefe! ¡No sueltes esa bomba! 1219 01:17:18,392 --> 01:17:22,145 Bip, después del pitido llega el boom... 1220 01:17:22,229 --> 01:17:24,230 Ya puedo escuchar el... 1221 01:17:29,111 --> 01:17:30,069 Oh, oh. 1222 01:17:50,132 --> 01:17:52,258 Jimmy no estaba listo para mi traje de vaquero. 1223 01:17:56,346 --> 01:17:59,974 - ¡Ya lo tengo, Mortadelo! - ¡Sí, jefe! ¡Sí! 1224 01:18:00,184 --> 01:18:02,727 - ¡Filemon lo tiene bien agarrado! - ¡Sí! 1225 01:18:03,145 --> 01:18:04,479 - ¡Sí! - ¡Sí! 1226 01:18:04,688 --> 01:18:05,938 - ¡Sí! - ¡Sí! 1227 01:18:06,148 --> 01:18:07,148 ¡Sí! 1228 01:18:07,357 --> 01:18:08,649 - ¡Sí! - ¡Sí! 1229 01:18:09,151 --> 01:18:10,151 ¡Sí! 1230 01:18:12,029 --> 01:18:13,112 Cowabunga, jefe! 1231 01:18:21,955 --> 01:18:24,665 Um... ¿Qué decía el mensaje? 1232 01:18:43,769 --> 01:18:45,937 tu vas primero, para eso están los jefes. 1233 01:18:46,021 --> 01:18:49,941 Por eso tienes que ir primero para inspeccionar el terreno! 1234 01:18:52,027 --> 01:18:53,736 ¡Mortadelo, haz algo! 1235 01:18:54,112 --> 01:18:56,739 "Caspa retractus terrenus softus." 1236 01:19:02,079 --> 01:19:03,538 - ¿Qué? - ¿Qué? 1237 01:19:14,132 --> 01:19:16,926 ¿Adónde vas? ¡Ey! ¡Teletransporte! 1238 01:19:19,721 --> 01:19:21,722 ¡Papá! 1239 01:19:22,057 --> 01:19:23,558 ¡Papá! 1240 01:19:25,519 --> 01:19:28,271 ¿Dónde aprendiste a conducir? ¿estúpido? ¿En Miami? 1241 01:19:35,445 --> 01:19:37,905 Tiene prisa, jefe. De lo contrario ya estarías muerto. 1242 01:19:38,073 --> 01:19:40,950 ¡De ninguna manera, hombre! Estamos totalmente cerca ahora. ¡Crujiente! 1243 01:19:41,577 --> 01:19:44,453 ¡Crujiente! ¡Olvidaste tus zapatos! 1244 01:19:46,623 --> 01:19:47,873 ¡Ups! Él está dando la vuelta. 1245 01:19:48,166 --> 01:19:49,834 Tú eres el que va a girar... ¡de adentro hacia afuera! 1246 01:19:51,003 --> 01:19:53,087 Mortadela... 1247 01:20:01,138 --> 01:20:03,806 Nunca había visto algo tan perfecto. ejecutó a Ding-Dong. 1248 01:20:05,434 --> 01:20:06,726 ¡Alguna vez! 1249 01:20:08,562 --> 01:20:11,772 Finalmente. Esta es mi parada. 1250 01:20:15,485 --> 01:20:17,111 ¿Dónde está el paso? 1251 01:20:18,989 --> 01:20:20,197 ¡Papá! 1252 01:20:21,199 --> 01:20:22,408 ¡Papá! 1253 01:20:25,162 --> 01:20:26,454 ¡Papá! 1254 01:20:28,790 --> 01:20:30,291 ¡El colchón! 1255 01:20:31,001 --> 01:20:32,376 ¡¡¡Apunta al colchón!!! 1256 01:20:42,179 --> 01:20:45,306 Estos angelitos todavía tenían sus dientes de leche. 1257 01:20:45,515 --> 01:20:47,892 Míralos gatear. Están muy felices. 1258 01:20:47,976 --> 01:20:50,102 ¡Papá! Papá... 1259 01:20:50,812 --> 01:20:52,146 Necesito un cambio de estilo de vida. 1260 01:20:52,230 --> 01:20:55,566 Está bien, cariño. pero es hora de decirte la verdad. 1261 01:20:55,651 --> 01:20:58,736 Sebastián, mi dulce niña, 1262 01:20:58,904 --> 01:21:00,571 eres adoptado. 1263 01:21:09,831 --> 01:21:12,166 Bien, volvamos a casa. 1264 01:21:12,250 --> 01:21:13,376 Misión cumplida, jefe. 1265 01:21:13,543 --> 01:21:15,086 Se siente genial cuando todo funciona. 1266 01:21:15,170 --> 01:21:17,797 Exacto, ni un solo cabo suelto. 1267 01:21:20,550 --> 01:21:22,510 Oye, nos olvidamos de este tipo. 1268 01:21:22,678 --> 01:21:26,180 Sólo somos dos y no puedo hacerlo. ¡Más de lo que ya estoy haciendo! 1269 01:21:29,101 --> 01:21:31,143 ¿Dónde estabas, monstruo? 1270 01:21:31,228 --> 01:21:33,479 Bueno, estaba de camino a casa. y de repente pensé, 1271 01:21:33,563 --> 01:21:36,607 Jimmy, no tienes un hogar. un hogar que no tienes. 1272 01:21:37,609 --> 01:21:38,818 Entonces volví para agradecerte. 1273 01:21:38,902 --> 01:21:40,403 - ¡De nada! - Ey. 1274 01:21:40,487 --> 01:21:43,656 Felicidades. Al menos aun tienes el transformador! 1275 01:22:08,974 --> 01:22:10,975 Tu Pokémon se ve genial, Jimmy. 1276 01:22:11,059 --> 01:22:13,227 Saluda a nuestros pequeños amigos. 1277 01:22:15,939 --> 01:22:17,356 ¿Estabas buscando esto? esto estabas buscando? 1278 01:22:17,441 --> 01:22:19,483 ¡Caramba, el sobre! Lo olvidé por completo. 1279 01:22:19,568 --> 01:22:22,027 Oh bueno, es hora de usar no magnético 1280 01:22:22,195 --> 01:22:24,405 armas. ¡Palanqueta! 1281 01:22:24,948 --> 01:22:26,699 Dame un segundo. 1282 01:22:38,211 --> 01:22:39,295 Bien, ¿dónde estábamos? 1283 01:22:40,714 --> 01:22:44,258 Eh... Jimmy... ¿Adónde vas después de esto? 1284 01:22:44,718 --> 01:22:45,718 ¿Por qué? 1285 01:22:46,136 --> 01:22:47,553 Tal vez puedas darnos un paseo por el centro. 1286 01:22:47,637 --> 01:22:50,431 ¿Son esas tus últimas palabras? o quieres cambiarlos? 1287 01:22:50,515 --> 01:22:53,058 - Nos quedaremos con estos, ¿verdad? - Qué lindo. 1288 01:22:53,143 --> 01:22:55,644 Bien, comencemos la cuenta regresiva. La cuenta regresiva comenzamos. 1289 01:22:56,104 --> 01:22:57,271 Cinco, 1290 01:22:59,441 --> 01:23:00,649 cuatro... 1291 01:23:00,734 --> 01:23:02,067 Jimmy, espera... 1292 01:23:02,152 --> 01:23:03,944 - ¿Y ahora qué? - Bien, 1293 01:23:04,112 --> 01:23:06,405 No estoy tratando de demorarme, pero... 1294 01:23:06,490 --> 01:23:07,698 - ¿Qué? - No... 1295 01:23:07,783 --> 01:23:11,035 esta maquina... ¿Existe un modelo de cuatro puertas? 1296 01:23:11,203 --> 01:23:13,412 - Dos, uno... - Una cosa más. 1297 01:23:15,832 --> 01:23:17,500 No me gusta hacia dónde va esto. 1298 01:23:17,584 --> 01:23:19,126 Está bien, lo tengo todo. bajo control. 1299 01:23:19,211 --> 01:23:21,212 - ¡Oye, Jimmy...! - ¡Qué! ¡Qué! ¡Qué! 1300 01:23:21,379 --> 01:23:23,589 - ¿Qué iba a decir? - Nada. Déjame decirlo. 1301 01:23:23,673 --> 01:23:25,466 Dilo, déjame. ¡Auge! 1302 01:23:25,550 --> 01:23:27,551 ¡Me encanta el sonido del boom! 1303 01:23:27,636 --> 01:23:28,719 - ¡Jimmy! - ¡Qué! 1304 01:23:28,887 --> 01:23:31,597 Si presionas ese botón, Serás aplastado por la T.I.A. 1305 01:23:31,765 --> 01:23:33,891 ¿Oh sí? ¡Vamos a ver! 1306 01:23:43,902 --> 01:23:45,236 Qué lío, ¿eh? 1307 01:23:45,320 --> 01:23:48,656 ¿Desorden? ¿Qué lío? Lo tenía todo planeado. 1308 01:23:51,034 --> 01:23:52,201 Casi. 1309 01:23:53,078 --> 01:23:55,704 - Toma, tu documento. - Sí, 1310 01:23:55,789 --> 01:23:57,623 Él nos envía a una misión. y terminamos con tres. 1311 01:23:57,707 --> 01:23:59,124 ¿Qué quieres decir con tres? 1312 01:23:59,209 --> 01:24:01,168 ¿Recuerdas cómo contar, Súper? 1313 01:24:01,503 --> 01:24:03,796 Uno, la caja fuerte. Recuperado. 1314 01:24:03,880 --> 01:24:05,214 Y completamente seminueva. 1315 01:24:07,259 --> 01:24:09,885 Dos, Machacamulas. Totalmente escondido. 1316 01:24:09,970 --> 01:24:11,136 Ni siquiera nosotros sabemos dónde está. 1317 01:24:11,680 --> 01:24:13,472 Tres, la bomba. 1318 01:24:13,765 --> 01:24:16,225 Iba a mencionar eso... 1319 01:24:16,309 --> 01:24:18,435 - Ya no es necesario. - Totalmente desactivado. 1320 01:24:19,604 --> 01:24:20,980 Nunca volverá a explotar. 1321 01:24:21,064 --> 01:24:24,191 No hay necesidad de celebrar si estás demasiado ocupado... 1322 01:24:24,276 --> 01:24:27,278 Por cierto, ¿qué es tan importante? sobre ese documento 1323 01:24:27,362 --> 01:24:28,571 ¿Eso casi nos cuesta la vida? 1324 01:24:29,614 --> 01:24:32,032 Es una receta de crema de patatas. 1325 01:24:32,117 --> 01:24:34,326 Ofelia se desconectó de Internet. 1326 01:24:35,078 --> 01:24:38,205 mi estomago es delicado y solo puedo comer 1327 01:24:38,415 --> 01:24:39,540 alimentos blandos. 1328 01:24:40,166 --> 01:24:43,627 ¿Por qué me miras? así? 1329 01:24:43,920 --> 01:24:45,713 Agresión salvaje y brutal. 1330 01:24:45,797 --> 01:24:48,507 Empujaron un picante de 60 toneladas hierro fundido seguro en su garganta 1331 01:24:48,592 --> 01:24:51,093 y el anzuelo quedó atrapado. 1332 01:24:51,177 --> 01:24:54,430 Se cree a sus agresores haber huido al Amazonas... 1333 01:24:54,514 --> 01:24:57,349 ¡Mortadelo! Filemón! 1334 01:24:57,851 --> 01:25:01,896 ¡Ven aquí! te mostraré ¡Cómo hacer un shish kebab! 1335 01:25:02,147 --> 01:25:04,565 ¿Estamos fuera de peligro? 1336 01:25:04,649 --> 01:25:06,567 Sí, pero espera un poco más. por si acaso. 1337 01:25:06,651 --> 01:25:08,152 ¿Cuánto tiempo más? 1338 01:25:08,236 --> 01:25:09,945 Hasta que las cosas se calmen. 1339 01:25:12,240 --> 01:25:13,741 Empieza la cuenta atrás. 1340 01:26:37,409 --> 01:26:41,078 ¡Filemón, eres un símbolo sexual! ¡Estoy loco por ti! 1341 01:26:41,162 --> 01:26:43,247 te he estado diciendo Todo el tiempo, tonto. 1342 01:26:43,623 --> 01:26:44,999 Soy tu macho alfa. 1343 01:26:45,083 --> 01:26:48,127 Jefe, ¿has visto? la reversulina sobrante 1344 01:26:48,211 --> 01:26:50,796 - ¿Eso estaba en la jeringa? - ¿A mí? Ni idea. 1345 01:26:50,880 --> 01:26:53,716 ¿Por qué querría esas cosas? Por favor... 1346 01:26:53,800 --> 01:26:55,592 ¿Qué está diciendo, cariño? 1347 01:26:55,677 --> 01:26:57,219 - ¿pasteles dulces? - No importa. 1348 01:26:57,303 --> 01:26:59,847 Vamos, cariño. Te mostraré mi libreta. 1349 01:26:59,931 --> 01:27:03,934 - ¡Acabo de terminar de trapear! - ¿Quién te preguntó? 1350 01:31:24,153 --> 01:31:25,570 A ti papá por insertar Mortadelo y Filemón 1351 01:31:25,655 --> 01:31:27,447 en mi infancia sin calibrando las consecuencias. 1352 01:31:40,211 --> 01:31:43,714 Así hace el alfarero, con tenacidad y paciencia, 1353 01:31:44,340 --> 01:31:46,425 da forma lentamente a la arcilla 1354 01:31:46,968 --> 01:31:48,969 siguiendo la tradición de fabricación de cántaros 1355 01:31:49,053 --> 01:31:52,431 cultivado por sus antepasados con mucho trabajo y dedicación 1356 01:31:52,515 --> 01:31:55,058 al delicado arte de fabricar cántaros...