1 00:00:01,460 --> 00:00:06,190 Hace mucho tiempo, en un país lejano, yo, Aku, 2 00:00:06,210 --> 00:00:09,061 el señor de las tinieblas, el de las mil formas, 3 00:00:09,562 --> 00:00:12,562 desaté una inefable maldad. 4 00:00:13,363 --> 00:00:15,963 Mas un insensato guerrero samurai, 5 00:00:16,210 --> 00:00:21,464 blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse. 6 00:00:24,510 --> 00:00:26,765 Pero antes de recibir el golpe final, 7 00:00:26,810 --> 00:00:31,066 abrí una puerta en el tiempo y le envié al futuro, 8 00:00:31,367 --> 00:00:33,967 donde mi maldad es la ley. 9 00:00:34,268 --> 00:00:38,268 Y ahora, ese tonto intenta regresar al pasado, 10 00:00:38,569 --> 00:00:42,569 para deshacer el futuro de ... ¡Aku! 11 00:01:34,928 --> 00:01:36,327 Sí, puedo esperar. 12 00:01:39,299 --> 00:01:44,669 Sí, quisiera pedir comida a domicilio. 13 00:01:44,705 --> 00:01:46,696 Aku. 14 00:01:47,741 --> 00:01:51,233 Creo que estoy en la computadora. 15 00:01:52,679 --> 00:01:54,772 ¡Sí, exacto! 16 00:01:54,815 --> 00:01:57,716 Quisiera una gran... ¿Qué? 17 00:01:59,620 --> 00:02:01,713 ¡Extra gruesa! 18 00:02:01,755 --> 00:02:06,249 ¿Treinta minutos o es gratis? ¡Excelente! 19 00:02:19,673 --> 00:02:20,765 Llegas temprano. 20 00:02:23,143 --> 00:02:26,112 Supongo que sabes por qué estás aquí. 21 00:02:29,716 --> 00:02:33,914 Muy bien. Déjame refrescarte la memoria. 22 00:02:34,087 --> 00:02:37,614 ¡Destruir a Samurai Jack! 23 00:03:02,115 --> 00:03:03,480 ¡Estúpido! 24 00:03:37,718 --> 00:03:39,015 ¡ldiota! 25 00:04:47,054 --> 00:04:50,353 ¡Cazadores de recompensas estúpidos! 26 00:04:54,127 --> 00:04:56,186 Es como dice la gente... 27 00:04:56,229 --> 00:05:01,394 si quieres que algo se haga bien, debes hacerlo tú mismo. 28 00:05:05,472 --> 00:05:07,406 ¿Hacerlo tú mismo? 29 00:05:09,543 --> 00:05:12,535 Sí... 30 00:05:18,919 --> 00:05:23,618 - ¡Aku! - Sí, soy yo, Samurai Jack. 31 00:05:23,657 --> 00:05:27,354 Eres increíblemente observador. 32 00:05:29,496 --> 00:05:32,465 Guarda eso, Samurai. 33 00:05:32,499 --> 00:05:35,559 Todos sabemos lo que pasará. 34 00:05:35,602 --> 00:05:38,799 Tú blandirás tu espada, yo me iré volando... 35 00:05:38,839 --> 00:05:41,467 y probablemente diré algo como... 36 00:05:41,508 --> 00:05:44,841 ''¡Volveré, Samurai!''. 37 00:05:44,878 --> 00:05:48,279 Luego me perderé aleteando en el horizonte... 38 00:05:48,315 --> 00:05:51,773 no nos veremos por una semana... 39 00:05:51,818 --> 00:05:57,279 y luego repetiremos todo otra vez. 40 00:05:59,226 --> 00:06:01,626 ¡Tu palabras no me engañan, villano! 41 00:06:01,661 --> 00:06:03,288 ¡No, espera! 42 00:06:04,297 --> 00:06:09,496 ¡Volveré, Samurai! ¡Ya lo verás! 43 00:06:13,907 --> 00:06:15,169 ¿Ves lo que digo? 44 00:06:19,880 --> 00:06:22,212 Está bien, Aku, ¿de qué se trata esto? 45 00:06:22,249 --> 00:06:24,877 - ¡Un duelo! - ¿Un qué? 46 00:06:24,918 --> 00:06:28,615 ¡Me oíste! Piénsalo, Jack. 47 00:06:28,655 --> 00:06:31,988 Podemos resolver esto de una vez y para siempre. 48 00:06:32,025 --> 00:06:33,890 ¡Hombre a hombre! 49 00:06:33,927 --> 00:06:36,054 Sin ejércitos... 50 00:06:36,096 --> 00:06:38,860 ni cazadores de recompensas. 51 00:06:38,899 --> 00:06:40,867 Y aún más importante... 52 00:06:40,901 --> 00:06:42,926 ¡sin espada! 53 00:06:43,970 --> 00:06:46,336 ¿Sin espada? 54 00:06:47,374 --> 00:06:51,242 ¿Qué respondes, Samurai? 55 00:07:11,331 --> 00:07:12,491 Muy bien. 56 00:07:12,532 --> 00:07:14,727 Pero cumplirás tres condiciones. 57 00:07:16,970 --> 00:07:18,460 Dilas. 58 00:07:18,505 --> 00:07:20,439 Uno: sin poderes sobrehumanos. 59 00:07:24,644 --> 00:07:27,078 Dos: sin secuaces para ayudarte. 60 00:07:31,384 --> 00:07:33,579 Y tres: sin cambiar de forma. 61 00:07:33,580 --> 00:07:35,779 Vienes en forma humana. 62 00:07:37,858 --> 00:07:40,023 ¡Fueron cuatro cosas! 63 00:07:40,033 --> 00:07:42,223 La última tenia dos partes. 64 00:07:54,107 --> 00:07:56,473 Acepto. 65 00:07:56,509 --> 00:07:59,410 Nos encontraremos antes del alba... 66 00:07:59,446 --> 00:08:03,780 en las antiguas ruinas pasando el Valle de los Cadáveres. 67 00:08:03,817 --> 00:08:05,648 Acepto. 68 00:08:08,755 --> 00:08:11,451 ¿Al este o al oeste del Salón Carmesí del Ogro? 69 00:08:11,491 --> 00:08:14,221 - Al este. - Al este, bien. 70 00:08:14,261 --> 00:08:15,558 ¿Sabes dónde es? 71 00:08:17,097 --> 00:08:19,544 Sí, lo encontraré. No te preocupes. 72 00:08:19,564 --> 00:08:20,744 ¿Seguro? 73 00:08:20,764 --> 00:08:24,034 No te preocupes. Ahora lo recuerdo. 74 00:08:25,739 --> 00:08:28,674 - Podría llevarte si... - ¡Lo encontraré! 75 00:08:30,410 --> 00:08:33,811 ¡Entonces te veré ahí! 76 00:08:33,847 --> 00:08:35,906 - En forma humana. - ¿Qué? 77 00:08:35,949 --> 00:08:39,476 En forma humana. Te veré ahí en forma humana. 78 00:08:43,356 --> 00:08:48,316 - lré en forma humana. - Bien. 79 00:08:48,361 --> 00:08:50,329 Claro, creí que te referías... 80 00:08:51,364 --> 00:08:55,664 No importa. Forma humana. Entendí. 81 00:08:55,702 --> 00:08:57,431 - Bien. - Bien. 82 00:08:57,470 --> 00:08:58,596 Bien. 83 00:08:58,638 --> 00:09:01,402 - Y sin espada. - Bien. 84 00:11:04,105 --> 00:11:05,094 ¿Qué? 85 00:12:11,272 --> 00:12:13,399 ¡Basta de tonterías! 86 00:12:13,441 --> 00:12:17,468 Es hora de que la suerte determine nuestro destino. 87 00:14:00,215 --> 00:14:03,742 Pareces muy fuerte para ser humano, ¿no crees, Aku? 88 00:14:03,785 --> 00:14:05,685 Bueno... 89 00:14:05,720 --> 00:14:08,848 Ah, espera. Cierto. 90 00:14:08,890 --> 00:14:13,122 Dijiste sin fuerza sobrehumana. 91 00:14:14,629 --> 00:14:16,620 Ahora entiendo. 92 00:17:05,666 --> 00:17:08,499 ¡Tu reino del terror se terminó, Aku! 93 00:17:08,536 --> 00:17:10,902 Estás acabado. 94 00:17:10,938 --> 00:17:13,304 Esta lucha se... ¿terminó? 95 00:17:15,610 --> 00:17:20,639 - ¡Esa columna no se movió sola, Aku! - ¡Sí, lo hizo! 96 00:17:29,857 --> 00:17:31,051 ¿Qué fue eso, Aku? 97 00:17:45,273 --> 00:17:47,764 ¡Era sin cambios de forma! 98 00:17:47,809 --> 00:17:50,369 Sabía que no era confiable. 99 00:17:56,517 --> 00:17:57,814 Está bien, Aku... 100 00:17:57,852 --> 00:18:00,719 si no puedes cumplir las reglas, tampoco lo haré yo. 101 00:18:07,695 --> 00:18:09,185 ¿Qué? 102 00:18:10,839 --> 00:18:14,469 Querido Jack, mira detrás de ti. Con amor, Aku. 103 00:18:19,474 --> 00:18:21,101 ¡Mi espada! 104 00:18:22,877 --> 00:18:26,608 ¡Te equivocas! Era tuya. 105 00:18:26,647 --> 00:18:29,172 ¡La regla era sin secuaces! 106 00:18:29,217 --> 00:18:32,778 No fui yo quien fue por la espada. 107 00:18:32,820 --> 00:18:35,983 Pero eso fue porque tú... 108 00:18:36,023 --> 00:18:38,651 Excusas, excusas. 109 00:18:38,693 --> 00:18:43,062 Es todo parte del dulce pesar de la vida. 110 00:18:43,998 --> 00:18:46,728 Tienes mucha suerte, Samurai. 111 00:18:46,767 --> 00:18:50,362 Casi todos debemos vivir con nuestros errores... 112 00:18:50,404 --> 00:18:54,067 ¡pero tú morirás por el tuyo! 113 00:18:57,345 --> 00:19:01,805 Despídete de tu juguete, Jack. 114 00:19:01,849 --> 00:19:04,818 ¡De una vez y para...! 115 00:19:06,020 --> 00:19:08,682 - ¡Era falsa! - Así es, Aku. 116 00:19:08,723 --> 00:19:13,251 Yo soy inteligente, y tú eres pura maldad. 117 00:19:13,294 --> 00:19:15,159 Sabía que harías trampa. 118 00:19:15,196 --> 00:19:18,639 Encargué una espada falsa... y la escondí bajo esa roca. 119 00:19:20,101 --> 00:19:23,468 Luego escondí la verdadera espada... 120 00:19:26,040 --> 00:19:27,064 aquí. 121 00:19:29,043 --> 00:19:30,840 ¿Sabes, Jack? 122 00:19:30,878 --> 00:19:35,645 Sabía que sabías que yo haría trampa, así que vine preparado. 123 00:19:35,683 --> 00:19:40,677 ¡Y ahora aprenderás el significado de ser un tonto! 124 00:19:40,721 --> 00:19:44,623 - Diría que tú eres el tonto, Aku. - ¿Por qué? 125 00:19:44,659 --> 00:19:46,752 Porque yo sabía que tú sabías que yo sabía... 126 00:19:46,794 --> 00:19:50,230 que tú sabías que yo sabía que harías trampa. 127 00:19:50,264 --> 00:19:53,062 Y puse espadas falsas por todas partes. 128 00:19:56,671 --> 00:19:58,434 Todo lo que debes hacer ahora... 129 00:19:58,472 --> 00:20:01,930 es descubrir cuál de estas espadas es la verdadera. 130 00:20:03,544 --> 00:20:06,945 Eso es fácil. Es... ¡esta! 131 00:20:07,949 --> 00:20:09,382 ¡Quise decir esta! 132 00:20:11,419 --> 00:20:13,512 Es esta. 133 00:20:15,990 --> 00:20:17,958 ¿Esta? 134 00:20:20,361 --> 00:20:24,388 Está bien. ¡Es esta! ¡Esta! ¡Esta! 135 00:20:24,432 --> 00:20:28,926 ¡Esta! ¡Espera! ¡Esta! ¡Es esta de aquí! 136 00:20:28,970 --> 00:20:29,994 ¡Esta! ¡No! 137 00:20:30,037 --> 00:20:32,904 Está bien, ¡esta! ¡Esta! 138 00:20:46,821 --> 00:20:51,155 Está bien, Jack, ¿dónde está la espada? 139 00:21:36,303 --> 00:21:38,897 ¡Volveré, Samurai! 140 00:21:38,939 --> 00:21:41,339 ¡Volveré! 141 00:21:41,375 --> 00:21:43,843 Y yo estaré esperando, Aku. 142 00:21:43,878 --> 00:21:48,076 Porque por más tiempo que me tome, te destruiré.